-
1 inge-inge
m; plи́нхи-и́нхи ( индейцы в Перу) -
2 Inge, William
(1913-1973) Индж, УильямДраматург. Его пьесы, отмеченные глубоким психологизмом, в целом следуют традициям Т. Уильямса [ Williams, Tennessee], учеником которого он себя считал, но отличаются большим оптимизмом: "Вернись, крошка Шеба" ["Come Back, Little Sheba"] (1950), "Пикник" ["Picnic"] (1953) - Пулитцеровская премия [ Pulitzer Prize], "Автобусная остановка" ["Bus Stop"] (1955), "Тьма в конце лестницы" ["The Dark at the Top of the Stairs"] (1957), "Потерянные розы" ["A Loss of Roses"] (1959), "Естественная привязанность" ["Natural Affection"] (1963), "Где папа?" ["Where's Daddy?"] и др. Несколько лет работал на ТВ и в Голливуде [ Hollywood], где были экранизированы многие его произведения. В последние годы оказался в творческом застое. Покончил жизнь самоубийствомEnglish-Russian dictionary of regional studies > Inge, William
-
3 Inge, William
[ɪŋ] Инг, Уильям (1913—73), драматург, в пьесах которого элементы комедии переплетены с житейскими драмами. Его персонажи — жители небольших городов Среднего Запада‘Come Back, Little Sheba' («Вернись, маленькая Шеба», 1950)
‘Picnic' («Пикник», 1953; пр. Пулитцера)
‘Bus Stop' («Автобусная остановка», 1955)
США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > Inge, William
-
4 Konradi Inge
Конради Инге (род. в 1924)актриса театра и кино, выступала на сценах Фолькстеатра, Театра в Йозефштадте, с 1951 входила в ансамбль Бургтеатра. Известность принесли роли в пьесах Раймунда и Нестроя, постоянная партнёрша Майнрада -
5 Ingenium
Ingénium n -s,..ni¦en высок.1. тк. sg одарё́нность; гениа́льность2. высокоодарё́нный челове́к; ге́ний -
6 ing
• рубашка• сорочка* * *формы: inge, ingek, ingetруба́шка ж, соро́чка жegy szál ingben — в одно́й руба́шке
* * *+1ige. [\ingott, \ingjon, \ingana] колыхаться/ колыхнуться+2fn. [\inget, \inge, \ingek] 1. рубашка, рубаха, сорочка;halottas \ing — смертная рубаха; kikeményített \ing — крахмальная сорочка; kockás \ing — ковбойка; nappali \ing — денная рубашка; orosz \ing — русская рубашка/рубаха; oldalgombos orosz \ing — косоворотка; rövidujjas \ing — тенниска; tiszta \ing — свежая сорочка; \ingre vetkőzik — раздеваться/раздеться до рубашки;gyűrött \ing — помятая рубашка;
2.erre az \inge is rámegy — в копеечку/копейку стать; se \ingem, se gallérom — я ничего общего с ним не имею; это не моё/твоё дело; он мне ни сват, ни брат; egy (szál) \ingben — в одной рубашке; egy szál \ingben marad — остаться в одной рубашке; vkiről lehúzza még az \inget is — обобрать кого-л. до нитки; снять с кого-л. последнюю рубашку; még az \ingét/az (utolsó) \ingét is odaadná — он даже отдаст последнюю рубашку; jó barátnak az \ingét is odaadja — для милого дружка и серёжка из ушка; úgy változtatja/cseréli a nézeteit/elveit, mint más az \ingét — он так меняет взгляды как другой рубашкуszól.
akinek nem \inge, ne vegye magára — не в свой сони не садись; -
7 Meinrad Josef
актёр, выступал на сценах Фолькстеатра и Бургтеатра. Характерные комические и драматические роли в классических и т.н. "народных пьесах", роли в мюзиклах, теле-и радиопостановках, более 50-ти ролей в кинофильмах. Многочисленные награды, в т.ч. Перстень Иффланда, который он унаследовал от В. Крауса и завещал швейцарскому актёру Б. Ганцу (Ganz B.) -
8 Reinhardt-Seminar
nактёрское отделение Высшей школы музыки и сценического искусства в Вене. Основано Райнхардтом. Из семинара вышли Вессели, Конради, Дегишер, Хольцмайстер -
9 inger
in+ger[²'in:je:r]ingav ingett (el.1ingivit) inge(!) (el.1ingiv! ingiva)verbвнушатьfylla med (viss känsla), framkalla -
10 ingjuter
in+gjuter[²'in:ju:ter]verbвливать -
11 pondus
[p'ån:dus]subst.весhans ämbete ger allt han säger en viss pondus--его должность придаёт определённый вес всем его высказываниям -
12 stöter
[st'ö:ter]verbобижатьirritera, inge obehagstötande--обидный, отталкивающий————————[st'ö:ter]verbлегко ударятьstöta till någon--толкнуть кого-л.stöta ihop med någon (råka träffa någon)--наткнуться на кого-л. (случайно встретиться с кем-л.)stöta på någon (uppvakta någon)--заигрывать с кем-л. (стараться познакомиться с кем-л., ухаживать за кем-л.)————————[st'ö:ter]verbтолочьtre skedar rosmarin stötes fint i mortel--три ложки розмарина мелко растолочь в ступе -
13 suggererar
[suger'e:rar]verbвнушатьinge en föreställning om, påverka genom suggestion -
14 rest
отдыхостатокраст остаток; остальное* * *[räsd] sb. -en, -er, -erneостатокjeg skal for resten hilse dig fra Inge а ещё, привет тебе от Инги -
15 csokoládés
[\csokoládésát] 1. шоколадный; с шоколадом;2.\csokoládés doboz — коробка из-под/для шоколада;\csokoládés csésze — чашка для шоколада;
3.\csokoládés kézzel — рукой испачканной шоколадом\csokoládés lett az inge — его рубашка испачкалась в шоколадом;
-
16 dagadozik
[\dagadozikott, \dagadozikzék,\dagadoziknék] топорщиться inge \dagadozikik a széltől его рубашка топорщится от ветра -
17 rátapad
vmire приставать/пристать v. прилипать/прилипнуть к чему-л.; налипать/налипнуть на что-л. v. чём-л.; (hozzátapad) прилепляться/прилепиться, облипать/облипнуть; (szívó hatásával) присасываться/присосаться к чему-л.; впиваться/впиться во что-л.;inge \rátapadt testére — его рубаха прилипла к телу; a pióca \rátapadt a testre — пиявка впилась в телоa sár \rátapadt a ruhára — грязь пристала к одежде;
-
18 Ahnung
/ hast du eine Ahnung,... ты знаешь (хотя бы приблизительно)..., не знаешь ли ты...? Hast du eine Ahnung, wann der Zug nach Berlin fährt?Habt ihr eine Ahnung, wie die Klassenarbeit ausgefallen ist? hast du eine ['ne] Ahnung! ты не представляешь!ошибаешься!да что ты! Du hast eine Cne) Ahnung, was das für eine Stange Geld gekostet hat!Hat der 'ne Ahnung, was das für eine schwere Arbeit ist!Du denkst, er kann den Plan nicht allein aufstellen? Hast du 'ne Ahnung! Der Mann hat doch Köpfchen!"Sicher hast du dich in den Ferien gut erholt?" — "Hast du 'ne Ahnung! Ich habe die ganze Zeit für mein Examen geschuftet."Haben Sie eine Ahnung, was der für ein Talent hat! ich habe davon nur eine (dunkle, vage) Ahnung я имею об этом весьма смутное представление. "Weißt du, wie der Prozeß ausgegangen ist?" — "Ich habe nur eine dunkle Ahnung davon, war nicht dabei, und man erzählt so allerlei."Ich habe nur eine dunkle Ahnung von der Sache und kann deshalb kein Urteil abgeben, keine Ahnung! понятия не имею, ничего об этом не знаю. "Weißt du, wo Klaus steckt?" - "Keine Ahnung! Frag mal Inge!""Wann wird denn "Romeo und Julia" gegeben?" — "Keine Ahnung! Vielleicht steht's in der Zeitung." keine (blasse) [nicht die geringste, überhaupt keine] Ahnung von etw. haben не иметь никакого [ни малейшего] понятия [представления] о чём-л., ничего не смыслить в чём-л. Er kann Klavier spielen, aber aus dem Kopf. Von Noten hat er nämlich überhaupt keine Ahnung.Von ihrer Heirat hatte ich keine Ahnung. Ich hörte es von dir das erste Mal.In ihrem Beruf ist sie sehr tüchtig, aber von Hauswirtschaft hat sie keine blasse Ahnung.Ich habe bis jetzt keine blasse Ahnung, was im Betrieb los ist. keine Ahnung von Ackerbau und Viehzucht haben огран. употр. быть недалёким [глупым], не иметь ни малейшего понятия о чём-л. Die brauchst du gar nicht erst zu fragen. Die hat doch keine Ahnung von Ackerbau und Viehzucht, keine Ahnung von Tuten und Blasen [keinen Schatten von einer Ahnung] haben не иметь ни малейшего понятия о чём-л., быть недалёким [глупым]. Der gibt so an, als wenn er sonst was könnte. Dabei hat er von Tuten und Blasen keine Ahnung.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Ahnung
-
19 Arm
m1. < рука>: jmdn. mit offenen Armen aufnehmen принимать [встречать] кого-л. с распростёртыми объятиями. Die alten Leutchen werde ich nie vergessen. Sie haben mich damals mit offenen Armen aufgenommenund ich habe mich bei ihnen wie zu Hause gefühlt, mit verschränkten Armen dastehen [zusehen] стоять [сидеть] сложа руки, оставаться сторонним на-, блюдателем. Ich quäle mich hier mit dem Saubermachen ab, und du stehst mit verschränkten Armen da. Hilf doch endlich mal ein bißchen!Wenn sich die beiden Frauen in den Haaren liegen, steht er gewöhnlich mit verschränkten Armen da. jmdm./einer Sache in den Arm falten остановить кого/что-л., помешать, воспрепятствовать кому/чему-л. Eigentlich hatte ich vor, am Sonnabend allein zu dir zu kommen, aber meine Frau ist mir dabei in den Arm gefallen.Hütet euch, der Gerechtigkeit in den Arm zu fallen! mit den Armen fuchteln [schlenkern] размахивать руками, сильно жестикулировать. Fuchtle nicht so mit den Armen! Du reißt noch die Tasse runter.Guck mal, wie er mit den Armen schlenkert, wenn er läuft! per Arm [Arm in Arm] gehen идти с кем-л. под руку. Sie gehen immer per Arm (spazieren).Ich habe ihn mit Inge Arm in Arm gehen sehen. Die beiden scheinen schon eng befreundet zu sein. jmdm. (mit etw., mit Geld) unter die Arme greifen поддержать, выручить кого-л., помочь кому-л,. Kannst du mir vielleicht mal mit 10 Mark unter die Arme greifen?Greif doch (mal) der Kollegin ein bißchen unter die Arme! Die Pakete sind doch für sie zu schwer, beide Arme voll haben (обе) руки заняты. Kannst du vielleicht die Tür aufschließen? Ich habe beide Arme voll, einen langen Arm haben иметь где-л. "руку" (связи). Mein Bekannter ist im Ministerium und kann dir sicher helfen. Er hat einen langen Arm."Warum wird sie immer wieder bevorzugt?" — "Ihre Eltern haben einen langen Arm." jmdm. in die Arme laufen наткнуться, нарваться на кого-л. (неожиданно встретить). Immer bin ich pünktlich. Und ausgerechnet heute, als ich ein paar Minuten später durchs Werktor ging, lief ich meinem Leiter in die Arme.Immer hat er versucht, mir auszuweichenaber heute ist er mir direkt in die Arme gelaufen, die Beine unter die Arme [unter den Arm] nehmen побежать, поторопиться. Nimm jetzt die Beine unter den Ann und versuche, noch Brot zu kriegen. In 10 Minuten machen sie das Geschäft zu.Wenn ihr den Bus noch kriegen wollt, müßt ihr aber die Beine unter die Arme nehmen, jmdn. auf den Arm nehmen разыгрывать, дурачить кого-л. Er hat dich sicher auf den Arm genommen, denn soviel ich weiß, war nicht deine Freundin hier, sondern eine wildfremde Person.Du willst mich wohl auf den Ann nehmen?Ich lasse mich doch nicht von dir auf den Arm nehmen! den Kopf unter dem Arm tragen "скапуститься", расхвораться. Ins Bett ist sie gegangen? Wir müssen uns um sie kümmern, denn sie legt sich erst dann hin, wenn sie den Kopf unter dem Arm trägt, jmdn. am steifen Arm verhungern lassen "прижать", заставить "побарахтаться" кого-л. Ich stelle die Investitionen ein und lasse sie am steifen Arm verhungern, sich jmdm. in die Arme [an den Hals] werfen броситься кому-л. в объятия [на шею], кинуться обнимать кого-л. Vor allen Leuten warf sie sich ihrem Freund in die Arme.2. рукав (одежды). Ich habe mir ein Kleid mit kurzem [langem, angeschnittenem] Arm machen lassen.Die Bluse hat einen halben Arm.Kremple dir (mal) die Arme hoch, sonst machst du sie (noch) schmutzig.3. фам. эвфемизм слова Arsch: Setz dich auf deinen Arm!Wieder was verloren, du Arm!Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Arm
-
20 Bild
n: ein Bild von... как картинка. Sie ist ein Bild von einem Weib! Sie braucht keine Schminke, kann anhaben, was sie will, ist immer bezaubernd.Sie ist ein Bild von einem Mädchen! Solch ein herrliches Profil, solche Figur! ein Bild für Götter потеха, смешное зрелище. Sieh dir Petra in ihrem komischen Kleid an! Das ist ein Bild für Götter!Du hättest sehen sollen, wie sich Inge aus Versehen neben den Stuhl gesetzt hat. Das war ein Bild für Götter!Das war ein Bild für Götter, als das Boot umkippte und dieser Angeber dann wie ein begossener Pudel dastand.Das war ein Bild für Götter, wie sich diese Frau aufspielte und dabei gebärdete. ein schwaches Bild ничего хорошего. Die Spenden haben kaum 200 DM eingebracht. Ein schwachesDeutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Bild
См. также в других словарях:
Inge — ist ein weiblicher Vorname; männliche Form: Ingo. In skandinavischen Ländern wird der Name auch für Männer verwendet. Der Name Inge kommt aus dem Althochdeutschen. Das Namenselement Ingo geht zurück auf Ing / Ingwio , den Namen einer germanischen … Deutsch Wikipedia
Inge I — Inge Ier de Norvège Inge Ier Krokrygg (le Bossu) (1135 1161) roi de Norvège de 1136 à 1161 Inge Ier était le fils d Harald IV de Norvège et de son épouse de la princesse suédoise Ingrid Rögnvaldsdotter. Il était le seul enfant légitime du roi.… … Wikipédia en Français
Inge II — de Norvège Inge II Bårdsson (1185 1217) fut roi de Norvège de 1205 à 1217. Biographie Inge II Bårdsson est un fils de Cecilia, la sœur du roi Sverre Sigurdsson, et du puissant magnat Bård Guttormsson de Rein (+1194). Son demi frère aîné, Håkon… … Wikipédia en Français
Inge II — may refer to:*Inge II of Norway, Inge Baardson *Inge II of Sweden, Ingold Halstensson … Wikipedia
Inge I — can refer to:* Inge I of Sweden * Inge I of Norway … Wikipedia
Inge — (Бернау (Шварцвальд),Германия) Категория отеля: Адрес: 79872 Бернау (Шварцвальд), Германия … Каталог отелей
Inge — (Капрун,Австрия) Категория отеля: Адрес: 5710 Капрун, Австрия Описание … Каталог отелей
Inge — f, m 1 (f.) German and Danish: short form of INGEBORG (SEE Ingeborg) or, in the case of Danish, of any of the other female Scandinavian names with Ing(e) as a first element. 2 (m.) Swedish: short form of various male names, such as INGEMAR (SEE… … First names dictionary
Inge — Inge, William … Enciclopedia Universal
Inge — [ɪȖ, ɪndʒ], William Motter, amerikanischer Schriftsteller, * Independence (Kans.) 3. 5. 1913, ✝ Hollywood (Calif.) 10. 6. 1973; schrieb erfolgreiche, zum Teil verfilmte Dramen, später auch Romane, die das Leben und die Frustrationen der… … Universal-Lexikon
Ingé — Porté notamment dans l Eure et Loir et dans l Essonne, c est un nom dont le sens m est inconnu … Noms de famille