Перевод: с русского на немецкий

с немецкого на русский

Lös

  • 1 los

    lose u. Zssgn; der Knopf ist los пуговица оторвалась; ich bin ihn los я отделался (-лась) от него; der Stier ist los бык на воле; was ist los? что случилось?; в чём дело?; was ist los mit dir? что с тобой?; hier ist nichts los здесь скучища/ничего интересного; mit ihm ist nichts/nicht viel los от него толку мало; он что-то не того; ( nun aber) los! давай!, пошёл!, гони!; los! валяй!, поехали!

    Русско-немецкий карманный словарь > los

  • 2 Los

    n билет, талон; ( Geschick) удел; das Große Los главный выигрыш; durch das Los по жребию; посредством жеребьёвки

    Русско-немецкий карманный словарь > Los

  • 3 Los

    (n)
    партия (изделий)
    жребий

    Немецко-русский математический словарь > Los

  • 4 Los Alamos Scientific Laboratory

    nucl.phys. LASL

    Универсальный русско-немецкий словарь > Los Alamos Scientific Laboratory

  • 5 Red National de los ferrocariles Espanoles

    railw. RENFE

    Универсальный русско-немецкий словарь > Red National de los ferrocariles Espanoles

  • 6 партия изделий

    Los n, Fertigungslos n, Posten m

    Русско-немецкий автомобильный словарь > партия изделий

  • 7 лотерейный билет

    Los, Lotterielos, Lotterieschein

    Русско-немецкий финансово-экономическому словарь > лотерейный билет

  • 8 лот

    Los n; ( биржевой) Schlusseinheit f

    Немецко-русский и русско-немецкий словарь деловой и банковской лексики > лот

  • 9 партия

    n
    1) gener. Lewern (товара), Lieferung (товара), (вокальная) Part (как часть музыкального произведения), Sendung (товара), Charge (товара), (тк.sg) Partie (áðàê), Partie (èãðà), Posten (товара), Schub (напр. товаров), Partei, Parte
    2) geol. Team, Trupp (напр. разведочная), Gruppe
    4) sports. (теннисная) Game, Spiel, Satz (бадминтон, настольный теннис, волейбол)
    6) eng. Charge (напр. изделий), Gemenge, Los (изделий), Rate, Schwung (напр. материала)
    7) chem. Charge (вискозы, ксантогената), Satz (товара)
    8) construct. Transport (груза)
    10) commer. Teillieferung (товара, поставки)
    11) trade. Menge
    12) econ. Block, Fertigungslos (деталей), Partie (деталей, товара), Produktionslos (деталей), Los (деталей)
    13) artil. Serie
    14) mus. Partie, Part
    15) textile. Los (напр., шкур, кож), Satz (напр., шкур, кож)
    17) food.ind. Herstellungscharge (напр. консервов), Serienpartie (напр. консервов), Partie (продукции или сырья)
    19) busin. Los (Ein Los ist die Menge aller in einem gleichen Produktionsdurchgang hergestellter Produkte. Ñì. http://de.wikipedia.org/wiki/Los_(Produktion))
    20) wood. Los (напр. лесоматериала), Partie (товара), Posten (продукции)
    22) shipb. Kolli, Lös

    Универсальный русско-немецкий словарь > партия

  • 10 НУ

    F nun, na; (a. ну-ка) los, na los, nun denn; ja, ja; (a. ну и) aber; also; nun, sagen wir; ну и... und da... eben...; iron.... schön (e)...; ну (уж) и...! nein,... aber...!; ну тебя ! ach geh!; geh doch!; scher dich!; ну его ! hol ihn der Kuckuck!, zum Teufel mit ihm!, er kann mich gern haben; ну-ну schon gut; ну и ну ! sieh mal einer an!; ну ? ja?; да ну ? nanu?, nein, wirklich?; ну и что (же)?, ну так что ж ? na und?, na wenn schon!; (а) ну, как... und was ist, wenn...?; ... (и) ну + Inf.... und gleich fing(en)... an + Inf.
    * * *
    ну fam nun, na; ( auch ну́-ка) los, na los, nun denn; ja, ja; ( auch ну и) aber; also; nun, sagen wir;
    ну и … und da … eben …; iron…. schön(e) …;
    ну (уж) и …! nein, … aber …!;
    ну тебя́! ach geh!; geh doch!; scher dich!;
    ну его́! hol ihn der Kuckuck!, zum Teufel mit ihm!, er kann mich gern haben;
    ну-ну schon gut;
    ну и ну! sieh mal einer an!;
    ну? ja?;
    да ну? nanu?, nein, wirklich?;
    ну и что (же)?, ну так что ж? na und?, na wenn schon!;
    (а) ну, как … und was ist, wenn …?;
    … (и) ну + Inf…. und gleich fing(en) … an + Inf.
    * * *
    predic.

    Универсальный русско-немецкий словарь > НУ

  • 11 давать

    , < дать> (-м, -шь, -ст, -дим, -дите, -дут; -ла, '­ло, '­ли; a. не ­л[о]; '­нный: ­на, ­но; a. не ­н[о]) geben; lassen ( Д A); gewähren, überlassen; bringen, setzen (Д/В A in A); Weg freigeben; Verweis erteilen; Bildung angedeihen lassen; Beruf ermöglichen; Jur., Licht machen; Auszeichnung verleihen; Aufgabe zuweisen; Ernte usw. bringen, erbringen, hervorbringen; Erfolg zeitigen; Riß bekommen; Versprechen abgeben; Eid ablegen, leisten; Glauben schenken; Telegramm aufgeben; Gang einschalten; Schlag versetzen; Schuß abfeuern; Schlacht liefern; Pause gönnen; Schlagseite haben; Nachsicht üben (Д mit D); Scheidung: einwilligen (В in A); F bezahlen; P e-e runterhauen; ... дают F es gibt; давай (+ Ind. od. Inf.) laß uns (+ Inf.); давай, давай! F los, los!; дай... also...; давай (+ Inf.) F anfangen zu...; ни дать ни взять F ganz u. gar, haargenau; дать о себе знать sich bemerkbar machen; я тебе дам! F du wirst gleich was abkriegen!; (+ Inf.) ich werde dir das... schon abgewöhnen!; дать по уху F e-e kleben; дать стрекача F abhauen; сколько (лет) вы мне дадите? wie alt schätzen Sie mich?; даёшь! P her mit...!; auf, zu od. nach...!; он здорово даёт P der kann's aber; даваться F sich schnappen od. hereinlegen lassen (Д von D); leicht fallen; sich erweisen; schaffen, bewältigen; jemandem liegen; zu stehen kommen ( Д jemanden); (nur Prät.) Gefallen finden (И an D; Д jemand )
    * * *
    дава́ть, < дать> (-м, -шь, -ст, -ди́м, -ди́те, -ду́т; -ла́, ´-ло́, ´-ли; auch не́ -л[о]; ´-нный: -на́, -но́; auch не́ -н[о]) geben; lassen (Д A); gewähren, überlassen; bringen, setzen (Д/В A in A); Weg freigeben; Verweis erteilen; Bildung angedeihen lassen; Beruf ermöglichen; JUR, Licht machen; Auszeichnung verleihen; Aufgabe zuweisen; Ernte usw. bringen, erbringen, hervorbringen; Erfolg zeitigen; Riss bekommen; Versprechen abgeben; Eid ablegen, leisten; Glauben schenken; Telegramm aufgeben; Gang einschalten; Schlag versetzen; Schuss abfeuern; Schlacht liefern; Pause gönnen; Schlagseite haben; Nachsicht üben (Д mit D); Scheidung: einwilligen (В in A); fam bezahlen; pop eine runterhauen;
    … даю́т fam es gibt;
    дава́й (+ Ind. oder Inf.) lass uns (+ Inf.);
    дава́й, дава́й! fam los, los!;
    дай … also …;
    дава́й (+ Inf.) fam anfangen zu …;
    ни дать ни взять fam ganz und gar, haargenau;
    дать о себе́ знать sich bemerkbar machen;
    я тебе́ дам! fam du wirst gleich was abkriegen!; (+ Inf.) ich werde dir das … schon abgewöhnen!;
    дать по́ уху fam eine kleben;
    дать стрекача́ fam abhauen;
    ско́лько (лет) вы мне дади́те? wie alt schätzen Sie mich?;
    даёшь! pop her mit …!; auf, zu oder nach …!;
    он здо́рово даёт pop der kann’s aber;
    дава́ться fam sich schnappen oder hereinlegen lassen (Д von D); leicht fallen; sich erweisen; schaffen, bewältigen; jemandem liegen; zu stehen kommen (Д jemanden); (nur Prät.) Gefallen finden (И an D; Д jemand)
    * * *
    дава́ть
    <даю́, даёшь> нсв, дать св
    1. и перен geben, bieten, erteilen
    дава́ть есть/пить zu essen/trinken geben
    дава́ть взаймы́ leihen
    дава́ть напрока́т verleihen, vermieten
    дава́ть в аре́нду verpachten
    дава́ть взя́тку bestechen
    дава́ть зада́ток anzahlen
    дава́ть сове́ты Ratschläge geben
    дава́ть указа́ния anweisen
    дава́ть инстру́кции unterweisen
    дава́ть согла́сие [ или разреше́ние] bewilligen
    дава́ть ход де́лу ein Verfahren einleiten [o in Gang setzen]
    дава́ть полномо́чия Vollmachten erteilen
    дава́ть консульта́цию beraten
    дава́ть отчёт Bericht erstatten
    дава́ть заключе́ние begutachten
    дава́ть результа́ты Erfolge zeitigen
    дава́ть по́вод к чему́-л. Anlass geben zu +dat
    дава́ть представле́ние о чём-л. eine Vorstellung vermitteln von +dat
    не дава́ть поко́я кому́-л. jdm keine Ruhe lassen
    дава́ть поня́ть zu verstehen geben
    дава́ть знать wissen lassen
    дава́ть о себе́ знать sich bemerkbar machen
    дава́ть телегра́мму ein Telegramm aufgeben [o absenden]
    дава́ть ток Strom liefern
    дава́ть конце́рт ein Konzert geben
    2. (приглаша́ть сде́лать что-л.) lassen
    дава́й игра́ть в ша́хматы! lass uns Schach spielen!
    дава́йте ча́й пить! lasst uns einen Tee trinken!
    дава́й пойдём! komm, gehen wir!
    3. разг (бить) schlagen
    я тебе́ дам! du wirst gleich was abkriegen!
    * * *
    v
    1) gener. aufgeben (поручение, задание), aufgeben (поручение, задание и т.п.), ausstoßen (продукцию), bieten, einbringen (доход), eingehen (напр., лекарство), gewähren (право, льготу), stiften, trägen (плоды, доход и т.д.), abwerfen, erbringen, lassen (возможность), (j-m) zuschieben, eingeben (лекарство), ergeben (в итоге), erteilen (совет, заказ, справку и т. п.), hergeben, mitgeben (с собой), zuteilen, prästieren
    2) geol. schrumpfen
    3) obs. (j-m) Gift beibringen (кому-л.)
    4) liter. spenden (тень, свет и т. п.)
    5) poet. bescheiden (что-л. кому-л.)
    7) book. darbieten
    8) law. gewähren (напр. право, льготу), gewähren (напр., право, льготу)
    10) econ. gewähren (напр., льготу, кредит), gewähren (напр. льготу, кредит)
    11) fin. einleiten, in Gang bringen, geben
    14) offic. verabreichen (лекарство и т. п.)
    15) busin. beilegen, gewähren (скидку, кредит, право и т.п.)
    17) f.trade. gewähren (право, льготу и т. п.), zukommen lassen

    Универсальный русско-немецкий словарь > давать

  • 12 доля

    f (34; ab Gpl. e.) Teil m (на В in A; в П zu D); Anteil m; Quote; Bruchteil m (в В im); Bot., Anat. Lappen m; Format n; Los n, Schicksal n; P Glück n; fig. Körnchen n; Funke m; войти в долю (с Т jemandes) Teilhaber werden; выпасть на долю zuteil werden, zufallen
    * * *
    до́ля f (ab Gpl. e.) Teil m (на В in A;
    в П zu D); Anteil m; Quote; Bruchteil m (в В im); BOT, ANAT Lappen m; Format n; Los n, Schicksal n; pop Glück n; fig. Körnchen n; Funke m;
    войти́ в до́лю (с Т jemandes) Teilhaber werden;
    вы́пасть на до́лю zuteil werden, zufallen
    * * *
    до́л|я
    <>
    ж
    1. (часть) Teil m
    в до́лю секу́нды im Bruchteil einer Sekunde
    в э́том есть до́ля и́стины daran ist etwas Wahres
    льви́ная до́ля FIG Löwenanteil m
    2. ЭКОН, ЮР Anteil m, Quote f
    до́ля нало́говых поступле́ний Abgabenquote f
    до́ля вне́шней торго́вли Außenhandelsquote f
    до́ля э́кспорта Exportanteil m
    до́ля потребле́ния Konsumquote f
    до́ля приро́ста Wachstumsrate f
    до́ля же́нщин в о́бщей чи́сленности за́нятых Frauenbeschäftigung f, Frauenquote f
    до́ля в капита́ле Kapitalanteil m
    до́ля в акционе́рном капита́ле Aktienanteil m
    до́ля уча́стия в компа́нии Gesellschaftsanteil m
    до́ля уча́стия в предприя́тии Geschäftsanteil m
    до́ля при́были Gewinnanteil m
    до́ля госуда́рства Staatsanteil m
    до́ля на ры́нке Marktanteil m
    до́ля покры́тия постоя́нных изде́ржек Deckungsbeitrag m
    до́ля со́бственных средств Eigenaufkommen nt
    насле́дственная до́ля Erbanteil nt
    3. (у́часть) Schicksal nt, Los nt
    у него́ незави́дная до́ля er ist nicht zu beneiden
    вы́пасть на чью́-л. до́лю jdm zuteil werden
    * * *
    n
    1) gener. Anteil, Beitrag, Bruchteil, Hebe (достающаяся кому-л.), Portion, Räte, Teil, die Räte, Beteiligung, Kontingent
    2) navy. Part
    3) med. Lobus
    4) liter. Dose, Dosis
    5) eng. Anteilmenge
    6) anat. Lappe (напр., легких), Lappen (напр., легких), Lappen
    7) law. Bruchteil (в общей собственности), Gesellschaftsanteil (в товариществе, обществе)
    10) mining. Berganteil
    11) psych. Schicksal
    13) pompous. Los
    14) low.germ. Kabel
    15) f.trade. Hebe, Rate

    Универсальный русско-немецкий словарь > доля

  • 13 жребий

    m (31; ­и) Los n (a. fig.; по Д durch A); жребий брошен die Würfel m/pl. sind gefallen
    * * *
    жре́бий m () Los n ( auch fig.;
    по Д durch A);
    жре́бий бро́шен die Würfel m/pl. sind gefallen
    * * *
    жре́би|й
    <>
    м Los nt
    тяну́ть жре́бий (ver)losen
    жре́бий бро́шен перен die Würfel sind gefallen
    * * *
    n
    1) gener. Los
    2) law. Schicksal

    Универсальный русско-немецкий словарь > жребий

  • 14 рыхлый

    adj
    1) gener. los a präd, morsch, mürbe (о тесте), spongiös, locker
    2) geol. erdig, inkohärent, kohäsionslos, krümelig, locker gebunden, los, mild (о почве), mulmig, nichtbindig, trümmerartig
    3) med. aufgelockert, auflösend, ausgefranst
    4) colloq. schlabberig, schlabbrig, schwabbelig, wabbelig
    5) dial. lumm, lummig, lusch, lümmer
    6) eng. faulbrüchig, lose, mulmig (о земле), voluminös (напр. об осадке)
    7) construct. los (о грунте)
    8) mining. faul, gebräch
    9) forestr. schwammig
    10) textile. los (о коже), lose (о пряже), schlaff (о коже)
    11) low.germ. mör, rusch
    12) soil. durchlässig (о почве, грунте)

    Универсальный русско-немецкий словарь > рыхлый

  • 15 Передача отрицания с помощью словообразовательных форм

    В некоторых случаях в немецком предложении отрицательные слова отсутствуют, но отрицание передаётся с помощью словообразовательных форм:
    • приставки nicht- + прилагательное (при слитном написании, может писаться и раздельно) или существительное:
    nichtamtlich / nicht amtlich; nichtberuflich - неофициальный; неработающий - der Nichtraucher; der Nichtschwimmer - некурящий; не умеющий плавать
    • приставки nichts- + прилагательное или существительное:
    nichtstuerich; nichtswürdig - праздный; недостойный
    der Nichtstuer; der Nichtskönner - бездельник; бездарь
    • отрицательной приставки un- + прилагательное:
    Das Buch ist uninteressant. - Книга неинтересная.
    Не могут иметь такую форму прилагательные, имеющие однозначный антоним:
    kurz короткий – lang длинный, gut хороший – schlecht плохой и др.
    • приставка un- + существительное:
    die Unfreudlichkeit; das Unglück - нелюбезность; несчастье
    • суффикс - los:
    Cлова с un- и - los можно разбить на следующие группы:
    * прилагательные только с un-:
    ungastlich - негостеприимный, нерадушный
    unmännlich - недостойный мужчины, не по-мужски
    unnötig - ненужный
    unschlüssig - неубедительный, необоснованный
    * c  прилагательные только с - los:
    hilflos беспомощный
    erfolglos безуспешный
    namenlos безымянный
    zeitlos безвременный
    sprachlos онемевший
    obdachlos бездомный / без крова
    * прилагательные с un- и - los:
    - имеющие одинаковое значение:
    ungefährlich / gefahrlos - безопасный
    unmäßig / maßlos - чрезмерный, безграничный
    unnütz / nutzlos - бесполезный, ненужный
    unzählig / zahllos - неисчислимый
    - имеющие разное значение:
    unehrlich нечестный - ehrlos бесчестный
    untröstlich неутешительный - trostlos безутешный
    unförmig бесформенный - formlos свободный (по форме)
    unrecht несправедливый - rechtlos бесправный
    unruhig беспокойный - ruhelos неутомимый, без отдыха
    • приставки miss- + глагол или существительное:
    missfallen - не нравиться
    missglücken, misslingen, missraten - не удаваться
    die Missgunst немилость
    der Misserfolg неуспех, неудача
    С помощью miss-, кроме отрицания, может показываться и ошибочное действие:
    missdeuten (= falsch deuten) - ложно / превратно истолковать
    missverstehen (= falsch verstehen) - ложно / превратно понимать
    • иностранных суффиксов de(s)-, dis-, in- (il-, im-, ir-) + существительное или прилагательное: die Dezentralisierung децентрализация, das Desinteresse незаинтересованность, die Disproportion диспропорция, indiskret нетактичный; inkonsequent непостоянный illegitim незаконный; die Immobilien недвижимость; die Irrealität нереальность
    Отрицание передают частицы fast, beinaheс глаголом в конъюнктиве:
    Er wäre beinahe ertrunken. - Он чуть было не утонул.
    Ich wäre fast eingeschlafen. - Я чуть было не уснул.
    Отрицание может показываться и с помощью союзов:
    ohne (dass), (an)statt (dass), als dass, außer dass, ausgenommen dass, außer wenn, weder … noch:
    Er kommt, ohne dass er uns grüßt / ohne uns grüßen. (= Er grüßt uns nicht.) - Он приходит, не приветствуя нас (= Он нас не приветствует).
    Er arbeitet, anstatt dass er schläft / anstatt zu schlafen.(= Er schläft nicht.) - Он работает, вместо того чтобы спать (= Он не спит).
    Das Wetter war zu heiß, als dass man hätte arbeiten können. (= Man konnte nicht arbeiten.) - Погода слишком жаркая для того, чтобы можно было работать (= Невозможно было работать).
    bevor, bis, ehe:
    Ich gehe nicht, bevor du fertig bist. - Я не уйду, пока ты не будешь готов.
    Du musst dein Auto versichern, bevor es spät ist. - Пока не поздно, тебе надо застраховать свою машину.
    Отрицание может выражаться и с помощью предлогов außer, anstelle, entgegen, ungeachtet несмотря на, unbeschadet (уст.) несмотря на / невзирая на (см.12.4, с. 303):
    Unbeschadet einiger Mängel ist es ein gutes Buch. - Несмотря на некоторые недостатки, это хорошая книга.
    Отрицательное слово в немецком предложении отсутствует, но при переводе на русский язык отрицание передаётся и в уступительном придаточном предложении:
    Wie kalt es auch war, er ging jeden Tag baden. - Как бы ни было холодно, он каждый день ходил купаться.
    Однако есть случаи, когда в восклицательном или вопросительном предложении nicht стоит как частица, однако по содержанию предложение не является отрицательным:
    - в восклицательном предложении:
    Was weiß er nicht alles! (= Was weiß er alles!) - Чего только он не знает!
    Was machen wir nicht alles zusammen? - Чего мы только вместе не делаем?
    Entschuldigung, sind Sie nicht Herr Röhr? - Извините, вы не господин Рёр?
    - в вопросительном предложении, предполагающем положительный ответ:
    Kannst du mir nicht helfen? (= Kannst du mir helfen?) - Ты не можешь мне помочь? (= Ты можешь мне помочь?)
    - при конструкции nicht nur... sondern auch:
    Er ist nicht nur ein guter Lehrer, sondern auch ein ausgezeichneter Wissenschaftler. (= Er ist ein guter Lehrer und ein ausgezeichneter Wissenschaftler.) - Он не только хороший учитель, но и отличный учёный. (= Он хороший учитель и отличный учёный.)

    Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > Передача отрицания с помощью словообразовательных форм

  • 16 билет

    m Fahrkarte f; Eintrittskarte f; Karte f; Flgw. Ticket n; Schein; Ausweis; Pol. Buch n; Fin. Note f; Los; Zettel
    * * *
    биле́т m Fahrkarte f; Eintrittskarte f; Karte f; FLGW Ticket n; Schein; Ausweis; POL Buch n; FIN Note f; Los; Zettel
    * * *
    биле́т
    <>
    м
    1. (проездно́й) Fahrkarte f
    обра́тный биле́т Rückfahrkarte f
    железнодоро́жный биле́т Bahnfahrkarte f
    биле́т на самолёт Flugticket nt
    2. (входно́й) Eintrittskarte f
    биле́т в теа́тр Theaterkarte f
    пригласи́тельный биле́т Einladung f
    3. (лотере́йный) Lotterielos nt
    биле́т без вы́игрыша Niete f
    вы́игрышный биле́т Gewinn-Los nt
    4. (чле́нский) Ausweis m
    студе́нческий биле́т Studentenausweis m
    чита́тельский биле́т Benutzerausweis m
    чле́нский биле́т Mitgliedskarte m
    парти́йный биле́т Parteibuch nt
    * * *
    n

    Универсальный русско-немецкий словарь > билет

  • 17 Залп!

    n
    nav. Alle Rohre los!, Fächer los! (веером), los!

    Универсальный русско-немецкий словарь > Залп!

  • 18 билет

    m Fahrkarte f; Eintrittskarte f; Karte f; Flgw. Ticket n; Schein; Ausweis; Pol. Buch n; Fin. Note f; Los; Zettel
    * * *
    биле́т m Fahrkarte f; Eintrittskarte f; Karte f; FLGW Ticket n; Schein; Ausweis; POL Buch n; FIN Note f; Los; Zettel
    * * *
    биле́т
    <>
    м
    1. (проездно́й) Fahrkarte f
    обра́тный биле́т Rückfahrkarte f
    железнодоро́жный биле́т Bahnfahrkarte f
    биле́т на самолёт Flugticket nt
    2. (входно́й) Eintrittskarte f
    биле́т в теа́тр Theaterkarte f
    пригласи́тельный биле́т Einladung f
    3. (лотере́йный) Lotterielos nt
    биле́т без вы́игрыша Niete f
    вы́игрышный биле́т Gewinn-Los nt
    4. (чле́нский) Ausweis m
    студе́нческий биле́т Studentenausweis m
    чита́тельский биле́т Benutzerausweis m
    чле́нский биле́т Mitgliedskarte m
    парти́йный биле́т Parteibuch nt
    * * *
    n

    Универсальный русско-немецкий словарь > билет

  • 19 начинай!

    form
    1) gener. immer darauf!, los!, nun aber los!, nur darauf!, nur los!

    Универсальный русско-немецкий словарь > начинай!

  • 20 определение жребием

    n
    law. Auslosung, Bestimmung durch Los, Bestimmung durch das Los, durch Los

    Универсальный русско-немецкий словарь > определение жребием

См. также в других словарях:

  • Los — (et) …   Kölsch Dialekt Lexikon

  • los! — los! …   Deutsch Wörterbuch

  • los — los …   Deutsch Wörterbuch

  • Los — Los …   Deutsch Wörterbuch

  • Los — Los, er, este, adj. et adv. welches auf doppelte Art gebraucht wird. I. Als ein Bey und Nebenwort; wo es, 1. im gemeinen Leben, besonders der Niedersachsen, sehr häufig für locker, im Gegensatze dessen was fest ist, gebraucht wird, und zwar so… …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • Los H.H. — Los H.H. Datos generales Origen Sanlúcar de Barrameda (Cádiz)  España …   Wikipedia Español

  • Los Ex — Datos generales Origen  Chile Estado Activo …   Wikipedia Español

  • los — I {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. mnż I, D. u, Mc. lossie {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} bieg, rozwój wydarzeń przytrafiających się w życiu człowiekowi, związanych z czymś; koleje życia, dola : {{/stl 7}}{{stl… …   Langenscheidt Polski wyjaśnień

  • Los HP — Título Los HP[1] Género Drama[1] Acción[1 …   Wikipedia Español

  • los — ⇒LOS, subst. masc. Vieux A. Louange. Et les los de triomphe à l entour des pavois! (MORÉAS, Cantil., 1886, p. 111). Dante les définit bien : ceux qui ont vécu sans gloire et sans los, ceux de qui le monde ne s occupe pas (LARBAUD, Barnabooth,… …   Encyclopédie Universelle

  • los — artículo determinado 1. Forma plural masculina del artículo determinado el: Había niños y niñas: los niños eran cuatro. Los éxitos que pienso tener. Vendió los caballos, las vacas y ovejas y emigró. Observaciones: Se emplea correctamente y sin… …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»