-
1 Père-Lachaise
[pɛrlaʃɛz] nom proprele (cimetière du) Père-Lachaisethe chief cemetery of Paris, where many famous people are buried -
2 fédéré
fedeʀe
1. adjföderal, föderativ, verbündet
2. mHIST Kommunarde m, Soldat der Kommune mfédéréföderiert; (au sein d'une association) vereinigt -
3 à nous deux
разг.1) давай(те) к делу!, что же, приступим?- À nous deux, Josette, reprit la vieille fille, car il faut voir à coucher monsieur de Troisville. (H. de Balzac, La Vieille fille.) — - Ну, к делу, Жозетта, - сказала старая дева, - мы еще должны подумать, где уложить господина де Труавиля.
Maigret aurait préféré s'y prendre autrement, se camper en face du petit homme grassouillet et soigné, lui déclarer carrément: - À nous deux... Vous avez tué Ward parce que... (G. Simenon, Maigret voyage.) — Мэгре предпочел бы приступить к этому иначе - став перед маленьким, аккуратненьким толстячком, прямо ему объявить: - Теперь к делу, вы убили Варда, потому что...
2) а теперь кто кого!, а ну-ка!, кто кого!Rastignac du haut de Père-Lachaise défie Paris et lui crie: "À nous deux maintenant!" comme dut le faire son créateur du temps de la rue Lesdiguières. (A. Maurois, Prométhée ou la vie de Balzac.) — Растиньяк с высоты кладбища Пер-Лашез бросает вызов Парижу, восклицая: "А теперь кто победит: я или ты?" Такой же вызов бросил в свое время столице его творец, живший тогда на улице Ледигьер.
-
4 faire foi
1) свидетельствовать, доказыватьQuant aux femmes honnêtes, la race en est perdue; elles sont toutes au Père-Lachaise ou ailleurs: les épitaphes en font foi. (Th. Gautier, Les Jeune-France.) — Что касается порядочных женщин, то это вымершая порода: они все на Пер-Лашез или на других кладбищах, о чем свидетельствуют надгробные эпитафии.
2) быть подлинным; быть аутентичным; иметь силу3) (de) ручаться за...Alceste. - Je vais voir si son cœur a de l'amour pour moi; Et c'est ce moment-ci qui doit m'en faire foi. (Molière, Le Misanthrope.) — Альцест. - Сейчас узнаю я, - любим я или нет, Порукой в том - ее ответ.
-
5 faire une farce à qn
подшутить, потешиться над кем-либо, сыграть шутку, штуку с кем-либо- Fais une farce à ces drôles-là, dit-il à Eugène. Va acheter un terrain, pour cinq ans, au Père-Lachaise, et commande un service de troisième classe à l'église aux Pompes funèbres. (H. de Balzac, Le Père Goriot.) — - Сыграй штуку с этими прохвостами, - сказал Бьяншон Растиньяку. - Купи лет на пять землю на Пер-Лашез, закажи службу и похороны в похоронной конторе по третьему разряду.
Dictionnaire français-russe des idiomes > faire une farce à qn
-
6 filer le train à qn
прост.ходить по пятам за кем-либо, не отставать от кого-либо; арго выслеживать кого-либоPartout je rencontre, croise, fréquente des alcooliques, de... plus en plus... dans les cinocheries, les journaux... parmi mes collègues de plume. Ça les dope, les génialise. J'arrive pas à leur filer le train... je manque de coffre, de résistance... ce qui me sauve! (A. Boudard, Les combattants du petit bonheur.) — Повсюду я все чаще встречаюсь, знакомлюсь, сталкиваюсь с алкоголиками, среди деятелей кино, в редакциях, среди моих собратьев по перу. Это их подбадривает, дает им гениальность. Я не поспеваю за ними, у меня не хватает на это сил, выносливости, это-то меня и спасает.
Les Premier Mai, il emmenait toute sa famille au Père-Lachaise... le pèlerinage au Mur des Fédérés. Maryvonne, sa grosse avec le cabas, quelques casse-croûte... deux literons de rouge... la petite réserve en cas de trop de soif... Albert, son fils aîné et Musique qui filait le train plutôt maussade. (A. Boudard, Les combattants du petit bonheur.) — Каждый год Первого мая он водил всю свою семью на кладбище Пер-Лашез совершить паломничество к Стене Коммунаров. Маривонна, его толстуха с корзинкой, где лежали завтрак... пара литров красного, на случай, если очень пить захочется. Старший сын Альберт и Мюзик, который плелся сзади с недовольным видом.
Il marchait d'un pas régulier, sans regarder derrière lui. Il savait que l'homme au long nez lui filait toujours le train. (M. Auverlant, Maldonne à Monte-Carlo.) — Он шел ровным шагом, не оборачиваясь. Он знал, что длинноносый не отставал от него ни на шаг.
Je le vois sortir du bureau de poste et se diriger vers une petite auto d'aspect modeste [...]. Il s'installe, embraie et démarre. Je lui file le train. (L. Malet, L'Envahissant cadavre de la Plaine Monceau.) — Я вижу, как он выходит из почтового отделения и направляется к небольшой машине весьма скромного вида. Садится за руль, включает сцепление и трогается с места. Я сажусь ему на хвост.
Dictionnaire français-russe des idiomes > filer le train à qn
-
7 Mur des Fédérés
Les Premier Mai, il emmenait toute sa famille au Père-Lachaise... le pèlerinage au Mur des Fédérés. Maryvonne, sa grosse avec le cabas, quelques casse-croûte... deux literons de rouge... la petite réserve en cas de trop de soif... Albert, son fils aîné et Musique qui filait le train plutôt maussade. (A. Boudard, Les combattants du petit bonheur.) — Каждый год Первого мая он водил всю свою семью на кладбище Пер-Лашез совершить паломничество к Стене Коммунаров. Маривонна, его толстуха с корзинкой, где лежали завтрак... пара литров красного, на случай, если очень пить захочется. Старший сын Альберт и Мюзик, который плелся сзади с недовольным видом.
См. также в других словарях:
Lachaise — Lachaise … Deutsch Wikipedia
Lachaise — (spr. schǟs ), François d Aix, genannt le Père L., Beichtvater Ludwigs XIV. von Frankreich, geb. 25. Aug. 1624 auf dem Schloß Aix in Forez aus guter Familie, gest. 20. Jan. 1709, vollendete seine Studien im Jesuitenkollegium zu Lyon, wurde an… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Lachaise — (spr. schähs ), François de, franz. Jesuit, geb. 25. Aug. 1624 in Aix (Dep. Loire), seit 1675 der einflußreiche Beichtvater Ludwigs XIV., wirkte für die Jesuiten gegen die Jansenisten und Hugenotten, gest. 20. Jan. 1709. Sein Landhaus nebst… … Kleines Konversations-Lexikon
Lachaise — Lachaise … Wikipedia Español
Lachaise — is a commune in the Charente département in western France.ee also*Communes of the Charente department … Wikipedia
Lachaise — (spr. Laschähs), François d Air de L., geb. den 25. Aug. 1624 auf dem Schlosse Aix, im Departement Loire, Jesuit u. seit 1675 Beichtvater Ludwigs XIV., einflußreich u. umsichtig bei den Streitigkeiten der französischen Geistlichkeit u. bei der… … Pierer's Universal-Lexikon
Lachaise — (Laschähs), François dʼAix de, der langjährige Beichtvater Ludwigs XIV., geb. 1624 auf seinem Stammschlosse dʼAix bei Forez, wurde Jesuit, Provinzial seines Ordens, 1674 Beichtvater des Königs. Die Neigungen Ludwigs XIV., unaufhörliche… … Herders Conversations-Lexikon
Lachaise — [læ ʃɛz], Gaston, amerikanischer Bildhauer französischer Herkunft, * Paris 9. 5. 1882, ✝ New York 10. 10. 1935; emigrierte 1906 in die USA, wo er u. a. Reliefs für das Telephone Building (1921) und das Rockefeller Center (1931 und 1935) in New… … Universal-Lexikon
Lachaise — Très fréquent dans de nombreuses régions françaises, le nom désigne celui qui est originaire d une localité appelée la Chaise (vient du latin casa = maison). Le patronyme est particulièrement répandu dans le Limousin, en Auvergne et en Périgord.… … Noms de famille
Lachaise — [lȧ shez′] Gaston [gȧs tōn′] 1882 1935; U.S. sculptor, born in France … English World dictionary
Lachaise — Pour les articles homonymes, voir Lachaise (homonymie). 45° 31′ 21″ N 0° 14′ 14″ W … Wikipédia en Français