-
1 inteligencija
Intellige'nz f (-, -en); Klugheit f (-); i-tan intellige'nt, klug, bega'bt -
2 umnost
Intellige'nz f (-), Klugheit f (-), geistige Fähigheit f (-); Ver-nu'nft f (-) -
3 интеллигентный
intelligént, intellektuéll -
4 умный
klug; о человеке тж. intelligéntОн у́мный челове́к. — Er ist ein klúger [intelligénter] Mensch.
Он дово́льно умён. — Er ist recht klug [intelligént].
У него́ у́мное лицо́, у́мные глаза́. — Er hat ein klúges Gesícht, klúge Áugen.
Э́то у́мный сове́т, у́мное предложе́ние. — Das ist ein klúger Rat, ein klúger Vórschlag.
-
5 интеллигенция
ж1) Intelligénz f; Intelligénzia f ( в России) -
6 интеллигенция
die Intellektuéllen мн. ч.; грам. формы см. родственник; социальный слой в обществе die Intelligénz =, тк. ед. ч.ру́сская интеллиге́нция — die rússische Intelligénz
Среди́ посети́телей вы́ставки бы́ло мно́го интеллиге́нции. — Únter den Besúchern der Áusstellung wáren víele Intellektuélle.
-
7 интеллект
мIntelligénz f; Vernúnft f ( разум) -
8 толковый
1) ( разумный) geschéit, intelligént; vernünftig, verständigон толко́вый челове́к — er ist ein klárer Kopf
э́то толко́вое предложе́ние — das ist ein vernünftiger Vórschlag
2)толко́вый слова́рь — erklärendes Wörterbuch
-
9 лицо
1) das Gesícht (e)s, Gesíchterкру́глое, у́зкое, широ́кое, худо́е, по́лное, гла́дкое, морщи́нистое, загоре́лое лицо́ — ein rúndes, schmáles, bréites, hágeres [mágeres], vólles, gláttes, rúnzliges, bráunes [sónnengebräuntes] Gesícht
вы́мыть лицо́ — sich das Gesícht wáschen
сиде́ть лицо́м к окну́ — mit dem Gesícht zum Fénster sítzen
У неё бы́ло ми́лое, уста́лое, за́спанное, запла́канное лицо́. — Sie hátte ein hübsches, müdes, verschláfenes, verwéintes Gesícht.
У него́ покрасне́ло, побледне́ло лицо́. / Его́ лицо́ покрасне́ло, побледне́ло. — Sein Gesícht wúrde rot, blass [bleich]. / Er wúrde rot, blass [bleich] im Gesícht.
Его́ лицо́ ста́ло печа́льным, злым. — Er máchte ein tráuriges, böses Gesícht.
У неё всё лицо́ в весну́шках. — Sie hat das Gesícht vóller Sómmersprossen.
Среди́ госте́й бы́ло мно́го знако́мых лицо́. — Únter den Gästen wáren víele bekánnte Gesíchter.
У него́ бы́ло серьёзное, лука́вое выраже́ние лица́. — Er hátte éinen érnsten, verschmítzten Gesíchtsausdruck.
У неё здоро́вый, земли́стый цвет лица́. — Sie hat éine gesúnde, fáhle Gesíchtsfarbe.
У него́ (не)пра́вильные, ре́зкие, гру́бые черты́ лица́. — Er hat (ún)régelmäßige, schárfe, gróbe Gesíchtszüge.
Он поверну́лся ко мне лицо́м. — Er wándte mir sein Gesícht zú.
У неё на лице́ шрам. — Sie hat éine Nárbe im Gesícht.
У него́ на лице́ появи́лась улы́бка. — In séinem Gesícht zéigte sich ein Lächeln.
По её лицу́ текли́ слёзы. — Tränen flóssen über ihr Gesicht [ihr über das Gesícht].
Он уда́рил его́ по лицу́. — Er schlug ihm ins Gesícht.
Он недово́лен, э́то ви́дно по его́ лицу́. — Er ist únzufrieden, das sieht man an séinem Gesícht.
Э́то была́ же́нщина с вырази́тельным, у́мным, откры́тым, (не)приве́тливым, доброду́шным лицо́м. — Das war éine Frau mit éinem áusdrucksvollen, intelligénten [klúgen], óffenen, (ún)freundlichen, gútmütigen Gesícht.
За после́дние го́ды лицо́ на́шего го́рода си́льно измени́лось. — In den létzten Jáhren hat sich das Gesícht únserer Stadt sehr verändert
говори́ть, сказа́ть что л. кому́ л. в лицо́ — jmdm. etw. óffen (ins Gesícht) ságen
знать кого́ л. (то́лько) в лицо́ — jmdn. nur vom Séhen kénnen
быть кому́ л. к лицу́ — jmdm. (gut) stéhen
Э́тот цвет тебе́ к лицу́. — Díese Fárbe steht dir gut.
2) человек die Persón =, enпригласи́тельные биле́ты на два лица́ — Éintrittskarten für zwei Persónen
3) в спектакле и др. die Persón ↑де́йствующие лица и исполни́тели — die hándelnden Persónen und íhre Dársteller
В спекта́кле всего́ два де́йствующих лица́. — Im Stück tréten nur zwei Persónen áuf.
4) грам. die Persón тк. ед. ч.второ́е, тре́тье лицо́ глаго́ла — die zwéite, drítte Persón des Verbs
Э́тот глаго́л стои́т в пе́рвом лице́ еди́нственного числа́. — Díeses Verb steht in der érsten Persón Síngular.
Глаго́лы изменя́ются по лицам. — Die Vérben wérden nach der Persón verändert.
5) юр. die Persón ↑физи́ческое, юриди́ческое лицо́ — éine natürliche, éine jurístische Persón
См. также в других словарях:
intelligenter Agent — intelligẹnter Agẹnt, Informatik: im weiteren Sinn ein Dienst, der für seinen Nutzer Aufgaben, für die ein spezielles Fachwissen notwendig ist oder die aus vielen zeitaufwendigen Einzelschritten bestehen, größtenteils selbstständig erledigt.… … Universal-Lexikon
Intelligenzblätter — Intelligẹnzblätter [englisch intelligence »Nachricht«], staatliche Anzeigenblätter (Auflage 500 1 500 Exemplare) mit amtlichen Bekanntmachungen, Nachrichten und Berichten für Handel, Handwerk und Landwirtschaft, v. a. mit gewerblichen und… … Universal-Lexikon
Intelligenztests — Intelligẹnztests, psychodiagnostisches Verfahren, die mithilfe genormter Aufgabenstellungen die intellektuelle Leistungsfähigkeit (Intelligenz, Intelligenzquotient) allgemein oder in einzelnen Komponenten (z. B. »praktische« Intelligenz) bei… … Universal-Lexikon
Intelligenz — Intelligẹnz w; , en: Denk u. Erkenntnisfähigkeit; schnelle Auffassungsgabe; Klugheit … Das Wörterbuch medizinischer Fachausdrücke
Intelligenzquotient — Intelligẹnz|quo|tient: Zahlenwert, der sich aus dem Verhältnis des Intelligenzalters (IA) zum Lebensalter (LA) gemäß der Formel IQIntelligenzquotient= (IA/LA)Intelligenzquotient·Intelligenzquotient100 ergibt (im NormalfalleIntelligenzquotient=… … Das Wörterbuch medizinischer Fachausdrücke
Intelligenzija — In|tel|li|gẹn|zi|ja, die; [russ. intelligencija]: russische Bez. für: ↑ Intelligenz (2). * * * Intelligẹnzija, Intelligẹncija, um 1860 in Russland aufgekommene Bezeichnung für die soziale Gruppe der nicht zur Geistlichkeit gehörenden… … Universal-Lexikon
CHRISTOPHORUS — I. CHRISTOPHORUS Dux Wirtenbergicus, filius e Salina Bavarita Ulrici lineae Ducalis primae auctoris, cum sorore Anna quadrimus a foederis Suevici socii, in arce Tubingensi, obsessus; dein ab avunculo Guilielmo Bavariae Duce educatus, tum A. C.… … Hofmann J. Lexicon universale
VESTA — Saturni filia ex Ope, testibus Diodor. Siculô et Apollodorô, secundum Q Fabium Victorem Iani uxor: quamquam a Poetis non raro pro terra sumitur, sive quod omnibus terrâ vestiatur, sive quod vi sua stet. Ovid. l. 6. Fast. . 299. Stat vi Terra suâ; … Hofmann J. Lexicon universale
Konrad Mutian — (Latin: Conradus Mutianus) (October 15, 1470, Homberg (Efze) – March 30, 1526) was a German humanist. He was born in Homburg of well to do parents named Muth, and was subsequently known as Konrad Mutianus Rufus from his red hair. At Deventer… … Wikipedia
Priest-penitent privilege in pre-Reformation England — The doctrine of priest penitent privilege does not apply in the UK. However, before the Reformation, England was a Roman Catholic country and the Seal of the Confessional had great authority in the English courts.Anglo Saxon EnglandIn Anglo Saxon … Wikipedia
Deutschordensmünster St. Peter und Paul (Heilbronn) — Das Deutschordensmünster St. Peter u. Paul in Heilbronn Das Deutschordensmünster im Deutschhof in Heilbronn ist eine katholische Kirche, die vom Deutschen Orden erbaut wurde, deren Ursprünge im 13. Jahrhundert liegen und die auf einen älteren… … Deutsch Wikipedia