Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

Jōab

  • 1 Joab

    Религия: Иоаб, Иоав

    Универсальный англо-русский словарь > Joab

  • 2 Joab

    n ч. ім'я
    1) Джоуаб
    2) бібл. Іоав

    English-Ukrainian dictionary > Joab

  • 3 Joab

    [džóuæb]
    proper name
    m. ime

    English-Slovenian dictionary > Joab

  • 4 Joab·o

    Иоав (библейский персонаж).

    Эсперанто-русский словарь > Joab·o

  • 5 Joab

     2 Sm 2,13 - Йоав

    Praktyczny słownik polsko-ukraiński > Joab

  • 6 иоав

    Русско-английский большой базовый словарь > иоав

  • 7 תחכמוני

    תַּחְכְּמֹונִיm. (b. h.?; חָכַם) counsellor, lawyer. Midr. Sam. ch. XXV יואב ת׳ ראשוכ׳ did Joab the lawyer, chief of the captains, make such a mistake?; Y.Macc.II, 31d bot. ואיפשר יואב דכתיב ביה ת׳וכ׳ is it possible that Joab of whom it is written (2 Sam. 23:8), lawyer ; Tanḥ. Masʿé 12; Num. R. s. 2313>.

    Jewish literature > תחכמוני

  • 8 תַּחְכְּמֹונִי

    תַּחְכְּמֹונִיm. (b. h.?; חָכַם) counsellor, lawyer. Midr. Sam. ch. XXV יואב ת׳ ראשוכ׳ did Joab the lawyer, chief of the captains, make such a mistake?; Y.Macc.II, 31d bot. ואיפשר יואב דכתיב ביה ת׳וכ׳ is it possible that Joab of whom it is written (2 Sam. 23:8), lawyer ; Tanḥ. Masʿé 12; Num. R. s. 2313>.

    Jewish literature > תַּחְכְּמֹונִי

  • 9 Иоаб

    Religion: Joab

    Универсальный русско-английский словарь > Иоаб

  • 10 Иоав

    Religion: Joab

    Универсальный русско-английский словарь > Иоав

  • 11 of-jarl

    m. an ‘over-earl,’ an over-match; verða mér sumir ofjarlar hér í héraðinu, Valla L. 206; Jóab, er mér verðr ofjarl fyrir stórleika sakir, Stj. 537: in a play of words, Einarr þambar-skelfir sá þetta ok mælti, ofjarl, ofjarl, fóstri!—Kann ek ekki við því, at yðr þykki sumt ofjarl en sum ekki at manna, Fms. vi. 53.

    Íslensk-ensk orðabók > of-jarl

  • 12 Иоав

    библ.
    (двоюродный брат царя Давида, сын его сводной сестры Саруин) Joab

    Русско-английский словарь религиозной лексики > Иоав

  • 13 αἴρω

    + V 41-106-68-40-34=289 Gn 35,2; 40,16; 43,34; 44,1; 45,23(bis)
    A: to lift, to take up [τινα] Gn 46,5; to take up and carry [τι] Gn 43,34; to remove, to take away [τινα] Gn 35,2; to kill [τινα] 1 Mc 16,19; to wear [τι] 1 Sm 2,28; to excite [τι] 1 Mc 13,17
    P: to be lifted up, to be carried Ex 25,28; to be removed, to be taken away Jer 38(31),24; to be eliminated, to be destroyed Est 4,1
    ἦρα τοῦς ὀφθαλμούς μου I lifted up my eyes Ps 120(121),1; oὐ προσέθεντο ἆραι κεφαλὴν αὐτῶν they did not raise their head again (as a sign of pride) Jgs 8,28; ἀρῶ τὴν χεῖρά μου I will raise my hand (for an oath or as active intervention) Dt 32,40; πῶς ἀρω τὸ πρόσωπόν μου πρὸς Ιωαβ how should I look honestly into Joab’s eyes? 2 Sm 2,22; ὡσεὶ αἴραι τιθηνὸς τὸν θηλάζοντα as a nurse takes her suckling (to the breast) Nm 11,12; ᾖρκε χεῖρας ἐναντίον του Κυρίου he has lifted his hand against the Lord Jb 15,25; ἀρθήσεται ἡ σκήνη the tabernacle shall be carried further, set forward Nm 2,17; τρία ἐγώ εἰμι αἴρω ἐπὶ σέ I bring three things upon you 2 Sm 24,12
    Cf. LUST 1995b, 33-45(esp.39-41(Deut 32,40)); →TWNT
    (→ἀνταἴρω, ἀπ-, ἐξαἴρω, ἐπαἴρω, μετ-, ὑπεραἴρω,,)

    Lust (λαγνεία) > αἴρω

  • 14 εἰρήνη

    -ης + N 1 7-92-80-46-69=294 Gn 15,15; 26,29; Ex 18,23; Lv 26,6; Nm 6,26
    peace 1 Mc 12,22; peace treaty Ezr 5,7
    stereotypical rendition of לוםשׁ(semit.): prosperity, welfare (of pers.) Jgs 6,23; prosperity (of land) Lv 26,6; eternal rest Wis 3,3
    καὶ εἶπεν Εἰρήνη and he said, "Peace!" or "All is well!" 2 Kgs 5,22; ὁ ἄνθρωπος τῆς εἰρήνης μου my friend Ps 40(41),10, cpr. Jer 20,10; 45(38),22; ἠρώτησαν αὐτὸν εἰς εἰρήνην they greeted him, they inquired after his health JgsB 18,15; ἐπηρώτησεν εἰς εἰρήνην Ιωαβ καὶ εἰς εἰρήνην τοῦ λαοῦ καὶ εἰς εἰρήνην
    τοῦ πολέμου he asked how Joab and the people were doing and how the war was getting along 2 Sm 11,7
    *Ez 34,29 εἰρήνης of peace-לוםשׁ for MT םשׁ/ל of name; *Mi 2,8 εἰρήνης his peace-לוםשׁ for MT
    למהשׂ a garment; *Ps 75(76),3 εἰρήνῃ (in) peace-לוםשׁ for MT לםשׁ Salem
    Cf. GEHMAN 1966=1972 107-108; GÖTTSBERGER 1906, 246; LARCHER 1983, 277-278; SANTI AMANTINI
    1979, 467-495; SPICQ 1982, 215-230; TOV 1987, 151; VAN LEEUWEN 1940, 13-117; →NIDNTT; TWNT

    Lust (λαγνεία) > εἰρήνη

  • 15 ἀρχιστράτηγος

    ἀρχιστράτηγος, ου (LXX; Jos., Ant. 6, 235 al. of such commanders as Abner and Joab [w. constant v.l. ἀντιστράτηγος, s. Jos., Lex, s.v. ἀρχισ-]; Philo, De Cong. 125 allegorically of a learner) of a transcendent being (Just., D. 34, 2; 61, 1; 62, 5 of Christ) ἀρχιστρά[τηγον] commander, of a heavenly messenger (so Josh 5:13, 15; Da 8:11) PCairCat 10735 verso, 8f (=ASyn. 3, 24 and Otero I 86, no. 6; s. προβαδίζω).

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ἀρχιστράτηγος

  • 16 אלמלא

    אִלְמָלֵא, אִלְמָלֵי, אִילְ׳ 1) (= אילו־מא־לָא) if in any way not, if not, but for (usu. without verb or followed by שֶׁ־ or דְּ־; cmp. אִלֵּימָא I, 1). Snh.49a א׳ דודוכ׳ but for David (studying the Law), Joab could wage no war. Meg.12b א׳ אגרותוכ׳ but for the previous letters. Tanḥ. Ḥukkath 1 (ed. Bub. 1 אם לא); a. fr. 2) (= אִילּוּ־מא־לֻא: cmp. אִלֵּימָא I, 2) if indeed. Meg.24b אלמלי אתה לוי (Ms. M. אלמלא לוי אתה) if thou wert a Levite. Keth.33b אלמלא נגדוהוכ׳ if they had lashed Hananiah Sabb.118b; a. fr. (A differentiation of spelling which may have existed for the two opposite meanings of our w., is untraceable; v. Lowe, Pesachim, p. 28. Cmp. אִילּוּלֵי.

    Jewish literature > אלמלא

  • 17 אלמלי

    אִלְמָלֵא, אִלְמָלֵי, אִילְ׳ 1) (= אילו־מא־לָא) if in any way not, if not, but for (usu. without verb or followed by שֶׁ־ or דְּ־; cmp. אִלֵּימָא I, 1). Snh.49a א׳ דודוכ׳ but for David (studying the Law), Joab could wage no war. Meg.12b א׳ אגרותוכ׳ but for the previous letters. Tanḥ. Ḥukkath 1 (ed. Bub. 1 אם לא); a. fr. 2) (= אִילּוּ־מא־לֻא: cmp. אִלֵּימָא I, 2) if indeed. Meg.24b אלמלי אתה לוי (Ms. M. אלמלא לוי אתה) if thou wert a Levite. Keth.33b אלמלא נגדוהוכ׳ if they had lashed Hananiah Sabb.118b; a. fr. (A differentiation of spelling which may have existed for the two opposite meanings of our w., is untraceable; v. Lowe, Pesachim, p. 28. Cmp. אִילּוּלֵי.

    Jewish literature > אלמלי

  • 18 אִלְמָלֵא

    אִלְמָלֵא, אִלְמָלֵי, אִילְ׳ 1) (= אילו־מא־לָא) if in any way not, if not, but for (usu. without verb or followed by שֶׁ־ or דְּ־; cmp. אִלֵּימָא I, 1). Snh.49a א׳ דודוכ׳ but for David (studying the Law), Joab could wage no war. Meg.12b א׳ אגרותוכ׳ but for the previous letters. Tanḥ. Ḥukkath 1 (ed. Bub. 1 אם לא); a. fr. 2) (= אִילּוּ־מא־לֻא: cmp. אִלֵּימָא I, 2) if indeed. Meg.24b אלמלי אתה לוי (Ms. M. אלמלא לוי אתה) if thou wert a Levite. Keth.33b אלמלא נגדוהוכ׳ if they had lashed Hananiah Sabb.118b; a. fr. (A differentiation of spelling which may have existed for the two opposite meanings of our w., is untraceable; v. Lowe, Pesachim, p. 28. Cmp. אִילּוּלֵי.

    Jewish literature > אִלְמָלֵא

  • 19 אִלְמָלֵי

    אִלְמָלֵא, אִלְמָלֵי, אִילְ׳ 1) (= אילו־מא־לָא) if in any way not, if not, but for (usu. without verb or followed by שֶׁ־ or דְּ־; cmp. אִלֵּימָא I, 1). Snh.49a א׳ דודוכ׳ but for David (studying the Law), Joab could wage no war. Meg.12b א׳ אגרותוכ׳ but for the previous letters. Tanḥ. Ḥukkath 1 (ed. Bub. 1 אם לא); a. fr. 2) (= אִילּוּ־מא־לֻא: cmp. אִלֵּימָא I, 2) if indeed. Meg.24b אלמלי אתה לוי (Ms. M. אלמלא לוי אתה) if thou wert a Levite. Keth.33b אלמלא נגדוהוכ׳ if they had lashed Hananiah Sabb.118b; a. fr. (A differentiation of spelling which may have existed for the two opposite meanings of our w., is untraceable; v. Lowe, Pesachim, p. 28. Cmp. אִילּוּלֵי.

    Jewish literature > אִלְמָלֵי

  • 20 אִילְ׳

    אִלְמָלֵא, אִלְמָלֵי, אִילְ׳ 1) (= אילו־מא־לָא) if in any way not, if not, but for (usu. without verb or followed by שֶׁ־ or דְּ־; cmp. אִלֵּימָא I, 1). Snh.49a א׳ דודוכ׳ but for David (studying the Law), Joab could wage no war. Meg.12b א׳ אגרותוכ׳ but for the previous letters. Tanḥ. Ḥukkath 1 (ed. Bub. 1 אם לא); a. fr. 2) (= אִילּוּ־מא־לֻא: cmp. אִלֵּימָא I, 2) if indeed. Meg.24b אלמלי אתה לוי (Ms. M. אלמלא לוי אתה) if thou wert a Levite. Keth.33b אלמלא נגדוהוכ׳ if they had lashed Hananiah Sabb.118b; a. fr. (A differentiation of spelling which may have existed for the two opposite meanings of our w., is untraceable; v. Lowe, Pesachim, p. 28. Cmp. אִילּוּלֵי.

    Jewish literature > אִילְ׳

См. также в других словарях:

  • JOAB — (Heb. יוֹאָב; YHWH is father ), David s commander in chief; son of Zeruiah, one of David s sisters (I Chron. 2:16). Although Joab s kinship with David no doubt helped him to attain the high post of Israelite commander in chief, his bravery on the …   Encyclopedia of Judaism

  • Joab — (hebräisch: ‏יוֹאָב‎ „JHWH ist Vater“) ist eine Person aus dem Tanach und dem Alten Testament der Bibel. Er war der Heerführer König Davids und dessen Neffe. In der Bibel wird von ihm in den Büchern 1. Samuel 26 bis 1. Könige 2 sowie in 1.… …   Deutsch Wikipedia

  • JOAB — (mort en JOAB 970 env.) Nom (en hébreu, Yo ab : «Yahvé est père») d’un général, véritable dictateur militaire, qui est l’une des grandes figures des débuts de la royauté israélite. Son histoire est liée à celle de David. À la mort de Saül, Joab… …   Encyclopédie Universelle

  • Joab — es, en la Biblia, el capitán de David desde la batalla contra Isbaal, hijo de Saúl. Joab, cuyo nombre significa Yahveh es padre, aparece en el Libro de los reyes. Se trata del hombre de confianza de David, probablemente incluso emparentado con él …   Wikipedia Español

  • Joab — Joab, Schwestersohn u. Feldherr Davids, auf welchen er großen Einfluß hatte, u. welchen er mit seinem Sohn Absalom aussöhnte, er war kühn, rachsüchtig u. hinterlistig gegen seine Gegner Abner u. Amasa, welche er beide erstach, wie auch nachher… …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Jōab — Jōab, Feldherr Davids, dessen Schwestersohn er war. Im Kampfe gegen Sauls Sohn Isboseth erringt er die ersten Erfolge, tötet meuchlings dessen Feldherrn Abner, erstürmt Jebus (s. d.) und die Hauptstadt der Ammoniter. Nach der Eroberung des Landes …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Joab — Joab, Sohn der Zeruja, der Stiefschwester Davids, seit der Erstürmung Zions Oberfeldherr Davids, besiegte die Ammoniter, Edomiter und Absalom; nach Davids Tode auf Befehl Salomos getötet, weil er sich dem rechtmäßigen Thronerben Adonia anschloß …   Kleines Konversations-Lexikon

  • JOAB — Zuri et Zarviae fil. Dux exercituum Davidis, strenuus et felix, Abnero et Amasâ perfide occisis, rerum gestarum gloriam obscuravit, Salomonis iussu vicissim occisus. 2. Reg. c. 2. v. 13. Pater abisai. 1. Sam. c. 26. v. 6. Fil. Saraiae. 1. Par. c …   Hofmann J. Lexicon universale

  • Joab — [jō′ab΄] n. [LL(Ec) < Gr(Ec) Iōab < Heb yō ābh, lit., Yahweh is (his) father] Bible the commander of David s army: 2 Sam. 10:7 …   English World dictionary

  • Joab — Yoav redirects here. For the musician, see Yoav (musician). Joab(יוֹאָב The LORD is father , Standard Hebrew Yoʾav, Tiberian Hebrew Yôʾāḇ) was the nephew of King David, the son of Zeruiah in the Bible. He was made the captain of David s army (2… …   Wikipedia

  • Joab — /joh ab/, n. a commander of David s army and the slayer of Abner and Absalom. II Sam. 3:27; 18:14. * * * ▪ biblical figure flourished 1000 BC       in the Old Testament (2 Samuel), a Jewish military commander under King David, who was his mother… …   Universalium

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»