-
1 -L729
ни копейки, ни гроша:— E allora cristo bisogna che vada in taxi se voglio arrivare in tempo!
— C'è un posteggio lì all'angolo.— Eh lo so, ma ci ho tre gambe in tasca. Non avresti mica da imprestarmi...— Neanche una lira tonda, sono a picco stasera.— Pace, speriamo di farcela. Ti saluto.— Hei, ciao Dinetto, e mi raccomando: in bocca al lupo!. (U. Simonetta, «Tirar mattina»)— Но, черт возьми, я должен ехать на такси, если хочу поспеть!— Стоянка там за углом.— Да я знаю! Но у меня в кармане только три сотни. Ведь ты же мне не дашь взаймы...— Ни лиры, я сегодня на нуле.— Ладно, как-нибудь выкрутимся. Привет!— Эй, Динетто, чао! И ни пуха тебе ни пера! -
2 -B846
a) (тж. in bocca all'orco) (обыкн. употр. с гл. cadere, cascare, mettersi, venire, mandare, ecc.) волку в пасть, навстречу опасности:E dico, con quella bagattella di cattura venir qui, proprio in paese, in bocca al lupo. (A. Manzoni, «I promessi sposi»)
Я считаю, что этот приказ о вашем аресте не шутка и вы пришли сюда, прямо волку в пасть.«Perché vuoi farlo? Sarebbe una pazzia andare a mettersi in bocca al lupo». (A. Campanile, «Gli asparagi e l'immortalità dell'anima»)
— Зачем тебе это? Было бы безумием лезть на рожон.b) ни пуха ни пера:— Arrivederla, signora, in bocca al lupo; ma torni indietro.... (R. Fucini, «Vanno in Maremma»)
— До свидания, синьора, ни пуха ни пера. Возвращайтесь поскорей...Poi l'amico mi dette una bella stretta di mano.
— Ognun per conto suo per non dare nell'occhio ed in bocca al lupo!. (M. Appelius, «Da mozzo a scrittore»)Потом друг мой сказал, крепко пожимая мне руку: — Теперь разойдемся, чтоб не бросаться в глаза. И ни пуха ни пера!Una lunga, premurosa stretta di mano, un «in bocca al lupo» a piena voce ed il colonnello si congedò. (M. Puccini, «Ebrei»)
Долгое, почтительное рукопожатие, громогласное «ни пуха ни пера», и полковник удалился.(Пример см. тж. - L729).c) коту, псу под хвост:Vuol dire che ho lavorato per buttare ogni cosa in bocca al lupo. (G. Verga, «Mastro-don Gesualdo»)
Значит, я работал, чтобы все выбросить псу под хвост. -
3 -F171
farcela (тж. fargliela)
выдерживать; мочь, справляться, быть в состоянии:...il carro carico di pietre si era interrato al passo del cancello e il cavallo non ce la faceva più. (A. Moravia, «Racconti romani»)
...телега, груженная камнями, увязла при въезде в ворота, и лошадь никак не могла ее вытянуть.— Ho un appuntamento, — cercò di difendersi Livio. — Non ho tempo.
— L'ufficio è qui dietro.— Non ce la faccio. Ho un appuntamento all'Exelsior. (D. Paolella, «Le notti del cinema»)— У меня свидание, попытался оправдаться Ливио. — Мне некогда.— Контора здесь, рядом.— Я не успею, у меня свидание в Эксельсиоре.Fu preso da un'ira irrefrenabile e si mise a dar pugni nel muro. — Io non ce la faccio più, io mi ammazzo! — urlò. (C. Cassola, «Il taglio del bosco»)
Охваченный безудержной яростью, он принялся молотить кулаками по стене. «Не могу больше, я убью себя!» — брал он.Ad ogni modo a ottobre avrei senz'altro potuto farcela: sono, secondo lei, un ragazzo svogliato ma intelligente. (P. Spalletti, «Esame di riparazione»)
В октябре я, безусловно, с экзаменом справлюсь, по ее мнению я ленивый, но умный мальчик.Ancora un paio d'estati, e voglio vedere chi ce la fa contro di me: si presentasse pure un campione internazionale!. (E. Morante, «L'isola di Arturo»)
Еще два лета, и тогда посмотрим, кто сможет тягаться со мной, хоть мировой рекордсмен пусть пробует.I loro volti apparivano contratti nella tenue luce di ottobre.
— Gliela fai, Livio?— Certo, che gliela fo. (D. Paolella, «Le notti del cinema»)В слабом свете октябрьского дня их лица, казалось, были искажены гримасой. — Провернешь это дело, Ливио?— Разумеется, проверну. -
4 LIRA
fI- L727 —a lira e soldo (тж. a soldo e lira)
- L728 —a lire, soldi e denari
— см. - S917— см. - B1150— см. - S922avere venticinque soldi per lira
— см. - S923- L731 —vendere a ventun soldo per lira
— см. - S929gli manca sette lire a far uno scudo (или un soldo per fare la lira, ventuna lira a far tre scudi; тж. gli mancano diciannove soldi per fare una lira)
— см. - M327IIessere l'asino alla lira (тж. essere или fare come l'asino al suon della lira или della cetra)
— см. -A1204 -
5 NEANCHE
-
6 TONDO
agg e mtondo come la luna (in quintadecima) (тж. più tondo della luna)
— см. - L885tondo come l'O di Giotto (тж. più tondo dell'O di Giotto)
— см. - G616— см. - P1080— см. - C1679— см. - S199— см. - N320— см. - V826- T718 —— см. - L729avere la lingua tonda dei blesi
— см. - L666- T719 —— см. - S425— см. - S1257— см. - B955— см. - N595- T720 —— см. - G419— см. - M1001- T721 —chi nasce quadro non muore tondo
— см. - Q15i danari son tondi e ruzzolano
— см. - D132non sempre la luna sta in tondo
— см. - L916— см. - Q89
См. также в других словарях:
Salchendorf (Netphen) — Salchendorf Stadt Netphen Koordinaten … Deutsch Wikipedia
Unglinghausen — Stadt Netphen Koordinaten … Deutsch Wikipedia
Venasca — Administration Pays Italie Région … Wikipédia en Français
МКБ-10: Код L — Служебный список статей, созданный для координации работ по развитию темы. Данное предупреждение не устанавл … Википедия
Venasca — Venasca … Wikipedia Español
Werthenbach (Sieg) — Werthenbach Gewässerkennzahl DE: 27212 Lage Nordrhein Westfalen Flusssystem Rhein Abfluss über … Deutsch Wikipedia
girkšnotojas — girkšnotojas, a smob. (1); L729 kas girkšnoja (ppr. alų): Tokie girkšnotojai – nei uzbonėlio alaus neišgėrė Ėr … Dictionary of the Lithuanian Language
keknojimas — sm. (1) 1. L729, Ser → keknoti 1: Į garsų atsidusimą atsakė duslūs keknojimai rš. 2. → keknoti 3: Tai buvo keknojimas šiąnakt šunų! Skr … Dictionary of the Lithuanian Language
nuoalsus — nuoalsùs, ì adj. (4); L729, nualsùs (4); rš nuilstantis: Tarp visų ... pakilo Simanas Daukantas, kaipo nenuoalsus ir spartus darbininkas A1885,90. Jo garbingas, nenuoalsus veiklumas A1885,113. nuoalsiaĩ adv.: Nenuoalsiai laukė dienos brš … Dictionary of the Lithuanian Language
rataplankis — sm. L729 žr. ratalankis 2 … Dictionary of the Lithuanian Language
tarnagrašis — tarnãgrašis (hibr.) sm. (1); L729 nedidelė dovana pinigais už patarnavimą … Dictionary of the Lithuanian Language