# I drink coffee by the bucketful

really (informal). (peninsular Spanish)
I really like it a lot
we did a lot of running
f.
1 quantity, amount (medida).
¿qué cantidad de pasta hará falta? how much pasta will we need?
2 abundance, large number (abundancia).
in abundance
3 number (number).
to add two numbers o figures together
4 sum (of money) (suma de dinero).
* * *
1 (gen) quantity; (de dinero) amount, sum
1 familiar a lot
\
* * *
f.
1) quantity, amount
2)
* * *
1. SF
1) (=medida) amount, quantity

en cantidad: hemos recibido mercancía en cantidad — we have received huge amounts o quantities of stock

cantidad de movimiento — (Fís) momentum

2) [de personas, animales, cosas] number

¿has visto la cantidad de discos que tienes? — do you realize just how many records you've got?

a)

b)

-¿había mucha gente? -¡cualquier cantidad! — "were there many people?" - "loads!" *

4) [de dinero] sum, amount
5) [de sílaba] quantity
2.
**

me gustas cantidad — I like you a lot, I think you're really cool **

* * *
I
(esp Esp fam) < comer> a lot

II
a) ( volumen) quantity
b) ( suma de dinero) sum, amount
c) (número, volumen impresionante)

no te puedes imaginar la cantidad de gente/de comida que había — you wouldn't believe how many people there were/how much food there was

tenemos cantidad or cantidades — (fam) we have lots o tons (colloq)

* * *
= bulk, degree, figure, incidence, quantity, amount, count.
Ex. The sheer bulk of the headings and the complexity of references structures is sufficient to confirm that a more systematic approach might prove fruitful.
Ex. This degree of standardisation is not the pattern outside of this specific area of application.
Ex. I do not remember the exact figures, but it was found that about 16 percent of the approaches to the catalog were by way of subject headings.
Ex. The number of entries in pre-co-ordinate system will depend upon the incidence of references and multiple entries.
Ex. Thus, in a unit entry catalogue all entries contain the same quantity of detail.
Ex. Certain processes in a library, such as circulation and reference, are directly related to the amount of personnel.
Ex. Not much data beyond loan counts was available and re-keying and remanipulations were frequently needed to make the information useful.
----
* aumentar en cantidad = increase in + quantity.
* aumento de cantidad = .
* cantidad a pagar = amount payable, amount due.
* cantidad comprometida = encumbrance, accrual.
* cantidad de tiempo = .
* cantidades = monies [money, -sing.].
* comprar en cantidad = .
* contener en cantidad = abound in/with.
* contener en cantidad + Nombre = contain + its share of + Nombre.
* con una inmensa cantidad de = .
* diferir en cantidad = differ in + degree.
* en gran cantidad = .
* en grandes cantidades = en masse, in good number, in record numbers, in bulk.
* en menor cantidad = .
* gran cantidad de = large crop of, mass of.
* grandes cantidades de = storerooms of, huge numbers of, huge numbers of, great numbers of.
* ofrecer en cantidad = offer + in quantity.
* por la cantidad de + Número = amounting to + Cantidad.
* redondear una cantidad = gross up + figure.
* una buena cantidad de = .
* una cantidad ingente de = .
* una cierta cantidad de = a measure of, a proportion of.
* una gran cantidad de = a good deal of, a great deal of, a large degree of, a mass of, a plethora of, a supply of, a vast amount of, a city of, a wealth of, a sea of, a cascade of, an army of, a good many, a huge number of, a great number of, a multitude of, scores of, a host of, a vast corpus of, a whole host of.
* una inmensa cantidad de = a treasure chest of, a huge number of.
* una vasta cantidad de = .
* * *
I
(esp Esp fam) < comer> a lot

II
a) ( volumen) quantity
b) ( suma de dinero) sum, amount
c) (número, volumen impresionante)

no te puedes imaginar la cantidad de gente/de comida que había — you wouldn't believe how many people there were/how much food there was

tenemos cantidad or cantidades — (fam) we have lots o tons (colloq)

* * *
= bulk, degree, figure, incidence, quantity, amount, count.

Ex: The sheer bulk of the headings and the complexity of references structures is sufficient to confirm that a more systematic approach might prove fruitful.

Ex: This degree of standardisation is not the pattern outside of this specific area of application.
Ex: I do not remember the exact figures, but it was found that about 16 percent of the approaches to the catalog were by way of subject headings.
Ex: The number of entries in pre-co-ordinate system will depend upon the incidence of references and multiple entries.
Ex: Thus, in a unit entry catalogue all entries contain the same quantity of detail.
Ex: Certain processes in a library, such as circulation and reference, are directly related to the amount of personnel.
Ex: Not much data beyond loan counts was available and re-keying and remanipulations were frequently needed to make the information useful.
* aumentar en cantidad = increase in + quantity.
* aumento de cantidad = increase in quantity.
* cantidad a pagar = amount payable, amount due.
* cantidad comprometida = encumbrance, accrual.
* cantidad de tiempo = length of time.
* cantidades = monies [money, -sing.].
* cantidad global = lump sum.
* cantidad máxima = cost ceiling.
* cantidad simbólica = nominal fee.
* comprar en cantidad = stock up.
* contener en cantidad = abound in/with.
* contener en cantidad + Nombre = contain + its share of + Nombre.
* con una inmensa cantidad de = overflowing with.
* diferir en cantidad = differ in + degree.
* en gran cantidad = prodigiously.
* en grandes cantidades = en masse, in good number, in record numbers, in bulk.
* en menor cantidad = less copiously.
* gran cantidad de = large crop of, mass of.
* grandes cantidades de = storerooms of, huge numbers of, huge numbers of, great numbers of.
* ofrecer en cantidad = offer + in quantity.
* por la cantidad de + Número = amounting to + Cantidad.
* redondear una cantidad = gross up + figure.
* una buena cantidad de = a fair amount of.
* una cantidad ingente de = a wealth of.
* una cierta cantidad de = a measure of, a proportion of.
* una gran cantidad de = a good deal of, a great deal of, a large degree of, a mass of, a plethora of, a supply of, a vast amount of, a city of, a wealth of, a sea of, a cascade of, an army of, a good many, a huge number of, a great number of, a multitude of, scores of, a host of, a vast corpus of, a whole host of.
* una inmensa cantidad de = a treasure chest of, a huge number of.
* una vasta cantidad de = a vast amount of.

* * *
( fam):
este suéter abriga cantidad this sweater is really warm
me gustó el libro cantidad I really liked the book, I liked the book a lot
A
1 quantity
no ha calculado la cantidad de agua que se necesita he has not calculated how much water is needed, he has not calculated the quantity o amount of water that is needed
2 sum, amount
3
(número, volumen impresionante): había una cantidad de mosquitos impresionante there were an incredible number of mosquitoes
no te puedes imaginar la cantidad de gente que había you wouldn't believe how many people there were
mira la cantidad de comida que hay look how much food there is, look at the amount of food there is
tiene amigos en cantidad she has lots o loads of friends ( colloq)
compra chocolate en cantidades industriales ( fam); he buys loads of o massive quantities of o huge quantities of chocolate ( colloq)
¿tenemos más folletos? — cantidad or cantidades ( fam); have we any more leaflets? — loads o tons ( colloq)
B length
* * *

¡qué cantidad de gente/de comida había! there were so many people/there was so much food!;
cualquier cantidad de (AmS) , (colloq)
I sustantivo femenino
1 quantity
2 familiar (número o porción grande) lots of: tienes cantidad de libros, you have got thousands of books
3 (suma de dinero) amount, sum: puede fraccionar la cantidad a pagar, you can divide the payment
4 (cifra) figure
♦ Locuciones: en cantidad, a lot
' cantidad' also found in these entries:
Spanish:
abundar
- alcanzar
- algo
- andar
- aumentar
- bárbara
- bárbaro
- carga
- cien
- ciento
- colateral
- consignar
- cuanta
- cuanto
- diluvio
- disconforme
- disparate
- elevarse
- ser
- estimable
- exacta
- exacto
- exageración
- existente
- exorbitante
- fuerte
- gasto
- grande
- hasta
- importante
- indemnización
- inferior
- juntar
- kilo
- lágrima
- manta
- mar
- masa
- media
- menos
- miseria
English:
- allocation
- amount
- appreciable
- assess
- assessment
- awful
- bare
- by
- check
- commensurate
- dash
- decline
- double
- even
- fair
- fall off
- few
- flow
- generous
- gob
- growing
- host
- large
- less
- little
- measure
- measure out
- minus
- nominal
- number
- of
- pay in
- printing
- put away
- quantity
- rainfall
- respectable
- scoop
- sink
- small
- some
- sparingly
- sufficiency
- sum
- swell
- taste
- worth
* * *
nf
1. [medida] quantity, amount;
the amount of energy given off;
¿qué cantidad de pasta hará falta? how much pasta will we need?
2. [abundancia] abundance, large number;
Fam
there were lots of my colleagues there;
in abundance;
Fam
they made food in industrial quantities
3. [número] number;
to add two numbers o figures together
4. [suma de dinero] sum (of money)
5. momentum
6. [de vocal, sílaba] quantity
Fam really;
I really like it a lot;
we did a lot of running;
it really hurts
* * *
I f quantity, amount;
there was (pl were) a lot of;
in large amounts;
we have lots of o plenty of silk
:
it’s really cheap;
we had a really great time
* * *
ese carro me costó cantidad: that car cost me plenty
1) : quantity
2) : sum, amount (of money)
3) : a lot, a great many
había cantidad de niños en el parque: there were tons of kids in the park
* * *
1. quantity [pl. ] / amount
2. number
3. sum / amount
• 2 hora

f.
half an hour
an hour and a half
(to pay) by the hour
overtime
daylight hours
horas de oficina/trabajo office/working hours
flying time
visiting times
2 time.
¿qué hora es? what time is it?
¿a qué hora sale? what time does it leave?
to strike the hour
to set one's watch o clock
official time
departure time
it's time to go
on time
when the time comes, at the appropriate time
first thing in the morning
latest, up-to-the-minute; (noticia) last-minute (preparativos)
dinner time
closing time
rush hour (AmEsp)
rush hour (AmEsp)
4 appointment (cita).
pedir/dar hora to ask for/give an appointment
tener hora en/con to have an appointment at/with
* * *
2 (tiempo) time
¿qué hora es? what time is it?
no es hora de... this is no time to...
3 (cita) appointment
\
a altas horas in the small hours
a buena hora (oportunamente) at the right time 2 (afortunadamente) fortunately
¡a buenas horas! and about time too!
a estas horas (ahora) by now 2 (indicando sorpresa) at this time (of the day)
¿qué haces aquí a estas horas? what are you doing here at this time?
a la hora at the proper time, on time
a la hora de la verdad at the moment of truth, when it comes to it
a primera hora first thing in the morning
a su hora at the proper time, in time
a última hora at the last moment
comer entre horas to eat between meals, snack
dar hora to give an appointment
dar la hora to strike the hour
de última hora last-minute
en mala hora (inoportunamente) at the wrong time 2 (desafortunadamente) unfortunately
ir con la hora pegada al culo tabú to run around like a blue-arsed fly
pedir hora to make an appointment
por horas by the hour
tener horas de vuelo figurado to be an old hand
¡ya era hora! and about time too!
hora oficial standard time
hora de cenar dinner time
hora de comer lunch time, dinner time
hora peninsular time in mainland Spain
hora punta rush hour
horas extras overtime
horas muertas spare time
* * *
f.
1)
2)
* * *
SF
1) (=periodo de tiempo) hour

echar horas — to put the hours in

media hora — half an hour

la media hora del bocadillo — half-hour break at work, tea break

por horas — by the hour

hora puente, Uru hour off

horas de mayor audiencia — (TV) prime time

horas de oficina — business hours, office hours

horas de vuelo — (Aer) flying time ; (fig) (=experiencia) experience ; (fig) (=antigüedad) seniority

horas extra, horas extraordinarias — overtime

horas libresfree time , spare time

2) (=momento)
a) [concreto] time

¿qué hora es? — what time is it?, what's the time?

¿tienes hora? — have you got the time?

¿a qué hora? — (at) what time?

¿a qué hora llega? — what time is he arriving?

¡la hora!, ¡es la hora! — time's up!

llegar a la hora — to arrive on time

a la hora de pagar... — when it comes to paying...

a una hora avanzadaat a late hour

dar la hora — [reloj] to strike (the hour)

poner el reloj en hora — to set one's watch

no comer entre horas — not to eat between meals

a estas horas, a estas horas ya deben de estar en París — they must be in Paris by now

b) [oportuno]

buena hora, es buena hora para empezar — it's a good time to start

es hora de hacer algo — it is time to do sth

es hora de irnos — it's time we went, it's time for us to go

estas no son horas de llegar a casa — this is no time to get home, what sort of a time is this to get home?

le ha llegado la hora — her time has come

mala hora, es mala hora — it's a bad time

en la hora de su muerteat the moment of his death

a primera hora — first thing in the morning

a última hora — at the last moment, at the last minute

última hora[noticias] stop press

la hora de la verdadthe moment of truth

¡ya era hora! — and about time too!

ya es o va siendo hora de que te vayas — it is high time (that) you went, it is about time (that) you went

¡a buenas horas llegas! — this is a fine time for you to arrive!

hora de comer[gen] mealtime; [a mediodía] lunchtime

hora de entrada, la hora de entrada a la oficina — the time when we start work at the office

hora de recreo — playtime, recess (EEUU)

hora de salida[de tren, avión, bus] time of departure; [de carrera] starting time; [de escuela, trabajo] finishing time

hora insular canarialocal time in the Canary Islands

hora judicialtime when the courts start hearing cases

hora oficial — official time, standard time

hora peninsularlocal time in mainland Spain

hora pico rush hour

hora punta[del tráfico] rush hour

horas punta[de electricidad, teléfono] peak hours

hora suprema — one's last hour, hour of death

3) (Educ) period

horas de clase(=horas lectivas) teaching hours; (=horas de colegio) school hours

doy ocho horas de clase[profesor] I teach for eight hours

4) (=cita) appointment
5) (Rel)
* * *

media hora — half an hour, a half hour (AmE)

100 kilómetros por hora — 100 kilometers per/an hour

8.000 pesetas la hora or por hora — 8,000 pesetas an hour

2)
a) ( momento puntual) time

¿tiene hora, por favor? — have you got the time, please?

¿me da la hora? — can you tell me the time?

¿qué hora es? — what's the time?, what time is it?

la decisión se conocerá a las 20 horas — (period) they will give their verdict at 8pm

el ataque se inició a las 20 horas — (frml) the attack commenced at 20.00 hours (léase: twenty hundred hours) (frml)

desde las cero horas — (period) from midnight

ésa no da ni la hora! — I'll/you'll/he'll get nothing out of her, she's as mean as they come (colloq)

desde que es jefa, no nos da ni la hora — now that she's been made boss, she won't even give us the time of day

ya es hora de irnos — it's time for us to go, it's time we were going

a altas horas de la madrugadain the early o small hours of the morning

una noticia de última horaa late o last-minute news item

a buena hora or a buenas horas: ¿y me lo dices ahora? a buenas horas! now you tell me!, it's a bit late to tell me now!; a buenas horas llegas this is a fine time to arrive!; a la hora de: a la hora traducirlo when it comes to translating it; a la hora de la verdad when it comes down to it; en buena hora: en buena hora compramos esta casa we bought this house at just the right time; en mala hora: en mala hora se nos ocurrió invitarla it was a really bad move inviting her; entre horas between meals; hacer hora (Chi) to kill time; llegarle a alguien su (última) hora: le llegó su (última) hora his time had come; no ver la hora de: no veo la hora de que lleguen — I'm really looking forward to them coming, I can't wait for them to come

3) ( cita) appointment
* * *
= .
Ex. Most host are not available twenty-four hours a day, seven days of the week.
----
* 24 horas al día = .
* a altas horas de la noche = .
* acercarse la hora de = .
* a cualquier hora = anytime, around the clock.
* a cualquier hora del día o de la noche = at any hour of the day or night, at any time of the day or night.
* aguja de las horas = .
* a la hora de + Infinitivo = when it came to + Gerundio, when it comes to + Gerundio.
* a la hora de la verdad = when push comes to shove, if it comes to the crunch, when it comes to the crunch, when the worst comes to the worst, if the worst comes to the worst, when the crunch comes to the crunch, if the crunch comes to the crunch.
* a la hora del café = .
* a primera hora de la mañana = .
* a primera hora de + Período del Día = first thing + Período del Día.
* a primeras horas de la tarde = .
* a todas horas = at all hours, around the clock.
* a última hora = at the last minute, at the eleventh hour, last minute [last-minute], at the very last minute, at the very last moment, at the very last.
* a últimas horas de la tarde = .
* cambio de hora estacional = .
* compras de última hora = .
* cuando llegó la hora de + Infinitivo = when it came to + Gerundio.
* cuando llegue la hora = .
* decisión de última hora = .
* dejarlo para última hora = leave + it until the last minute.
* depósito de préstamos después de las horas de apertura = .
* de última hora = last minute [last-minute], up-to-the-minute, late breaking [late-breaking], hot off the griddle.
* durante las horas de más calor = .
* durante las horas puntas = .
* durante muchas horas = .
* echar muchas horas al día = work + long hours.
* en las horas clave = .
* en las horas punta = .
* fondo de préstamo por horas = .
* hacer horas extraordinarias = work + overtime.
* hacer horas extras = work + overtime.
* hasta última hora = .
* hora de acostarse = .
* hora de apertura = .
* hora de cierre = closing hour, closing time.
* hora de clase = .
* hora de comer = mealtime [meal time].
* hora de comienzo = starting time, start time.
* hora de conexión = .
* hora de encerrarse = .
* hora de entrada = .
* hora de Greenwich = .
* hora de inicio = trigger time, start time.
* hora de la cerveza, la = .
* hora de la comida = mealtime [meal time].
* hora del almuerzo = lunchtime, lunch hour.
* hora de la verdad = .
* hora de la verdad, la = .
* hora del cuento = story hour [storyhour], storytelling [story-telling], storytime [story time].
* hora de llegada = .
* hora del té = .
* hora de mayor demanda = .
* hora de reloj = .
* hora de salida = departure time, check-out time.
* hora de trabajo = .
* hora de vencimiento = .
* hora de volver a casa = .
* hora feliz = .
* hora fija = .
* hora hombre = .
* hora intempestiva = unearthly time, unearthly hour.
* hora punta = peak period, rush hour, peak hour.
* horas activas = waking day, waking hours.
* horas al volante = .
* horas de apertura = .
* horas de clase = class time, school hours.
* horas de consulta = .
* horas de funcionamiento = .
* horas de menos aglomeración = .
* horas de oficina = office hours, business hours.
* horas de poca actividad = .
* horas de poco movimiento = .
* horas después de la escuela = after-school hours, after-school time.
* horas en las que Uno está despierto = .
* horas extraordinarias = .
* horas extras = .
* horas fuera de lo normal = .
* horas intespestivas = .
* horas libres = .
* horas no punta = .
* horas posteriores al mediodía = .
* Hora + y media = half past + Hora.
* información de última hora = .
* las 24 horas = round the clock, around the clock.
* las veinticuatro horas = day and night, day or night, night and day.
* liberar horas = .
* llegada la hora de la verdad = if it comes to the crunch, when the crunch comes to the crunch, if the crunch comes to the crunch.
* llegar la hora de = time + come.
* manecilla de las horas = .
* media hora = .
* mph [millas por hora] = mph [miles per hour].
* muchas horas = .
* no se ganó Zamora en una hora = .
* noticia de última hora = .
* noticias de última hora = .
* pagar por horas extra = pay + overtime.
* por fin llegó la hora (de) = .
* por hora = .
* por horas = .
* precipitación de última hora = .
* préstamo por horas = .
* prisa de última hora = .
* reservar hora = book + time.
* ser hora de = it + be + time to/for.
* ser hora de definirse = .
* ser hora de irse = .
* ser hora de marcharse = .
* ser hora ya de que = be about time (that), be high time (that/to/for).
* servicio las 24 horas = .
* ser ya hora de que = it + be + well past the time for, be high time (that/to/for).
* trabajador por horas = time hand [time-hand].
* trabajar a horas fuera de lo normal = work + unsocial hours.
* trabajar a horas intespestivas = work + unsocial hours.
* trabajar horas extraordinarias = work + overtime.
* trabajar horas extras = work + overtime.
* trabajar las veinticuatro horas del día = work (a)round + the clock.
* trabajar muchas horas al día = work + long hours.
* un + Nombre + a altas horas de la noche = a late night + Nombre.
* un + Nombre + a primera hora de la mañana = an early morning + Nombre.
* un + Nombre + a última hora de la mañana = a late morning + Nombre.
* un servicio las 24 horas = .
* veinticuatro horas al día, siete días a la semana, 365 días al año = 24/7, 24/7/365.
* ya era hora = not a moment too soon, not a minute too soon.
* ya es hora (de que) = .
* ya ir siendo hora de que = be high time (that/to/for), be about time (that).
* ya ser hora de que = be high time (that/to/for).
* * *

media hora — half an hour, a half hour (AmE)

100 kilómetros por hora — 100 kilometers per/an hour

8.000 pesetas la hora or por hora — 8,000 pesetas an hour

2)
a) ( momento puntual) time

¿tiene hora, por favor? — have you got the time, please?

¿me da la hora? — can you tell me the time?

¿qué hora es? — what's the time?, what time is it?

la decisión se conocerá a las 20 horas — (period) they will give their verdict at 8pm

el ataque se inició a las 20 horas — (frml) the attack commenced at 20.00 hours (léase: twenty hundred hours) (frml)

desde las cero horas — (period) from midnight

ésa no da ni la hora! — I'll/you'll/he'll get nothing out of her, she's as mean as they come (colloq)

desde que es jefa, no nos da ni la hora — now that she's been made boss, she won't even give us the time of day

ya es hora de irnos — it's time for us to go, it's time we were going

a altas horas de la madrugadain the early o small hours of the morning

una noticia de última horaa late o last-minute news item

a buena hora or a buenas horas: ¿y me lo dices ahora? a buenas horas! now you tell me!, it's a bit late to tell me now!; a buenas horas llegas this is a fine time to arrive!; a la hora de: a la hora traducirlo when it comes to translating it; a la hora de la verdad when it comes down to it; en buena hora: en buena hora compramos esta casa we bought this house at just the right time; en mala hora: en mala hora se nos ocurrió invitarla it was a really bad move inviting her; entre horas between meals; hacer hora (Chi) to kill time; llegarle a alguien su (última) hora: le llegó su (última) hora his time had come; no ver la hora de: no veo la hora de que lleguen — I'm really looking forward to them coming, I can't wait for them to come

3) ( cita) appointment
* * *
= hour.

Ex: Most host are not available twenty-four hours a day, seven days of the week.

* 24 horas al día = around the clock.
* a altas horas de la noche = late at night.
* acercarse la hora de = come up for.
* a cualquier hora = anytime, around the clock.
* a cualquier hora del día o de la noche = at any hour of the day or night, at any time of the day or night.
* aguja de las horas = hour hand.
* a la hora de + Infinitivo = when it came to + Gerundio, when it comes to + Gerundio.
* a la hora de la verdad = when push comes to shove, if it comes to the crunch, when it comes to the crunch, when the worst comes to the worst, if the worst comes to the worst, when the crunch comes to the crunch, if the crunch comes to the crunch.
* a la hora del café = at coffee.
* a primera hora de la mañana = first thing in the morning.
* a primera hora de + Período del Día = first thing + Período del Día.
* a primeras horas de la tarde = late afternoon.
* a todas horas = at all hours, around the clock.
* a última hora = at the last minute, at the eleventh hour, last minute [last-minute], at the very last minute, at the very last moment, at the very last.
* a últimas horas de la tarde = late evening.
* cambio de hora estacional = daylight saving time.
* compras de última hora = last-minute shopping.
* cuando llegó la hora de + Infinitivo = when it came to + Gerundio.
* cuando llegue la hora = when the time comes.
* decisión de última hora = last-minute decision.
* dejarlo para última hora = leave + it until the last minute.
* depósito de préstamos después de las horas de apertura = after-hours book drop.
* de última hora = last minute [last-minute], up-to-the-minute, late breaking [late-breaking], hot off the griddle.
* durante las horas de más calor = during the heat of the day.
* durante las horas puntas = at peak periods.
* durante muchas horas = for many long hours.
* echar muchas horas al día = work + long hours.
* en las horas clave = at busy times.
* en las horas punta = at busy times.
* fondo de préstamo por horas = short-loan collection.
* hacer horas extraordinarias = work + overtime.
* hacer horas extras = work + overtime.
* hasta última hora = until the last minute.
* hora de acostarse = bedtime.
* hora de apertura = opening time.
* hora de cierre = closing hour, closing time.
* hora de clase = class period.
* hora de comer = mealtime [meal time].
* hora de comienzo = starting time, start time.
* hora de conexión = connect hour.
* hora de encerrarse = curfew.
* hora de entrada = check-in time.
* hora de Greenwich = GMT (Greenwich Mean Time).
* hora de inicio = trigger time, start time.
* hora de la cerveza, la = beer time.
* hora de la comida = mealtime [meal time].
* hora del almuerzo = lunchtime, lunch hour.
* hora de la verdad = moment of truth.
* hora de la verdad, la = showdown.
* hora del cuento = story hour [storyhour], storytelling [story-telling], storytime [story time].
* hora de llegada = arrival time.
* hora del té = teatime.
* hora de mayor demanda = peak time.
* hora de reloj = clock hour.
* hora de salida = departure time, check-out time.
* hora de trabajo = man-hour.
* hora de vencimiento = time due.
* hora de volver a casa = curfew.
* hora feliz = happy hour.
* hora fija = set time.
* hora hombre = man-hour.
* hora intempestiva = unearthly time, unearthly hour.
* hora punta = peak period, rush hour, peak hour.
* horas activas = waking day, waking hours.
* horas al volante = driver's hours.
* horas de apertura = business hours.
* horas de clase = class time, school hours.
* horas de consulta = surgery.
* horas de funcionamiento = operating hours.
* horas de menos aglomeración = off-peak times.
* horas de oficina = office hours, business hours.
* horas de poca actividad = slack hours.
* horas de poco movimiento = slack hours.
* horas después de la escuela = after-school hours, after-school time.
* horas en las que Uno está despierto = waking time.
* hora señalada = set time.
* horas extraordinarias = overtime.
* horas extras = overtime.
* horas fuera de lo normal = unsocial hours.
* horas intespestivas = unsocial hours.
* horas libres = released time.
* horas no punta = off-peak times.
* horas posteriores al mediodía = afternoon times.
* Hora + y media = half past + Hora.
* información de última hora = news flash.
* las 24 horas = round the clock, around the clock.
* las veinticuatro horas = day and night, day or night, night and day.
* liberar horas = time off.
* llegada la hora de la verdad = if it comes to the crunch, when the crunch comes to the crunch, if the crunch comes to the crunch.
* llegar la hora de = time + come.
* manecilla de las horas = hour hand.
* media hora = half-hour.
* mph [millas por hora] = mph [miles per hour].
* muchas horas = long hours.
* no se ganó Zamora en una hora = Rome wasn't built in a day.
* noticia de última hora = hot off the press(es).
* noticias de última hora = breaking news.
* pagar por horas extra = pay + overtime.
* por fin llegó la hora (de) = it's about time (that).
* por hora = hourly.
* por horas = on an hourly basis.
* precipitación de última hora = last-minute rush.
* préstamo por horas = hourly loan.
* prisa de última hora = last-minute rush.
* reservar hora = book + time.
* ser hora de = it + be + time to/for.
* ser hora de definirse = time to climb off the fence.
* ser hora de irse = be time to go.
* ser hora de marcharse = be time to go.
* ser hora ya de que = be about time (that), be high time (that/to/for).
* servicio las 24 horas = 24 hour(s) service.
* ser ya hora de que = it + be + well past the time for, be high time (that/to/for).
* trabajador por horas = time hand [time-hand].
* trabajar a horas fuera de lo normal = work + unsocial hours.
* trabajar a horas intespestivas = work + unsocial hours.
* trabajar horas extraordinarias = work + overtime.
* trabajar horas extras = work + overtime.
* trabajar las veinticuatro horas del día = work (a)round + the clock.
* trabajar muchas horas al día = work + long hours.
* un + Nombre + a altas horas de la noche = a late night + Nombre.
* un + Nombre + a primera hora de la mañana = an early morning + Nombre.
* un + Nombre + a última hora de la mañana = a late morning + Nombre.
* un servicio las 24 horas = a 24-hour service.
* veinticuatro horas al día, siete días a la semana, 365 días al año = 24/7, 24/7/365.
* ya era hora = not a moment too soon, not a minute too soon.
* ya es hora (de que) = it's about time (that).
* ya ir siendo hora de que = be high time (that/to/for), be about time (that).
* ya ser hora de que = be high time (that/to/for).

* * *
A hour
hace una hora escasa/larga que se fue he left just under/over an hour ago, he left barely an hour ago/a good hour ago
el examen dura (una) hora y media the exam is an hour and a half long
media hora half an hour
en un cuarto de hora in a quarter of an hour
nos pasamos horas y horas hablando we talked for hours and hours o for hours on end
llevo horas esperándote I've been waiting hours (for you)
semana laboral de 40 horas 40-hour working week
circulaba a (una velocidad de) 100 kilómetros por hora it was traveling at 100 kilometers per hour o an hour
trabajar/cobrar por horas to work/be paid by the hour
cobra 50 euros la horaor por hora she charges 50 euros an hour
[ S ] horas de atención al público de ocho a una open to the public from eight to one
se pasa horas enteras leyendo she reads for hours on end
no le gusta trabajar fuera de horas he doesn't like working outside normal work ( o office etc) hours
pasarse las horas muertas to while away one's time
tener las horas contadas to be living on borrowed time
Compuestos:
departure time
happy hour
free period
( Chi) rush hour
( AmL) rush hour
hora puente or sandwich
( RPl) free period
( Esp) rush hour
weak moment
off-peak time
doctor's office hours ( AmE), surgery hours ( BrE)
office hours (pl)
working hours (pl)
visiting hours o times (pl)
flying time
horas extra(s) or extraordinarias
overtime
trabajé dos horas extra(s) or extraordinarias I worked o did two hours overtime
free o spare time
B
1 time
¿tiene hora, por favor? have you got the time, please?
¿me da la hora? can you tell me the time?
¿qué hora es? what's the time?, what time is it?
pon el reloj en hora put the clock right, set the clock (to the right time)
las ocho es una buena hora eight o'clock is a good time
¿a qué hora te viene bien salir? what time would it suit you to leave?
¿nos podemos ir? — todavía no es la hora can we go? — it's not time yet
las clases siempre empiezan a la hora en punto the classes always start exactly o ( colloq) bang on time
los trenes nunca llegan a la or a su horaor ( RPl) en hora the trains never arrive on time
el avión llegó antes de su hora the plane arrived ahead of schedule o earlier than scheduled o early
la decisión se conocerá a las 20 horas de hoy ( period); they will give their verdict at 8pm today
el ataque se inició a las 20 horas ( frml); the attack commenced at 20:00 hours (léase: twenty hundred hours) ( frml)
se ha convocado una huelga desde las cero horas ( period); a strike has been called from midnight
dar la hora ( Chi fam) (en el vestir, comportamiento) to look ( o be etc) out of place; to say things that are out of place, say things that have nothing to do with the conversation
no dar ni la hora ( fam): ¡ésa no da ni la hora! I'll/you'll/he'll get nothing out of her, she's as mean as they come ( colloq)
que se olvide de ese muchacho, si no le da ni la hora she should forget about him, he's not the least bit interested in her o he doesn't even look at her
desde que la nombraron jefa, no nos da ni la hora now that she's been made boss, she doesn't even give us the time of day
ya es hora de irse a la cama it's bedtime o time for bed
llámame a la hora de almorzar call me at lunchtime
ya es hora de irnos it's time for us to go, it's time we were going
hay que estar pendiente de él a todas horas you have to keep an eye on him the whole time
el niño tiene que comer a su(s) hora(s) the baby has to have its meals at regular times
¡ya era hora de que llamases! it was about time you called
ya va siendo hora de que empieces a trabajar it's about time you got a job
es hora de que vayas pensando en tu futuro it's high time you started thinking about your future
a altas horas de la madrugada in the early o small hours of the morning
te llamaré a primera hora de la mañana I'll call you first thing in the morning
a última hora decidimos no ir at the last moment we decided not to go
una notica de última hora a late o last-minute news item
última hora: terremoto en Santiago stop press: earthquake in Santiago
a estas horas deben estar llegando a Roma they must be arriving in Rome about now
normalmente a estas horas ya hemos cenado we've usually finished dinner by this time
éstas no son horas de llamar this is no time to call people up
¿qué horas son éstas de llegar? what time do you call this, then?, what sort of time is this to come home?
¿qué haces levantado a estas horas? what are you doing up at this time?
no puedo tomar café a estas horas porque me desvela I can't drink coffee so late in the day because it keeps me awake
maldita sea la hora en que se le ocurrió volver I curse the day he decided to come back
a buena horaor a buenas horas: ¿llamó ayer y me lo dices ahora? ¡a buenas horas! she phoned yesterday? now you tell me! o it's a bit late to tell me now!
a buenas horas llegas this is a fine time to arrive!
a la hora de: no están de acuerdo con él, pero a la hora de hablar nadie dice nada they don't agree with him, but when it comes to it, nobody dares say anything
seguro que se encuentran con problemas a la hora de traducir esto you can be sure they'll have problems when it comes to translating this
a la hora de la verdad when it comes down to it
a la hora de la verdad nunca hacen nada when it comes down to it o when it comes to the crunch, they never do anything
en buena hora: en buena hora decidimos comprar esta casa we decided to buy this house at just the right time
en mala hora: en mala hora se nos ocurrió meternos en este lío it was a really bad move getting ourselves involved in this mess
entre horas between meals
no deberías comer entre horas you shouldn't eat between meals
hacer hora ( Chi); to kill time
llegarle a algn su (última) hora: sabía que le había llegado su (última) hora he knew his time had come
no ver or () hallar la hora de: no veo la hora de que lleguen las vacaciones I'm really looking forward to the start of the vacation
no veía la hora de que se fuera she couldn't wait for him to go
no veo la hora de salir de aquí I can't wait to get out of here
Compuestos:
astronomical o solar time
zero hour
time of arrival
hora de Europa Central/Oriental
Central/Eastern European time
zero hour
( fam):
quedamos a las siete, pero a las siete hora inglesa, ¿eh? so, seven o'clock it is, but seven on the dot o seven o'clock sharp, OK?
local time
standard time
astronomical o solar time
C appointment
el médico me ha dado hora para mañana the doctor's given me an appointment for tomorrow, I've got an appointment with the doctor tomorrow
¿hay que pedir hora para ver al especialista? do I have to make an appointment to see the specialist?
tengo hora con el dentista a las cuatro I have a dental appointment at four
* * *

Multiple Entries:
h.
hora
h. (
hora) hr

hora sustantivo femenino
1 ( período de tiempo) hour;

las horas de mayor afluencia ;
cobrar por horas ;
45 euros por hora ;
hora libre ;
hora pico (AmL) or (Esp) punta ;
horas extra(s) or extraordinaria(s)
2

¿tiene hora, por favor? have you got the time, please?;

¿qué hora es? , ;
pon el reloj en hora ;
todavía no es la hora ;
nunca llegan a la hora ;
el avión llegó antes de (su) hora

es hora de irse a la cama it's bedtime o time for bed;

a la hora de almorzar ;
ya es hora de irnos ;
¡ya era hora de que llamases! ;
a primera hora de la mañana ;
a última hora ;
a la hora de: a la hora de traducirlo when it comes to translating it;
a la hora de la verdad ;
entre horas ;
hacer hora (Chi) to kill time
3 ( cita) appointment;

hora sustantivo femenino
1 (60 minutos) hour: te veo dentro de media hora, I'll see you in half an hour
volvimos a altas horas de la madrugada, we came back in the small hours
me pagan por horas, they pay me by the hour
horas extras, overtime
2 (momento) time: ¿qué hora es?, what's the time?
es hora de irse a la cama, it's bedtime
3 (cita) appointment: pedir hora con el dentista, to ask for an appointment with the dentist
♦ Locuciones: familiar a buenas horas (mangas verdes), too late, a bit late: ¡a buenas horas me traes la caja de grapas!, isn't it a bit late to bring me the box of staples?
a la hora de la verdad, when it comes down to the nitty gritty
tener muchas horas de vuelo, to have been around: ¡ a ése no le engañas, tiene muchas horas de vuelo!, you won't fool him, he's been around!
' hora' also found in these entries:
Spanish:
A
- alargarse
- amanecer
- apenas
- atusarse
- bendita
- bendito
- cerca
- cola
- concretar
- condicionamiento
- cosa
- cuarta
- cuarto
- dar
- decisión
- dedicar
- esperar
- fijar
- indecente
- informal
- llegar
- marcar
- media
- medio
- metralla
- pasar
- por
- punta
- retrasar
- retrasarse
- sacar
- sala
- señorita
- tarde
- última
- último
- una
- uno
- usted
- ustedes
- ver
- Y
- ya
- a
- abrir
- acercar
- atraso
- bueno
English:
A
- appoint
- appointment
- arrange
- at
- bang
- barbecue
- be
- bedtime
- before
- black out
- board
- celebration
- character
- check-in
- checkout
- chicken out
- chip
- clock off
- clock out
- closing time
- concurrent
- convenient
- creep
- crunch
- definite
- do
- dress
- early
- exact
- feed
- feeding
- fix
- flabby
- GMT
- good
- Greenwich Mean Time
- half
- half-an-hour
- half-hourly
- hesitant
- high
- hour
- hourly
- hr
- initiative
- instrumental
- interrogate
- interval
* * *
hora nf
1. [del día] hour;
an hour and a half;
she left an hour and a half ago;
half an hour;
first thing in the morning;
in the small hours;
(to pay) by the hour;
she charges 80 euros an hour;
the train was travelling at 100 kilometres an hour;
to eat between meals;
he spends his time playing;
the patient hasn't got long to live;
it is rumoured that the minister's days are numbered;
[al final del día] at the end of the day;
[en el último momento] at the last moment;
we didn't notice the mistake until the last moment;
órdenes/preparativos de última hora last-minute orders/preparations;
[en telediario] and here's some news just in;
última hora: atentado en Madrid [titular] Br stop press o US late breaking news: terrorist attack in Madrid
horas extra(s), horas extraordinarias [trabajo] overtime; [paga] overtime pay;
to do o work overtime;
to earn o get paid overtime;
free time;
I've got an hour free between my Latin and Greek;
office hours;
RP = free period between classes;
departure time;
RP = free period between classes;
working hours;
visiting hours;
flying hours;
Fig
he's an old hand
¿qué hora es?, Am [m5]¿qué horas son? what time is it?;
¿tiene hora, por favor? have you got the time, please?;
¿a qué hora sale? what time o when does it leave?;
the procession will begin at 14.00 hours o at 2 p.m.;
that's not a good time for me;
it's time to go;
it's time for dinner;
it's time for bed;
the time has come for us to leave;
the team's going through a bad spell o Br patch;
they should be landing in Managua around now;
I'll be there on time, I'll be punctual;
care should be taken when applying the paint;
at dinnertime;
a la hora de ir de vacaciones, prefiero la playa when it comes to holidays, I prefer the seaside;
when the time comes, at the appropriate time;
o RP [m5] the flight didn't arrive on time;
[constantemente] all the time;
the train arrived early;
hourly;
[reloj] to strike the hour;
she told me the time;
to set one's watch o clock;
¡ya era hora! and about time too!;
o [m5] it's about time you went home;
Fam
¡a buenas horas! that's a lot of good now!;
¡a buenas horas me avisas! now's a fine time to tell me!;
Fam Hum
¡a buenas horas mangas verdes! that's a fat lot of good now!;
Fam
no dar ni la hora: ese tío no te dará ni la hora that guy's as stingy o tight as they come;
Esp, Andes, Carib, RP
la hora de la verdad, CAm, Méx [m5] the moment of truth;
Esp, Andes, Carib, RP
a la hora de la verdad, CAm, Méx [m5] when it comes to the crunch;
I wish I'd never told him the secret;
we couldn't have chosen a worse time to go on a trip;
I can't wait to do it
[en fábrica] = break for refreshment during morning's work, Br ≈ morning tea break;
zero hour;
o closing time;
bedtime;
Greenwich Mean Time, GMT;
zero hour;
standard time;
local time;
free hour;
free period;
official time;
= local time in mainland Spain as opposed to the Canaries, which are an hour behind; Am [de mucho tráfico] rush hour; [de agua, electricidad] peak times; [de mucho tráfico] rush hour; [de agua, electricidad] peak times;
teatime;
off-peak times
3. [cita] appointment;
pedir/dar hora to make/give an appointment;
I've got an appointment at the hairdresser's;
I've got a dental appointment
4. [muerte]
her time has come
5.
[libro] book of hours;
canonical hours
HORA INGLESA
In much of Latin America, punctuality is not given the same importance as in the UK or USA. In an ironic recognition of this cultural difference, some people will specify hora inglesa (literally “English time”) when they mean “punctually” or “on the dot”.
* * *
f
1 hour;
an hour and a half;
hour after hour
:
all the time;
at the last minute;
late in the afternoon;
in the (wee) small hours, in the early hours of the morning;
first thing in the afternoon;
¡ya era hora! about time too!;
it’s time you started studying;
eat between meals;
his time has come;
a la hora de … fig when it comes to …
3 ( cita)
:
make an appointment;
I have an appointment with the dentist
:
de reloj strike (the hour);
¿tiene hora? do you have the time?, have you got the time?;
¿qué hora es? what time is it?;
he arrived on time
* * *
hora nf
1) : hour
media hora: half an hour
a la última hora: at the last minute
a la hora en punto: on the dot
horas de oficina: office hours
2) : time
¿qué hora es?: what time is it?
3) cita: appointment
* * *
hora n
1. hour
2. time
¿qué hora es?
¿tienes hora?
¿a qué hora te levantas?
3. appointment
es hora de que... it's time...
¡ya era hora!
• 3 beber café

v.
to drink coffee.
• 4 tomar café

v.
to drink coffee.
• 5 acabarse

pron.v.
to finish, to stop, to come to an end; to die, to run out.
¡Se acabó it's all over
* * *
1 to end, finish, come to an end (no quedar) to run out
* * *
1) to finish, come to an end
2)
* * *
VPR
1) (=terminarse) [acto, reunión] to finish, come to an end; [reservas] to run out

todo se acabó para él* he's had it *

¡se acabó! — that's it!

¡un minuto más y se acabó! — one more minute and that will be it!

¡te quedas aquí y se acabó! — you're staying here and that's that!

-... y san se acabó
2) [con complemento indirecto]

se me acabó la pacienciamy patience is exhausted o at an end, I've run out of patience

3) [con valor enfático]
4) [persona] (=morir) to die; LAm (=cansarse) to wear o.s. out
* * *
(v.) = draw to + a close, peter out, run out, be gone, come to + an end, run out of, draw to + an end, wind down, be all gone
Ex. In 1971 the experimental phase of PRECIS was drawing to a close as the system became operational in the British national bibliography.
Ex. Press demands for information soon petered out but enquiries from the general public continued for many months.
Ex. He continued writing for two years until his ink ran out.
Ex. Hard times lie ahead, the halcyon days are gone -- perhaps forever.
Ex. The era of paper-based information systems is coming to an end.
Ex. The philosophy of science lacks a time dimension and seems to have run out of language to cope with all the abstractions needed.
Ex. As the war drew to an end, the horrendous scenes of misery and destitution came to light.
Ex. As President Bush's second term winds down, this is no time for him to be making trouble for his successor.
Ex. The hall is quiet, the band has packed up, and the munchies are all gone.
* * *
(v.) = draw to + a close, peter out, run out, be gone, come to + an end, run out of, draw to + an end, wind down, be all gone

Ex: In 1971 the experimental phase of PRECIS was drawing to a close as the system became operational in the British national bibliography.

Ex: Press demands for information soon petered out but enquiries from the general public continued for many months.
Ex: He continued writing for two years until his ink ran out.
Ex: Hard times lie ahead, the halcyon days are gone -- perhaps forever.
Ex: The era of paper-based information systems is coming to an end.
Ex: The philosophy of science lacks a time dimension and seems to have run out of language to cope with all the abstractions needed.
Ex: As the war drew to an end, the horrendous scenes of misery and destitution came to light.
Ex: As President Bush's second term winds down, this is no time for him to be making trouble for his successor.
Ex: The hall is quiet, the band has packed up, and the munchies are all gone.

* * *

■acabarse verbo reflexivo to finish, come to an end: se nos acabó el aceite, we ran out of olive oil
exclamación familiar ¡se acabó!, that's that!
' acabarse' also found in these entries:
Spanish:
terminarse
- acabar
English:
draw
- end
- give out
- go
- run
* * *
vpr
1. [agotarse] to be used up, to be gone;
we're out of petrol o US gas;
there's no more food left;
the milk has run out, we've run out of milk;
no corras tanto, se te acabarán las fuerzas don't run so fast, you'll run out of energy
2. [terminar] [guerra, película] to finish, to be over
3. [consumir] [comida] to eat up;
¡acábatelo todo y no dejes ni una miga! make sure you eat it all up!
4. RP, Ven Fam [tener un orgasmo] to come
5. Comp
¡se acabó! [¡basta ya!] that's enough!;
[se terminó] that's it, then!;
¡te quedarás en casa y (san) se acabó! you'll stay at home and that's that o that's the end of it!;
that is/was the end of that;
Fam
no acabársela: no me la acabo con la cantidad de trabajo que hay I can't deal with the amount of work we've got
* * *
v/r de actividad finish, end; de pan, dinero run out;
we’ve run out of sugar;
¡se acabó! that’s it!, that’s that!
* * *
vr
terminarse: to come to an end, to run out
se me acabó el dinero: I ran out of money
* * *
acabarse vb to run out [pt. ; pp. ]
¡se acabó!
• 6 algo

1 a bit (un poco).
it's a bit bigger
2 somewhat, a little bit, sort of, some.
pron.
1 something (alguna cosa).
¿te pasa algo? is anything the matter?
something is better than nothing
algo así, algo por el estilo something like that
algo así como… something like…
he must have said it for a reason
2 a bit, a little (cantidad pequeña).
some
3 something (cosa importante).
he thinks he's something (special)
* * *
1 (afirmación) something; (negación, interrogación) anything
¿quieres algo? do you want anything?
¿pasa algo? is anything wrong?, is anything the matter?
¿queda algo de café? is there any coffee left?
1 (un poco) a bit, a little, somewhat
\
algo así something like that
algo es algo something is better than nothing
* * *
1. pron.
something, anything
somewhat, rather
* * *
1. PRON
1) [en oraciones afirmativas] something

-¿no habéis comido nada? -sí, algo hemos picado — "haven't you eaten anything?" - "yes, we've had a little snack"

algo así, es músico o algo así — he's a musician or something like that

algo de, tuve algo de miedo — I was a bit scared

en algo, queríamos ser útiles en algo — we wanted to be of some use

estar en algo — (=implicado) to be involved in sth; ** to be high on sth

llegar a ser algo — to be something

tomar algo — [de beber] to have a drink; [de comer] to have a bite (to eat)

¿quieres tomarte algo? — would you like a drink?

llegamos a las tres y algo — we arrived at three something

si no deja de comer dulces un día le va a dar algo — if he doesn't stop eating sweet things something will happen to him one day

si lo dice el director, por algo será — if the manager says so, he must have his reasons o there must be a reason for it

ya es algo —

ha logrado un estilo propio, lo que ya es algo — she has achieved her own style, which is quite something

2) [en oraciones interrogativas, condicionales] [gen] anything; [esperando respuesta afirmativa] something

¿hay algo para mí? — is there anything o something for me?

¿puedes darme algo? — can you give me something?

¿le has dado algo más de dinero? — have you given him any more money?

¿no le habrá pasado algo? — nothing has happened to him, has it?

1) [con adjetivo] rather, a little

puede parecer algo ingenuohe may seem slightly o rather o a little o somewhat frm naive

2) [con verbos] a little
3. SM
1)

un algo, tiene un algo que atrae — there's something attractive about him o there's something about him that's attractive

2) mid-afternoon snack
ALGUNO, ALGO
* * *
I
a) something; (en frases interrogativas, condicionales, etc) anything; ( esperando respuesta afirmativa) something

¿quieres algo de beber? — do you want something o anything to drink?

¿queda algo de pan? — is there any bread left?

b)
II
a little, slightly

¿te duele? - algo — does it hurt? - a little o a bit

III
1)
a)

un algo — ( un no sé qué) something

si no llega pronto me va a dar algo — if he doesn't turn up soon, I'll go mad

b) ( un poco)
2) (Col) ( merienda) mid-afternoon snack
* * *
= anything, somewhat, something, business [businesses, -pl.], kinda [kind of], something or other.
Nota: Expresión utilizada para indicar que nos estamos refiriendo a cualquier cosa o a algo concreto de lo que no nos acordamos muy bien.
Ex. It may or may not be too late to do anything about it.
Ex. Both definitions have common roots, but their perspectives differ somewhat, the second definition being slightly broader in scope.
Ex. Bibliographic coupling is based on the idea that two articles which both cite another earlier article must have something in common; if they both cite two earlier articles, the linking is increased; while if their bibliographies had half a dozen earlier articles in common we should be justified in assuming that they covered very much the same subject.
Ex. I think this whole business about whether punctuation is obtrusive or not is quite honestly not worth discussing.
Ex. This paper examines colloquial contractions (spelling variants such as ' kinda' and 'hafta') against a background of other variations in the English writing system.
Ex. The article is entitled 'Participatory something or other through bargaining'.
----
* algas = .
* algo absurdo = .
* Algo a cargo de una sola persona = .
* algo anda mal = .
* algo antiestético = .
* algo así como = .
* algo banal = .
* algo básico = .
* algo bueno = .
* algo bueno aportará = .
* algo casi seguro = a sure bet, safe bet.
* algo concreto = .
* algo demoledor = .
* algo desagradable a la vista = .
* algo desconocido = .
* algo diferente = .
* algo diferente de = .
* algo difícil = .
* algo digno de contemplar = .
* algo digno de ver = .
* algo distinto de = .
* algo diverto que hacer = .
* algo en particular = .
* algo esencial = .
* algo es seguro = .
* algo estúpido = .
* algo estúpido, persona estúpida, algo fácil, algo obvio = .
* algo extra = .
* algo fácil = .
* Algo falso = .
* algo grabado en piedra = .
* algo hecho rápidamente = .
* algo impostergable = .
* algo inaplazable = .
* algo incompatible = .
* algo insignificante = .
* algo instintivo = gut feeling, gut instinct.
* algo inútil = .
* algo irrelevante = .
* algo mal visto = .
* algo maravilloso pero pasajero = .
* algo más = .
* algo más de = .
* algo minúsculo = .
* algo muy agradable de oír = music to + Posesivo + ears.
* algo muy diferente de = .
* algo muy difícil = .
* algo muy distinto de = .
* algo muy socorrido = standby [stand-by].
* algo muy valioso = .
* algo obvio = .
* algo opcional = .
* algo para picar = .
* algo parecido = .
* Algo por lo que se puede cobrar = .
* Algo que ahorra tiempo = time saver [timesaver].
* Algo que es prescindible = .
* algo que estropea el paisaje = .
* algo que rompe la armonía = .
* Algo que se hace para matar el tiempo = .
* Algo que se le va tomando el gusto con el tiempo = .
* algo recién llegado = latecomer [late-comer].
* algo seguro = .
* algo sensacional = show-stopper [showstopper].
* algo superfluo = .
* algo urgente = rush on, a matter of urgency.
* algo va mal = .
* algo visceral = gut feeling, gut instinct.
* algo ya muy conocido y usado = .
* andar tramando algo malo = be up to no good, get up to + no good.
* conseguir algo de = get + something out of.
* convertirse en algo normal = become + standard practice, settle into + the norm.
* estar haciendo algo que no se debe = be up to no good, get up to + no good.
* estar tramando algo malo = be up to no good, get up to + no good.
* haber algo raro con = there + be + something fishy going on with.
* haber algo sospechoso con = there + be + something fishy going on with.
* hacer algo alocado = do + something footloose and fancy-free.
* hacer algo al respecto = do + something about it.
* hacer algo con respecto a = do + something about.
* merecerse algo = deserve + a little something.
* o algo así = or something of that sort, or something to that effect, or something of that nature.
* o algo parecido = or something of that sort, or something to that effect, or something of that nature, or anything like that, or words to that effect.
* o algo similar = or something of that sort, or something to that effect, or something of that nature, or words to that effect.
* obtener algo de = get + something out of.
* pasar algo inesperado = things + take a turn for the unexpected.
* por si sirve de algo = for what it's worth [FWIW].
* preparar algo = put + a few things + together.
* quien algo quiere algo le cuesta = no pain, no gain.
* relativo a las algas = .
* se obtendrá algo de provecho = .
* ser algo bien conocido que = it + be + a (well)-known fact that.
* ser algo bueno = .
* ser algo completamente distinto = .
* ser algo común = be a fact of life, be a common occurrence, become + a common feature, be a part of life.
* ser algo excepcional = be the exception rather than the rule, be in a league of its own.
* ser algo fácil = be a cinch, be a doddle, be a breeze, be a picnic, be duck soup.
* ser algo facilísimo = be a cinch, be a doddle, be a breeze, be a picnic, be duck soup.
* ser algo habitual = become + a common feature, be a fact of life.
* ser algo inevitable = the (hand)writing + be + on the wall, see it + coming.
* ser algo (muy) bien sabido que = it + be + a (well)-known fact that.
* ser algo muy claro = .
* ser algo muy obvio = .
* ser algo muy poco frecuente = .
* ser algo muy raro = .
* ser algo natural para = come + naturally to, be second nature to + Pronombre.
* ser algo normal = be a fact of life, become + a common feature, be a part of life.
* ser algo permanente = .
* ser algo poco común = .
* ser algo poco conocido que = it + be + a little known fact that.
* ser algo poco frecuente = .
* ser algo poco sabido que = it + be + a little known fact that.
* ser algo por lo que = be a matter for/of.
* ser algo que no ocurre con frecuencia = .
* ser algo seguro = be a cinch, be a doddle, be a breeze, be a picnic, be duck soup.
* sonsacar algo de = get + something out of.
* tener algo en contra de = have + something against.
* tener algo que ver con = have + something to do with.
* tener algo reservado = have + something up + Posesivo + sleeve.
* todo cuesta algo = .
* traerse algo malo entre manos = be up to no good, get up to + no good.
* * *
I
a) something; (en frases interrogativas, condicionales, etc) anything; ( esperando respuesta afirmativa) something

¿quieres algo de beber? — do you want something o anything to drink?

¿queda algo de pan? — is there any bread left?

b)
II
a little, slightly

¿te duele? - algo — does it hurt? - a little o a bit

III
1)
a)

un algo — ( un no sé qué) something

si no llega pronto me va a dar algo — if he doesn't turn up soon, I'll go mad

b) ( un poco)
2) (Col) ( merienda) mid-afternoon snack
* * *
= anything, somewhat, something, business [businesses, -pl.], kinda [kind of], something or other.
Nota: Expresión utilizada para indicar que nos estamos refiriendo a cualquier cosa o a algo concreto de lo que no nos acordamos muy bien.

Ex: It may or may not be too late to do anything about it.

Ex: Both definitions have common roots, but their perspectives differ somewhat, the second definition being slightly broader in scope.
Ex: Bibliographic coupling is based on the idea that two articles which both cite another earlier article must have something in common; if they both cite two earlier articles, the linking is increased; while if their bibliographies had half a dozen earlier articles in common we should be justified in assuming that they covered very much the same subject.
Ex: I think this whole business about whether punctuation is obtrusive or not is quite honestly not worth discussing.
Ex: This paper examines colloquial contractions (spelling variants such as ' kinda' and 'hafta') against a background of other variations in the English writing system.
Ex: The article is entitled 'Participatory something or other through bargaining'.
* algas = algae.
* algo absurdo = nonsense.
* Algo a cargo de una sola persona = one-person operation.
* algo anda mal = something is amiss.
* algo antiestético = a blot on the landscape.
* algo así como = something like.
* algo banal = frill.
* algo básico = necessity.
* algo bueno = a good thing.
* algo bueno aportará = something is bound to come of it.
* algo casi seguro = a sure bet, safe bet.
* algo concreto = that certain something.
* algo demoledor = steamroller.
* algo desagradable a la vista = a blot on the landscape.
* algo desconocido = virgin territory.
* algo diferente = something else.
* algo diferente de = something other than.
* algo difícil = tall order.
* algo digno de contemplar = a sight to behold.
* algo digno de ver = a sight to behold.
* algo distinto de = something other than.
* algo diverto que hacer = fun thing to do.
* algo en particular = that certain something.
* algo esencial = essential.
* algo es seguro = one thing is for sure.
* algo estúpido = no-brainer.
* algo estúpido, persona estúpida, algo fácil, algo obvio = no-brainer.
* algo extra = frill.
* algo fácil = no-brainer.
* Algo falso = hoax.
* algo grabado en piedra = tablet of stone.
* algo hecho rápidamente = quickie.
* algo impostergable = a matter of urgency.
* algo inaplazable = a matter of urgency.
* algo incompatible = a square peg in a round hole.
* algo insignificante = just a little dot.
* algo instintivo = gut feeling, gut instinct.
* algo inútil = a dead dog.
* algo irrelevante = irrelevance.
* algo mal visto = dirty word.
* algo maravilloso pero pasajero = a nine days wonder.
* algo más = anything else.
* algo más de = more of.
* algo minúsculo = just a little dot.
* algo muy agradable de oír = music to + Posesivo + ears.
* algo muy diferente de = a far cry from.
* algo muy difícil = a tough sell.
* algo muy distinto de = a far cry from.
* algo muy socorrido = standby [stand-by].
* algo muy valioso = nugget.
* algo obvio = no-brainer.
* algo opcional = extra.
* algo para picar = finger food.
* algo parecido = suchlike.
* Algo por lo que se puede cobrar = billable.
* Algo que ahorra tiempo = time saver [timesaver].
* Algo que es prescindible = inessential.
* algo que estropea el paisaje = a blot on the landscape.
* algo que rompe la armonía = a blot on the landscape.
* Algo que se hace para matar el tiempo = time filler.
* Algo que se le va tomando el gusto con el tiempo = acquired taste.
* algo recién llegado = latecomer [late-comer].
* algo seguro = safe bet.
* algo sensacional = show-stopper [showstopper].
* algo superfluo = frill.
* algo urgente = rush on, a matter of urgency.
* algo va mal = something is amiss.
* algo visceral = gut feeling, gut instinct.
* algo ya muy conocido y usado = old nag.
* andar tramando algo malo = be up to no good, get up to + no good.
* conseguir algo de = get + something out of.
* convertirse en algo normal = become + standard practice, settle into + the norm.
* estar haciendo algo que no se debe = be up to no good, get up to + no good.
* estar tramando algo malo = be up to no good, get up to + no good.
* haber algo raro con = there + be + something fishy going on with.
* haber algo sospechoso con = there + be + something fishy going on with.
* hacer algo alocado = do + something footloose and fancy-free.
* hacer algo al respecto = do + something about it.
* hacer algo con respecto a = do + something about.
* merecerse algo = deserve + a little something.
* o algo así = or something of that sort, or something to that effect, or something of that nature.
* o algo parecido = or something of that sort, or something to that effect, or something of that nature, or anything like that, or words to that effect.
* o algo similar = or something of that sort, or something to that effect, or something of that nature, or words to that effect.
* obtener algo de = get + something out of.
* pasar algo inesperado = things + take a turn for the unexpected.
* por si sirve de algo = for what it's worth [FWIW].
* preparar algo = put + a few things + together.
* quien algo quiere algo le cuesta = no pain, no gain.
* relativo a las algas = algal.
* se obtendrá algo de provecho = something is bound to come of it.
* ser algo bien conocido que = it + be + a (well)-known fact that.
* ser algo bueno = be a good thing.
* ser algo completamente distinto = be nothing of the sort.
* ser algo común = be a fact of life, be a common occurrence, become + a common feature, be a part of life.
* ser algo excepcional = be the exception rather than the rule, be in a league of its own.
* ser algo fácil = be a cinch, be a doddle, be a breeze, be a picnic, be duck soup.
* ser algo facilísimo = be a cinch, be a doddle, be a breeze, be a picnic, be duck soup.
* ser algo habitual = become + a common feature, be a fact of life.
* ser algo inevitable = the (hand)writing + be + on the wall, see it + coming.
* ser algo (muy) bien sabido que = it + be + a (well)-known fact that.
* ser algo muy claro = be a dead giveaway.
* ser algo muy obvio = be a dead giveaway.
* ser algo muy poco frecuente = be a rare occurrence.
* ser algo muy raro = be a rare occurrence.
* ser algo natural para = come + naturally to, be second nature to + Pronombre.
* ser algo normal = be a fact of life, become + a common feature, be a part of life.
* ser algo permanente = be here to stay.
* ser algo poco común = be the exception rather than the rule.
* ser algo poco conocido que = it + be + a little known fact that.
* ser algo poco frecuente = be a rare occurrence.
* ser algo poco sabido que = it + be + a little known fact that.
* ser algo por lo que = be a matter for/of.
* ser algo que no ocurre con frecuencia = be a rare occurrence.
* ser algo seguro = be a cinch, be a doddle, be a breeze, be a picnic, be duck soup.
* sonsacar algo de = get + something out of.
* tener algo en contra de = have + something against.
* tener algo que ver con = have + something to do with.
* tener algo reservado = have + something up + Posesivo + sleeve.
* todo cuesta algo = nothing comes without a cost.
* traerse algo malo entre manos = be up to no good, get up to + no good.

* * *
1 something; (en frases interrogativas, condicionales, etc) anything; something
algo le debe haber molestado something must have upset her
si llegara a pasarle algo, no me lo perdonaría if anything happened to her, I'd never forgive myself
¿quieres algo de beber? do you want something o anything to drink?
si no te creyó, por algo será if he didn't believe you there must be some o a reason
quiero que llegues a ser algo I want you to be somebody
le va a dar algo cuando lo vea he'll have a fit ( o go crazy etc) when he sees it
algo así something like that
algo es algo it's better than nothing
que esté arrepentido ya es algo he's sorry, that's something at least
algo DE algo:
¿queda algo de pan? is there any bread left?
hay algo de cierto en lo que dice there's some truth in what he says
2
(en aproximaciones): serán las once y algo it must be some time after eleven
pesa tres kilos y algo it weighs three kilos and a bit, it weighs just over three kilos
a little, slightly
se siente algo cansada she feels slightly o a little tired
son algo parecidos they're somewhat similar
es algo más caro, pero es mejor it's slightly o a little o a bit more expensive, but it is better
¿te duele? — algo does it hurt? — a little o a bit
A
1
un algo something
tiene un algo que me recuerda a su madre she has something of her mother about her
2
(un poco): hay un algo de verdad en lo que dice there's a grain of truth o some truth in what she says
B ( Col) mid-afternoon snack, tea ( BrE)
* * *

algo 1 pronombre

(en frases interrogativas, condicionales, etc) anything;
( esperando respuesta afirmativa) something;

si llegara a pasarle algo ;
¿quieres algo de beber? do you want something o anything to drink?;
por algo será there must be some o a reason;
le va a dar algo ;
o algo así ;
eso ya es algo ;
sé algo de francés ;
¿queda algo de pan?

pesa tres kilos y algo
, slightly;

es algo para ti
algo
I pron indef
1 (afirmativo) something
(interrogativo) anything: su padre es arquitecto o algo así, his father is an architect or something like that
¿algo más?, anything else?
si tu madre te ha reñido, por algo será, if your mother has told you off, there must be a reason for it
familiar me pagan poco, pero algo es algo, they don't pay me much, but it's better than nothing
2 (cantidad pequeña) some, a little: ¿queda algo de comer?, is there any food left?
II adv (un poco) quite, somewhat: me encuentro algo cansado, I'm feeling rather tired

' algo' also found in these entries:
Spanish:
A
- acabar
- achicharrar
- acoger
- actitud
- actual
- alcanzar
- alisar
- almorzar
- alquilar
- alrededor
- amagar
- añales
- aparecer
- apestar
- aprender
- así
- asociarse
- aspirar
- atinar
- aunar
- bajar
- bala
- bambolearse
- bandeja
- beneficiarse
- blanca
- blanco
- bombera
- bombero
- broma
- buena
- bueno
- cábala
- cacarear
- cazar
- cachondeo
- calentar
- canela
- cantar
- capaz
- cara
- carecer
English:
- access
- acclimatized
- account
- accountable
- accustom
- acquaint
- acquit
- acting
- action
- actual
- afraid
- again
- agree
- aim
- aim at
- aim to
- all-out
- allow
- allowance
- amenable
- amends
- amiss
- anathema
- angry
- anxious
- any
- anything
- apologize
- appal
- appall
- appeal
- arrange
- as
- assess
- assessment
- associate
- at
- attempt
- attest
- authorize
- away
- ax
* * *
pron
1. [alguna cosa] something;
[en interrogativas] anything;
algo de comida/bebida something to eat/drink;
¿necesitas algo para el viaje? do you need anything for your journey?;
¿te pasa algo? is anything the matter?;
it must be gone ten o'clock;
they paid over two million;
algo así, algo por el estilo something like that;
algo así como… something like…;
he must have said it for a reason;
si se ofende, por algo será if she's offended, there must be a reason for it;
something is better than nothing
2. [cantidad pequeña] a bit, a little;
some;
habrá algo de comer, pero es mejor que vengas cenado there will be some food, but it would be best if you had dinner before coming;
¿has bebido cerveza? – algo did you drink any beer? – a bit
3. Fam [ataque]
you'll make yourself ill if you go on working like that;
¡a mí me va a dar algo! [de risa] I'm going to injure myself o Br do myself an injury (laughing)!;
4. [cosa importante] something;
if you ever want to be anybody, if you ever want to get anywhere;
he thinks he's something (special)
[un poco] a bit;
it's a bit bigger;
I'm rather o somewhat tired of your attitude;
she's a bit o slightly better;
I need to get some sleep
nm
1.
that film has something special
2. [refrigerio] refreshment;
to have a snack [between meals]
* * *
I pron
1 en frases afirmativas something;
it’s something, it’s better than nothing;
or something like that;
unas 5.000 personas o algo así 5,000 or so people, 5,000 people more or less;
there must be a reason
2 en frases interrogativas o condicionales anything
* * *
: somewhat, rather
es simpático, pero algo tacaño: he's nice but rather stingy
algo pron
1) : something
2)
: some, a little
tengo algo de dinero: I've got some money
* * *
algo1 adv rather / a bit
algo2 pron
1. something
2. anything
¿quiere algo más, señora? would you like anything else, madam?
¿pasa algo?
3. some / any
¿me dejas algo de dinero?
• 7 antes

1 before.
it doesn't matter if you come earlier
I can't swim as I used to
mucho/poco antes long/shortly before
as soon as possible
before Christ, BC
before doing something
before
before you arrived
2 before.
I get off two floors before (you)
before
3 first (primero).
they went in in front of me
m.pl.
1 elks, mooses.
2 suedes.
* * *
1 (tiempo) before, earlier
2 (en el pasado) before, in the past
3 (lugar) in front, before
1 on the contrary, quite the opposite, rather
no la aborrece, antes la ama he doesn't hate her, on the contrary he loves her
1 before
\
antes bien on the contrary
no se acobardó, antes bien se encaró con su enemigo he didn't shrink back, on the contrary, he stood up to his enemy
antes de J.C. before Christ
antes de nada first of all
lo antes posible as soon as possible
* * *
1) before, earlier
2) rather, sooner
3) formerly, previously
- antes de anoche
- antes de ayer
- antes de Cristo
- antes de que
- antes que
* * *
1.

1) [en el tiempo]
a) [con relación a otro acontecimiento]

no te vayas sin antes consultarledon't go without o before consulting her first, don't go without consulting her beforehand, don't go until you've consulted her

lo vio antes que yohe saw it first o before I did o before me

antes de algo — before sth

una semana antes de la firma del contratoa week before o prior to más frm signing the contract

el año 27 antes de Cristo — 27 BC, 27 before Christ

antes de hacer algo — before doing sth

antes de salir del coche, asegúrese de que están las ventanillas cerradas — before you get o before getting out of the car, make sure that the windows are closed

mucho antes de algo — long before sth

mucho antes de conocertea long time before I met you o meeting you, long before I met you o meeting you más frm

antes de o que nada[en el tiempo] first of all; [indicando preferencia] above all

antes de nada dejad que me presente — first of all, allow me to introduce myself

antes que nada, hay que mantener la calma — above all, we must keep calm

somos, antes que nada, demócratas — we are first and foremost democrats

poco antes de algo — just o shortly before sth

antes de que+ subjun before

antes fumaba un paquete de tabaco al día — before, I smoked a packet of cigarettes a day, I used to smoke a packet of cigarettes a day

de antes, nuestra casa de antes — our old house, our previous house

c) (=hasta ahora) before, before now
d) (=más temprano) earlier

cuanto antes — as soon as possible

lo antes posibleas soon as possible

e) (=más joven) at a younger age, at an earlier age
2) [en el espacio] before

antes de algo — before sth

3.
CONJ [indicando preferencia] sooner, rather

no cederemos: antes gastamos todo nuestro dinero — we shall never give up: we would rather o sooner spend all our money

antes bien, antes al contrariobut rather

antes no, Méx just as well, luckily

vi lo furiosa que estaba, antes no te pegó — I saw how angry she was, just as well o luckily she didn't hit you

antes que hacer algo — rather than doing sth

antes que irme a la India, preferiría viajar por Europa — rather than going to India, I'd prefer to travel around Europe

* * *
1)

antes de las tres/del accidente — before three/before the accident

antes de Jesucristo — before Christ, BC

antes de + inf — before -ing

antes (de) que + subj: antes (de) que me olvide before I forget; no se lo des antes (de) que yo lo vea don't give it to him until I've seen it; antes (de) que tú nacieras — before you were born

2) ( en tiempos pasados) before, in the past
3)

antes me muero!I'd rather o sooner die!

4) ( en el espacio) before
5)
a)

antes bien — (liter) on the contrary

b)

antes no — (Chi, Méx fam)

* * *
= earlier, formerly, before now.
Ex. These will be established in keeping with the principles established earlier.
Ex. Mr. Berman was formerly Editor of the Social Responsibility Round Table (SRRT) Newsletter and is still a member of SRRT, but chooses not to be a member of the American Library Association.
Ex. OSI offers immense potential for the creation of the global 'virtual library', a network in which libraries are extensively and transparently connected to offer their patrons a wealth and breadth of information that has been inconceivable before now.
----
* antes de = in anticipation of, prior to, no later than, in advance (of), in the run up to, during the run up to, not later than.
* antes de acostarse = .
* antes de ahora = .
* antes de conseguir empleo = .
* antes de darse cuenta = before + Pronombre + know what + happen, before + Pronombre + know it.
* antes de + Expresión Temporal = Expresión Temporal + be up.
* antes de finalizar el horario de oficina = .
* antes de + Infinitivo = before + Gerundio.
* antes de la contratación = pre-employment [preemployment].
* antes del amanecer = .
* antes del año = Expresión Temporal + be up.
* antes del examen = pretest [pre-test].
* antes de lo previsto = .
* antes de nada = before long, before + Pronombre + know what + happen, before + Pronombre + know it.
* antes (de que) = .
* antes de todo = before anything else, first off.
* antes de una emergencia = .
* antes morir que = would rather + Verbo + than.
* antes o después de = .
* antes que = .
* antes que nada = first of all, before anything else, first off, above all things.
* antes todo continúa como antes = .
* cantar victoria antes de tiempo = .
* como antes = .
* continuar como antes = go on + as before.
* cuando antes + Pronombre + sea posible = at + Posesivo + earliest convenience.
* cuando antes pueda = at + Posesivo + earliest convenience.
* cuanto antes = .
* cuanto antes mejor = sooner the better, the.
* deber haber ocurrido antes = .
* detenerse antes de = stop + short of.
* enseñanza antes de empezar el trabajo = .
* haber pasado por aquí antes = .
* hablar antes de tiempo = .
* justo antes de = on the eve of, in the run up to, during the run up to.
* justo antes (de que) = .
* lo mismo que antes = .
* los días antes de = .
* más que antes = more than ever, more... than ever before, more than ever before.
* más que nunca antes = more... than ever before, more than ever before, more than ever.
* mencionado antes = above-mentioned, above-named.
* minutos antes de = .
* mucho antes = .
* mucho antes de = .
* mucho tiempo antes de (que) = .
* no antes de = .
* no cantes victoria antes de tiempo = .
* no visto antes = .
* pasar año(s) antes de que = .
* poco antes de + Fecha = shortly before + Fecha.
* que fue común antes = .
* seguir como antes = go on + as before.
* un año antes de = .
* usado antes = second-hand [secondhand].
* y antes de nada = the next thing + Pronombre + know.
* y antes de que + Pronombre + dar + cuenta = the next thing + Pronombre + know.
* * *
1)

antes de las tres/del accidente — before three/before the accident

antes de Jesucristo — before Christ, BC

antes de + inf — before -ing

antes (de) que + subj: antes (de) que me olvide before I forget; no se lo des antes (de) que yo lo vea don't give it to him until I've seen it; antes (de) que tú nacieras — before you were born

2) ( en tiempos pasados) before, in the past
3)

antes me muero!I'd rather o sooner die!

4) ( en el espacio) before
5)
a)

antes bien — (liter) on the contrary

b)

antes no — (Chi, Méx fam)

* * *
antes (de que)

Ex: It will be a long time before all documents are available in machine-readable form.

= earlier, formerly, before now.

Ex: These will be established in keeping with the principles established earlier.

Ex: Mr. Berman was formerly Editor of the Social Responsibility Round Table (SRRT) Newsletter and is still a member of SRRT, but chooses not to be a member of the American Library Association.
Ex: OSI offers immense potential for the creation of the global 'virtual library', a network in which libraries are extensively and transparently connected to offer their patrons a wealth and breadth of information that has been inconceivable before now.
* antes de = in anticipation of, prior to, no later than, in advance (of), in the run up to, during the run up to, not later than.
* antes de acostarse = before bed.
* antes de ahora = before now.
* antes de conseguir empleo = preappointment.
* antes de darse cuenta = before + Pronombre + know what + happen, before + Pronombre + know it.
* antes de + Expresión Temporal = Expresión Temporal + be up.
* antes de finalizar el horario de oficina = by the close of business.
* antes de + Infinitivo = before + Gerundio.
* antes de la contratación = pre-employment [preemployment].
* antes del amanecer = before dawn.
* antes del año = Expresión Temporal + be up.
* antes del examen = pretest [pre-test].
* antes de lo previsto = ahead of schedule.
* antes de nada = before long, before + Pronombre + know what + happen, before + Pronombre + know it.
* antes (de que) = before.
* antes de todo = before anything else, first off.
* antes de una emergencia = pre-emergency.
* antes morir que = would rather + Verbo + than.
* antes o después de = either side of.
* antes que = sooner than.
* antes que nada = first of all, before anything else, first off, above all things.
* antes todo continúa como antes = life goes on as before.
* cantar victoria antes de tiempo = speak too soon.
* como antes = as before.
* continuar como antes = go on + as before.
* cuando antes + Pronombre + sea posible = at + Posesivo + earliest convenience.
* cuando antes pueda = at + Posesivo + earliest convenience.
* cuanto antes = as soon as possible (asap).
* cuanto antes mejor = sooner the better, the.
* deber haber ocurrido antes = be long overdue.
* detenerse antes de = stop + short of.
* enseñanza antes de empezar el trabajo = pre-service education.
* haber pasado por aquí antes = have been down this road before.
* hablar antes de tiempo = speak too soon.
* justo antes de = on the eve of, in the run up to, during the run up to.
* justo antes (de que) = immediately before.
* lo mismo que antes = the same as before.
* los días antes de = leading up to.
* más que antes = more than ever, more... than ever before, more than ever before.
* más que nunca antes = more... than ever before, more than ever before, more than ever.
* mencionado antes = above-mentioned, above-named.
* minutos antes de = minutes before.
* mucho antes = early on.
* mucho antes de = well before.
* mucho tiempo antes de (que) = long before.
* no antes de = no sooner than.
* no cantes victoria antes de tiempo = don't count your chickens before they are hatched.
* no visto antes = unprecedented.
* pasar año(s) antes de que = be year(s) before.
* poco antes de + Fecha = shortly before + Fecha.
* que fue común antes = once-common.
* seguir como antes = go on + as before.
* un año antes de = a year ahead of.
* usado antes = second-hand [secondhand].
* y antes de nada = the next thing + Pronombre + know.
* y antes de que + Pronombre + dar + cuenta = the next thing + Pronombre + know.

* * *
A
1 before
me lo deberías haber dicho antes you should have told me before o earlier
lo haré lo antes posible I'll do it as soon as possible
los inquilinos de antes eran más simpáticos the people who lived there before o the previous tenants were nicer
días antes había estado con él I had been with him a few days before
la había hecho el día antes she had made it the day before o the previous day
2 ():
antes de before
llegó antes de las tres/del accidente she arrived before three/before the accident
debe estar aquí antes de las ocho you must be here before o by eight
unos días antes de la publicación del libro a few days before the book was published o ( frml) prior to the publication of the book
antes de Jesucristo before Christ, BC
no van a llegar antes de dos horas they won't be here for two hours
le daré la respuesta antes de una semana I will give you my reply within a week
antes de anoche the night before last
antes de ayer the day before yesterday
antes DE + INF before -ING
muéstrame la carta antes de mandársela show me the letter before you send it to him o before sending it to him
antes ( DE) QUE + SUBJ:
a ver si podemos terminarlo antes (de) que lleguen let's try and finish before they get here
antes (de) que me olvide, llamó Marisa before I forget, Marisa called
no se lo muestres antes (de) que yo lo vea don't show it to him until I've seen it
mucho/poco antes (de) que tú nacieras a long time/just before you were born
B before, in the past
antes no se veían mendigos por la calle como ahora you didn't use to see beggars on the streets o in the past you didn't see beggars on the streets o you didn't see beggars on the streets before, the way you do now
antes salíamos mucho más que ahora we used to go out o in the past we went out much more than we do now
ya no es el mismo de antes he's not the same person any more, he's not the same person he was
las casas de antes eran más sólidas houses used to be o in the past houses were more solidly built
C
yo estaba antes I was here first
antes que before
el señor está antes que yo this man was here before me o is before me
antes que nada first of all
mis hijos están antes que tú para mí my children are more important to me than you are, my children come before you
2
(indicando preferencia): ¿casarme con él? ¡antes me muero! marry him? I'd rather o sooner die!
cualquier cosa antes que eso anything but that
la muerte antes que la deshonra death before dishonor
antes QUE + INF:
antes que verlos pasar hambre, soy capaz de robar I'd steal rather than see them go hungry
D before
me bajo dos paradas antes I get off two stops before
el ejemplo dado líneas antes the example given a few lines above o before
está antes de Rocha/del puente it's before you get to o it's this side of Rocha/the bridge
E
1
antes bien ( liter); on the contrary
2
antes no (Chi, Méx fam): antes no te apuñalaron you were lucky o you can count yourself lucky you didn't get stabbed
* * *

1

lo antes posible

c) ( en locs)

antes de Jesucristo , BC;
no van a llegar antes de dos horas ;
le daré la respuesta antes de una semana ;
antes de hacer algo ;
antes (de) que me olvide ;
no se lo des antes (de) que yo lo vea

2 ( en tiempos pasados) before, ;

3

yo estaba antes

¡antes me muero! I'd rather o sooner die!;

cualquier cosa antes que eso
antes
1 (en el tiempo) before
antes de las dos, before two o'clock
un año antes, a year before
mucho antes, long before
poco antes, a short time before
2 (tiempo remoto) in the past
antes se bordaba a mano más, people used to hand-embroider more in the past
3 (en el espacio) before
la escuela está antes de la estación, the school is before the station
II conj antes morir que disculparme, I'd rather die than apologize
♦ Locuciones: antes (bien), on the contrary
cuanto antes, as soon as possible
lo antes posible, as soon as possible
' antes' also found in these entries:
Spanish:
a. C.
- acaso
- acopiar
- anoche
- anticiparse
- aquél
- aquélla
- atusar
- ayer
- bélica
- bélico
- como
- congelación
- consumir
- cuanta
- cuanto
- dérmica
- dérmico
- engañarse
- escaparse
- escarceo
- escribano
- folclórica
- folclórico
- gay
- grabar
- homologar
- hostelera
- hostelero
- incluida
- incluido
- interesar
- manía
- marcha
- mejor
- menos
- merodear
- mezclar
- no
- noche
- ocurrirse
- poca
- poco
- presupuesto
- recoger
- resolver
- sabatina
- sabatino
English:
action
- anything
- applaud
- apprentice
- arbitration
- as
- asap
- averse
- back
- BC
- before
- beforehand
- best
- better
- blurt out
- board
- boil over
- breathing space
- bridge
- bustling
- capture
- clean
- clean up
- clear
- clock
- clock off
- clock out
- close
- cram
- customary
- defrost
- dispose of
- early
- enact
- even
- eventual
- exercise
- family
- fellow
- first
- flying
- formerly
- from
- gather in
- go over
- ground
- hold off
- hors d'oeuvre
- jack up
* * *
1. [en el tiempo] before;
[antaño] formerly, in the past;
I've said it before;
it doesn't matter if you come earlier;
you could have told me earlier o before;
it used to rain more often;
in the past, there wasn't any television, so people used to listen to the radio;
I can't swim as I used to;
desde el accidente, ya no es el mismo de antes he hasn't been the same since the accident;
as soon as possible;
mucho/poco antes long/shortly before;
as soon as possible;
before;
[en letrero] please let people off first before boarding;
don't get there before five, make sure you arrive no earlier than five;
before doing sth;
before you arrived;
the night before last;
the day before yesterday;
before Christ, BC;
[antiguo] old;
[anterior] previous;
the old system was very slow;
this beer tastes the same as the previous one o the one before
2. [en el espacio] before;
I get off two floors before (you);
before;
the motel is before the next junction
3. [primero] first;
ten paciencia, este señor está antes que nosotros be patient, this man is in front of us;
they went in in front of me;
¿quién va a salir antes? who's going to leave (the) first?
4. [expresa preferencia] rather;
no quiero tener coche, antes me compraría una moto I don't want a car, I'd rather buy a motorbike;
antes… que rather… than;
I prefer the mountains to the sea;
I'd rather go to prison than lie;
first of all, before anything else;
[expresando preferencia] above all, first and foremost;
on the contrary
[previo] previous;
the night before
antes bien loc conj
on the contrary;
no le aburría, antes bien parecía agradarle far from boring him, it appeared to please him
* * *
cuanto antes, lo antes posible as soon as possible;
shortly before;
first of all;
on the contrary;
old
II prp
:
before;
antes de hora, antes de tiempo early, ahead of time;
before the train arrived
III conj
:
subj before
* * *
1) : before, earlier
2) : formerly, previously
3) : rather, sooner
antes prefiero morir: I'd rather die
4)
: before, previous to
antes de hoy: before today
5)
: before
antes que llegue Luis: before Luis arrives
6)
: as soon as possible
7)
: on the contrary
* * *
1. before
2. earlier
3. just before
• 8 bar

m.
1 bar.
to go out drinking, to go on a pub crawl
2 counter, liquor counter, bar.
* * *
► (pl bares)
1 (cafetería) café, snack bar; (de bebidas alcohólicas) bar
2 FÍSICA bar
* * *
m.
* * *
SM

bar de alterne, bar de citas — singles bar

* * *
1) ( local) bar; ( mueble) liquor cabinet (AmE), drinks cabinet (BrE)
* * *
= bar, snack bar, inn, pub, the, food-court, wine bar, barroom, tavern, watering hole.
Ex. This community complex incorporates sports halls, squash courts, a restaurant, bars and a cellar coffee bar.
Ex. A lecture room, a bookseller's shop and a snack bar will be added later to the library.
Ex. This article describes the architecture of the library in Skorping, Denmark, built on the site of an old inn destroyed by fire.
Ex. Equally the housewife happily crossing off her numbers in the bingo hall is just as much at leisure as is her husband painting his pigeon loft and then going for a drink with his mates at the pub.
Ex. And then, perhaps more important of all of that, is the social and professional interaction that takes place at the conference, it is not rare to meet new friends at the food court that last for ever!.
Ex. A large number of wine bars, upmarket drinking establishments and themed pubs have opened in recent times, especially in the city centre.
Ex. The author describes the cowboys, barrooms, variety theaters, and bawdy houses and their patrons in an attempt to separate historical reality from local myth.
Ex. She walked into the tavern and started mouthing off about my less than exemplary manliness.
Ex. A watering hole in Spain is serving up free beer and tapas to recession-weary customers who insult its bartenders as a way to let off steam.
----
* bar cafetería = .
* bar con terraza = curbside cafe, kerbside cafe, terrace bar.
* bar de copas = .
* bar de gays = .
* bar de karaoke = .
* bar ilegal = .
* bar junto a la playa = .
* bar que elabora su propia cerveza = .
* barra de bar = .
* bar restaurante = .
* bar rural = .
* taburete de bar = .
* vagón bar = .
* * *
1) ( local) bar; ( mueble) liquor cabinet (AmE), drinks cabinet (BrE)
* * *
= bar, snack bar, inn, pub, the, food-court, wine bar, barroom, tavern, watering hole.

Ex: This community complex incorporates sports halls, squash courts, a restaurant, bars and a cellar coffee bar.

Ex: A lecture room, a bookseller's shop and a snack bar will be added later to the library.
Ex: This article describes the architecture of the library in Skorping, Denmark, built on the site of an old inn destroyed by fire.
Ex: Equally the housewife happily crossing off her numbers in the bingo hall is just as much at leisure as is her husband painting his pigeon loft and then going for a drink with his mates at the pub.
Ex: And then, perhaps more important of all of that, is the social and professional interaction that takes place at the conference, it is not rare to meet new friends at the food court that last for ever!.
Ex: A large number of wine bars, upmarket drinking establishments and themed pubs have opened in recent times, especially in the city centre.
Ex: The author describes the cowboys, barrooms, variety theaters, and bawdy houses and their patrons in an attempt to separate historical reality from local myth.
Ex: She walked into the tavern and started mouthing off about my less than exemplary manliness.
Ex: A watering hole in Spain is serving up free beer and tapas to recession-weary customers who insult its bartenders as a way to let off steam.
* bar cafetería = cellar coffee bar.
* bar con terraza = curbside cafe, kerbside cafe, terrace bar.
* bar de copas = martini bar.
* bar de gays = gay bar.
* bar de karaoke = karaoke bar.
* bar ilegal = shebeen.
* bar junto a la playa = beachside bar.
* bar que elabora su propia cerveza = brew pub.
* barra de bar = bar counter.
* bar restaurante = restaurant-bar.
* bar rural = country pub.
* taburete de bar = barstool.
* vagón bar = bar car.

* * *
bares (↑ bar a1)
A
1 bar
2 drinks cabinet
Compuestos:
topless bar
( Chi) milk bar
B ( Fís) bar
* * *

bar sustantivo masculino ( local) bar;
( mueble) liquor cabinet (AmE), drinks cabinet (BrE)
bar sustantivo masculino bar, pub
En el Reino Unido la palabra pub se aplica a cualquier establecimiento autorizado a servir cerveza, vino y otras bebidas alcohólicas. Por tanto, no es necesariamente lo mismo que un pub español y puede traducirse por taberna, bar, etc. Formalmente, es abreviación de public house y en Estados Unidos se llama bar.
' bar' also found in these entries:
Spanish:
ambientar
- bajar
- barra
- barrote
- cafetería
- camarera
- camarero
- cantina
- cervecería
- chingana
- chocolatina
- colegio
- compás
- doblar
- encima
- ganarse
- hispana
- hispano
- jabón
- lingote
- listón
- lonchería
- merendero
- mesón
- mesonera
- mesonero
- pastilla
- pedir
- pub
- taberna
- tablao
- tableta
- tasca
- terraza
- topless
- tranca
- whiskería
- animación
- atrancar
- banco
- bodega
- boliche
- café
- casa
- céntrico
English:
association
- bar
- bar chart
- bar code
- buffet
- colour bar
- counter
- dive
- dump
- football
- local
- lounge bar
- overcrowded
- people
- pub
- saloon
- saloon bar
- snack bar
- some
- space bar
- tatty
- topless
- watering hole
- beer
- café
- cocktail
- cross
- inside
- liquor
- publican
- public
- rail
- rod
- scroll
- seedy
- sleazy
- snack
- straight
- tool
- towel
- welcoming
- wine
* * *
bar nm
1. [establecimiento] bar;
to go out drinking, to go on a pub crawl
bar;
= bar with a restaurant attached;
theme bar;
= stand selling alcoholic and soft drinks, surrounded by tables and chairs for customers
* * *
m bar
* * *
bar nm
: bar, tavern
* * *
bar n bar
• 9 bar con terraza

(n.) = curbside cafe, kerbside cafe, terrace bar
Ex. Alongside the bus stations, passengers will need convenience stores, supermarkets, coffee shops and curbside cafes.
Ex. The city has more than 500 kerbside cafés contributing to the vibrant, dynamic and attractive atmosphere of the streets.
Ex. Guests can unwind with a soak in the outdoor heated pool or sunbathe with a drink on the terrace bar.
* * *
(n.) = curbside cafe, kerbside cafe, terrace bar

Ex: Alongside the bus stations, passengers will need convenience stores, supermarkets, coffee shops and curbside cafes.

Ex: The city has more than 500 kerbside cafés contributing to the vibrant, dynamic and attractive atmosphere of the streets.
Ex: Guests can unwind with a soak in the outdoor heated pool or sunbathe with a drink on the terrace bar.

• 10 bebida

f.
1 drink.
darse o entregarse a la bebida to take to drink o the bottle
the problem of alcoholism o drinking
2 alcoholic beverage, jar, booze, alcoholic beverages.
3 haustus.
past part.
past participle of spanish verb: beber.
* * *
1 drink, beverage
\
darse a la bebida to take to drink, hit the bottle
bebida alcohólica alcoholic drink
bebida no alcohólica nonalcoholic drink
* * *
f.
drink, beverage
* * *
SF
1) (=líquido) drink, beverage

bebida no alcohólica — soft drink, non-alcoholic drink

2) : bebida alcohólica) drink, alcoholic drink

darse o entregarse a la bebida — to take to drink

* * *
( líquido) drink, beverage (frml); ( vicio) drink
* * *
= beverage, drink, drinking, booze, boozing.
Ex. You have specified beverages but no the particular beverage in question, coffee.
Ex. Their purposes was to settle the disputes between the members, to negotiate with master, to accumulate and disburse a benevolent fund, and to exact contributions for drinks and parties.
Ex. The library was created as a mechanism of social control to act as an antidote to the miners' proclivity for drinking, whoring and gambling.
Ex. I have to hand it to you, maybe you've got some booze in you or maybe you just like to hang loose, but you put on quite a show.
Ex. Did you know that heavy bouts of boozing damages the red muscle fibres you need for endurance?.
----
* amante de la buena bebida = .
* atracón de bebida = .
* bebida alcohólica = alcoholic drink, alcoholic beverage, spirit, liquor, alchy [alchie].
* bebida alcohólica con muchos grados = hard drink, hard liquor.
* bebida alcohólica fuerte = hard drink, hard liquor.
* bebida alcohólica ilegal = .
* bebida baja en alcohol = .
* bebida con hielo = .
* bebida de fuera = .
* bebida de lima = .
* bebida deportiva = .
* bebida energética = energy drink, sports drink.
* bebida refrescante = long cool drink, long drink.
* con licencia para vender bebidas alcohólicas = .
* consumidor de bebidas = .
* consumo de bebidas = .
* consumo de bebidas alcohólicas = drinking, boozing.
* consumo de bebidas alcohólicas por menores de edad = .
* exceso en la bebida = .
* fabricante ilegal de bebidas alcohólicas = .
* industria de la bebida, la = beverage industry, the.
* lata de bebida = .
* problemas con la bebida = .
* relacionado con el consumo de bebidas alcohólicas = .
* relacionado con la bebida = .
* tienda de bebidas alcohólicas = .
* vendedor ilegal de bebidas alcohólicas = .
* * *
( líquido) drink, beverage (frml); ( vicio) drink
* * *
= beverage, drink, drinking, booze, boozing.

Ex: You have specified beverages but no the particular beverage in question, coffee.

Ex: Their purposes was to settle the disputes between the members, to negotiate with master, to accumulate and disburse a benevolent fund, and to exact contributions for drinks and parties.
Ex: The library was created as a mechanism of social control to act as an antidote to the miners' proclivity for drinking, whoring and gambling.
Ex: I have to hand it to you, maybe you've got some booze in you or maybe you just like to hang loose, but you put on quite a show.
Ex: Did you know that heavy bouts of boozing damages the red muscle fibres you need for endurance?.
* amante de la buena bebida = drink enthusiast.
* atracón de bebida = binge drinking.
* bebida alcohólica = alcoholic drink, alcoholic beverage, spirit, liquor, alchy [alchie].
* bebida alcohólica con muchos grados = hard drink, hard liquor.
* bebida alcohólica fuerte = hard drink, hard liquor.
* bebida alcohólica ilegal = moonshine.
* bebida baja en alcohol = low-alcohol drink.
* bebida con hielo = long drink.
* bebida de fuera = outside drink.
* bebida de lima = lime crush.
* bebida deportiva = sports drink.
* bebida energética = energy drink, sports drink.
* bebida refrescante = long cool drink, long drink.
* con licencia para vender bebidas alcohólicas = licensed.
* consumidor de bebidas = drinker.
* consumo de bebidas = drink consumption.
* consumo de bebidas alcohólicas = drinking, boozing.
* consumo de bebidas alcohólicas por menores de edad = underage drinking.
* exceso en la bebida = intemperance.
* fabricante ilegal de bebidas alcohólicas = moonshiner.
* industria de la bebida, la = beverage industry, the.
* lata de bebida = beverage can.
* problemas con la bebida = problem drinking.
* relacionado con el consumo de bebidas alcohólicas = drink-related.
* relacionado con la bebida = drink-related.
* tienda de bebidas alcohólicas = liquor store.
* vendedor ilegal de bebidas alcohólicas = moonshiner.

* * *
1 drink, beverage ( frml)
bebida no alcohólica non-alcoholic drink
el consumo de bebidas alcohólicas the consumption of alcoholic drinks o of alcohol
2 drink
la bebida va a acabar con él drink will be the death of him
darse or entregarse a la bebida to hit the bottle ( colloq)
debe dejar la bebida you must stop drinking
3 drinking
Compuesto:
sports drink
* * *

bebida sustantivo femenino ( líquido) drink, beverage (frml);
( vicio) drink
bebida sustantivo femenino drink: se ha dado a la bebida por culpa de su jefe, she's started drinking because of her boss
' bebida' also found in these entries:
Spanish:
alpiste
- anís
- aparte
- aperitivo
- cacao
- café
- clara
- consumición
- copa
- cordial
- darse
- echar
- efervescente
- energética
- energético
- entregarse
- gas
- margarita
- mosto
- probar
- quemar
- rociar
- saborear
- sabrosa
- sabroso
- sangría
- sentar
- servir
- sibarita
- sin
- tener
- típica
- típico
- tomarse
- tónica
- trago
- ventilarse
- vicio
- abrasar
- abuso
- alcohol
- alcohólico
- burbuja
- cachaza
- chicha
- chocolate
- cóctel
English:
beverage
- bitter
- boost
- booze
- booze-up
- bottle
- chaser
- concoct
- concoction
- cool
- doctor
- drain
- drink
- fix
- fizz
- flat
- from
- frothy
- fruity
- get in
- intoxicating
- lace
- low-calorie
- mouthful
- nightcap
- ply
- potent
- pour
- pour out
- pull
- punch
- refreshing
- spike
- squash
- stiff
- strong
- tonic
- usual
- wasted
- water down
- carry
- caterer
- catering
- night
- short
- soft
- take
- turn
* * *
bebida nf
1. [líquido] drink
[fría o caliente] non-alcoholic drink; [refresco] soft drink;
alcoholic drink;
carbonated drink;
isotonic drink;
soft drink
2. [acción] drinking;
o [m5] to take to drink o the bottle;
the problem of alcoholism o drinking
* * *
f drink
* * *
bebida nf
: drink, beverage
* * *
bebida n drink
• 11 bebido

tipsy, drunk, in liquor, under the weather.
past part.
past participle of spanish verb: beber.
* * *
1 merry, tipsy
* * *
1.
PP de beber
2.
* * *
- da adjetivo [estar] ( borracho) drunk
* * *
= .
Ex. After a typically huge meal, Kate announced to the slightly tipsy assembly that she had found another job.
* * *
- da adjetivo [estar] ( borracho) drunk
* * *

Ex: After a typically huge meal, Kate announced to the slightly tipsy assembly that she had found another job.

* * *
-da
1 [ ESTAR] drunk
llegó a casa bebido he came home drunk
2
(sin comida): no tuve tiempo de desayunar, me tomé un café bebido I didn't have time for breakfast, I just had a coffee
* * *

Del verbo beber: ( conjugate beber)

bebido es:

el participio

Multiple Entries:
beber
bebido
beber ( conjugate beber) verbo transitivo/intransitivo
to drink;
¿quieres bebido algo? ;

bebido a sorbos ;
si bebes no conduzcas ;
bebido a la salud de algn to drink sb's o (BrE) to sb's health;
bebido por algn/algo to drink to sb/sth
beberse verbo pronominal ( enf) ;
nos bebimos la botella entera
bebido -da adjetivo [estar] ( borracho) drunk
beber verbo transitivo & verbo intransitivo to drink
(brindar) beber a/por, to drink to: beberemos a la salud de Nicolás, let's drink to Nicholas
♦ Locuciones: familiar beber a morro, to drink straight from the bottle
familiar beber como un cosaco, to drink like a fish
beber de un trago, to down something in one go

' bebido' also found in these entries:
Spanish:
alegre
- bebida
- sobria
- sobrio
English:
- limit
- drop
- much
* * *
drunk
* * *
I ppbeber
* * *
• 12 bueno

1 good, fine, okay.
2 good-hearted, decent, kind, good.
3 good, suitable, wholesome.
4 favorable, good.
intj.
1 okay.
2 now then.
3 hello.
* * *
1 (gen) good
2 (persona - amable) kind; (- agradable) nice, polite
3 (tiempo) good, nice
4 (apropiado) right, suitable; (correcto) right
5 (de salud) well
¿ya estás buena? are you better now?
6 (grande) big; (considerable) considerable
¡bueno!
1 (sorpresa) well, very well; (de acuerdo) all right!
\
de buenas a primeras familiar all of a sudden, just like that
estar bueno,-a to be in good health 2 familiar to be good-looking
estar de buen ver to be good-looking
por la buenas willingly
¡ésta sí que es buena! familiar that's a good one!
buen humor good humour (US humor)
buenas noches good evening
buenas tardes good afternoon
buenos días good morning
la buena mesa good food
la buena vida the good life Table 1 NOTA See also buen/Table 1
* * *
(f. - buena)
1)
2) kind, nice
3) large, considerable
4) healthy, well
* * *
bueno, -a
(
1) [gen] good; [tiempo] fine, good, fair

la mano buenahum the right hand

¡bueno está! — that's enough!

¡qué bueno! — LAm excellent!, great!

lo bueno es que... — the best thing is that..., the best part is that...

lo bueno fue que ni siquiera quiso venirthe best thing o part was that he didn't even want to come

es buena persona — he's a nice person, he's a good sort

4) [de salud]
5) * (=atractivo)
6) (=considerable) good, large

un buen número de... — a good o large number of...

un buen trozo de... — a nice big piece of...

7) iró

¡buen conductor! — a fine driver you are!, some driver you are!

¡esa sí que es buena! — that's a good one!

¡buena la has liado o hecho! — you've really gone and done it now!

¡en buen lío me he metido! — I've got myself into a fine mess!

¡estaría bueno! — * I should hope not!

estaría bueno que... — it would be just great if...

luego verás lo que es bueno* then you'll see

le pusieron bueno* (=lo pegaron) they beat the living daylights out of him *; (=lo criticaron) they slagged him off *

8) [en saludos]

¡buenas! — hello!

buenas tardes[a primera hora] good afternoon; [más tarde] good evening

¿qué hay de bueno? — what's new?

9)

por las buenas —

si no me obedeces por las buenas, tendrás que hacerlo por las malas — you can either do as I say willingly, or I'll have to force you to do it

2.

¡bueno! — all right!, O.K.!; (Telec) hello!

bueno, pues... — well...

bueno, resulta que... — well, it so happens that...

bueno, ¿y qué? — well, so what?, well?

¡pero bueno, cómo puedes ser tan bruto! — honestly, how can you be so stupid!

pero bueno, no nos vamos a meter en historias — but anyway, let's not go into this

3. SM / F
1)

el bueno[de la película] the goody *, the good guy *

2)

* * *
I
[ buen is used before masculine singular nouns]
1)
a) [ser] ( de calidad) <hotel/producto> good
b) ( valioso) good

c) (válido, correcto) <razón/excusa> good

bueno está lo bueno (pero no lo demasiado) — (fam) you can have too much of a good thing

2)
a) [ser] ( competente) <médico/alumno> good

ser bueno para algo: es muy buena para los negocios — she's got a very good head for business

c) (eficaz, efectivo) <remedio/método> good

es bueno para la gripe/los dolores de cabeza — it's good for the flu/headaches

3) ( favorable) <oferta/suerte> good

en las buenas — (CS) in the good times

estar de buenas — ( de buen humor) (fam) to be in a good mood; ( afortunado) (Col fam) to be lucky

4) [ser] ( conveniente) good
5) (ingenioso, divertido) <chiste/idea> good, great (colloq)

lo bueno fue que... — the funny thing was...

6)

ser bueno — to be good, be nice; (- de algo en particular)

estar bueno — to be good, be nice

c)

qué bueno! — (AmL) great!

7) [estar] ( en buen estado)

¿este pescado estará bueno? — do you think this fish is all right?

8) [estar] (fam) ( sexualmente atractivo)
9) (saludable, sano) <costumbre/alimentación> good

bueno y sano — (Chi) ( sin novedad) safe and sound; ( sobrio) sober

10) (en fórmulas, saludos) good

buenos días! or (RPl) buen día! — good morning

buenas tardes! — ( temprano) good afternoon; ( más tarde) good evening

buenas noches! — ( al llegar) good evening; ( al despedirse) good night

buen provecho! — enjoy your meal, bon appetit

11)
a) [ser] ( en sentido ético) good
b) [ser] < niño> good
12) (iró & fam)

estaría bueno que ahora dijera que no! — it'd be just great if he said no now! (iro & colloq)

de los buenos/de las buenas — (fam)

13)
14)

un buen día se va a cansar y... — one day o one of these days she's going to get fed up and...

un buen día llegó y dijo... — one (fine) day she came home and said...

II
- na masculino, femenino
a) (hum o leng infantil) (en películas, cuentos) goody (colloq)

b) (bonachón, buenazo)

el bueno de Juan/la buena de Pilar — good old Juan/Pilar

III
1)
a) (expresando conformidad, asentimiento) OK (colloq), all right

¿un café? - bueno — coffee? - OK o all right

b) (expresando duda, indecisión, escepticismo) well

bueno... ¿qué quieres que te diga? — well... what can I say?

bueno, otra vez será — never mind, maybe next time

2)

bueno, se acabó a la cama! — right, that's it, bed!

pero, bueno ¿lo quiere o no? — well, do you want it or not?

y bueno! ¿qué querías que hiciera? — (RPl) well, what did you expect me to do?

b) (expresando sorpresa, desagrado) (well) really!

bueno! esto era lo único que faltaba — (iró) oh, great! that's all we needed (iro)

3)
a) ( introduciendo o reanudando un tema) now then, right then

bueno, ¿dónde estábamos? — now (then) o right (then), where were we?

no es un lugar turístico, bueno, no lo era — it isn't a tourist resort, well o at least, it didn't use to be

* * *
= fantastic, good [better -comp., best -sup.], neat [neater -comp., neatest -sup.], nice, sound [sounder -comp., soundest -sup.], seemly, decent, creditable, fantastical, good-natured, good-hearted, kind [kinder -comp., kindest -sup.].
Ex. GODORT has done a fantastic job of dealing with and solving documents problems.
Ex. A good thesaurus is a list that has been compiled to serve in the retrieval environment in which it is called upon to operate.
Ex. What is possibly less easy is to making sure that the guiding stays clean, neat and accurate.
Ex. One time he showed me a photograph in an art book of a woman's bare breasts and said ' Nice tits, uh?'.
Ex. Thus the scheme has a sound organisational backing.
Ex. They were the first cloth bindings that were intended to compete with paper boards as seemly but inexpensive covers for ordinary books.
Ex. At present, the Internet's international expansion is hampered by the lack of a good supporting infrastructure, namely a decent telephone system.
Ex. Maybe there is not creditable model, but a lot of publishers are trying to be the onw who discovers the best approach.
Ex. Adorno's distinction between fantastical thought & the commodification of fantasy in the form of literature is addressed.
Ex. The illustrations were projected on a large screen and the children were able to see that it was a locus amoenus and a reflection of the character of the good-natured host.
Ex. Relaxing, joking and just being around guys and gals who are good-hearted people was just the ticket we needed.
Ex. I would like to extend my thanks to our host who was kind enough to invite me.
----
* a buen recaudo = in a safe place, in safekeeping.
* acabarse la buena racha = the good times + run out.
* acabarse la (buena) suerte = run out of + luck, luck + run out.
* actuar de buena fe = act in + good faith.
* a la buena de Dios = .
* algo bueno = .
* amante de la buena bebida = .
* amante de la buena mesa = .
* apartarse del buen camino = go off + the rails, stray from + the straight and narrow.
* buen = good [better -comp., best -sup.].
* buena causa = .
* buena comida, la = .
* buena compañía = .
* buena compra = .
* buena condición física = .
* buena decisión = .
* buena disposición = good nature, goodwill [good will], readiness.
* Posesivo + buena estrella = Posesivo + lucky star.
* buena fama = well respected, good repute, good reputation.
* buena fe = goodwill [good will].
* buena forma física = fitness, physical fitness.
* buena fortuna = .
* buena idea = .
* buena influencia = .
* buen ajuste = .
* buen amigo = .
* buena oferta = .
* buena racha = .
* buena relación = .
* buena relación calidad-precio = .
* buena reputación = well respected, good repute, good reputation.
* buena salud = .
* buenas costumbres = propriety, mores, decorum.
* buenas noticas, las = good word, the.
* buenas noticias = .
* buenas prácticas = .
* buena suerte = good luck!, good fortune, good luck.
* ¡buena suerte! = .
* buena suma de dinero = .
* buenas vibraciones = vibrations, good vibes.
* buena tierra = .
* buena vecindad = neighbourliness [neighborliness, -USA].
* buena vida = .
* buena voluntad = goodwill [good will].
* buen camino, el = straight and narrow (path), the.
* buen carácter = .
* buen comedor = .
* buen estado físico = fitness, physical fitness.
* buen funcionamiento = .
* buen gusto, el = .
* buen humor = cheerfulness, good humour.
* buen juicio = .
* bueno de la película, el = good guy, the.
* bueno, el = good guy, the.
* Buenos Aires = .
* buenos días = .
* buenos, los = goodies, the.
* buenos propósitos de Año Nuevo = .
* buenos tiempos = .
* buen partido = eligible party, eligible bachelor.
* buen ritmo de aprendizaje = .
* buen rollo = .
* buen samaritano = .
* buen sitio para pescar = .
* buen tiempo = .
* buen tocho de dinero = .
* causar buena impresión = impress, come across.
* causar una buena primera impresión = make + a good first impression.
* código de buenas prácticas = code of practice, code of good practice.
* comenzar Algo con buen pie = start + Nombre + off on the right foot.
* comenzar con buen pie = start + Nombre + on the right footing.
* con buena fama = .
* con buena reputación = respected, reputable.
* con buenas conexiones = .
* con buenas intenciones = in good faith, well-intentioned, well-intended, well-meaning.
* con buen gusto = .
* con buen humor = .
* con buenos contactos = .
* con buenos modales = .
* conseguir una buena formación en = get + a good grounding on.
* con tan buenos resultados = .
* contar con el visto bueno = meet with + approval.
* contar con + Posesivo + visto bueno = meet + Posesivo + approval.
* continuar con el buen hacer = keep up + the good work, keep up + the great work.
* con una buena financiación = .
* con una buena plantilla = .
* con un buen nivel = .
* cosecha extraordinariamente buena = .
* crear una buena impresión en = make + a good impression on.
* dar buen uso a Algo = put to + good use.
* dar el visto bueno = .
* dar el visto bueno a una factura = clear + invoice.
* darle un buen repaso a Alguien = take + Nombre + to the cleaners.
* dar una buena paliza = whitewash, thrash.
* de buena calidad = .
* de buena disposición = .
* de buena fama = .
* de buena fe = bona fide, in good faith.
* de buena manera = good-humouredly, good-humoured.
* de buena reputación = .
* de buenas = .
* de buenas a primeras = right off the bat, suddenly, without warning, all of a sudden, just like that.
* de buena vecindad = neighbourly [neighborly, -USA].
* de buena voluntad = .
* de buen corazón = kind-hearted, good-hearted, big-hearted.
* de buen grado = willing, good-humouredly, good-humoured, good-naturedly.
* de buen gusto = .
* de buen humor = good-humouredly, good-humoured, in good humour.
* de buenos modales = .
* de buen vecino = neighbourly [neighborly, -USA].
* de buen ver = .
* dejar a la buena de Dios = leave + Nombre + out in the cold.
* dejar (un) buen sabor de boca = leave + a good taste in + Posesivo + mouth.
* desempeñar una buena función = produce + the goods.
* desviarse del buen camino = go off + the rails.
* difundir buena imagen de = earn + credit for.
* disfrutar de buena salud = .
* echar una buena bronca = give + Nombre + a good roasting.
* el bueno de + Nombre = good old + Nombre.
* el cielo rojo al atardecer augura buen tiempo, el cielo rojo al amanecer aug = red sky at night, (shepherd/sailor)'s delight, red sky in the morning, (shepherd/sailor)'s warning.
* empezar Algo con buen pie = start + Nombre + off on the right foot.
* empezar con buen pie = start + Nombre + on the right footing, hit + the ground running.
* en buena condición = in good condition, in good shape, in good nick.
* en buena forma = .
* en buena parte = .
* en buenas condiciones para navegar = .
* en buenas manos = in a safe place, in safekeeping.
* en buen estado = in good condition, in good working condition, in good shape, in good nick.
* en buen estado de funcionamiento = .
* en estado de buena esperanza = pregnant, in the family way.
* en sus buenos tiempos = in + Posesivo + heyday.
* entrar con buen pie = start + Nombre + off on the right foot.
* estar de buen humor = .
* estar en buenas manos = .
* estar en estado de buena esperanza = have + a bun in the oven, be up the spout.
* estar tan bueno que no se puede dejar de comer = .
* estudiante con buenas notas = .
* ganar un buen sueldo = make + good money, earn + good money.
* hacer buenas migas = .
* hacer buen uso de Algo = put to + good use.
* hacer un buen trabajo = do + a good job.
* ir por buen camino = .
* ir por el buen camino = .
* la buena noticia = .
* llever a buen término = bring to + a close.
* lo bueno de = .
* lo bueno es que = the good news is (that)..., on the positive side, on the bright side.
* lo bueno viene en frascos pequeños = .
* lo bueno y lo malo = .
* lo que es bueno para uno es bueno para otro = what's good for the goose is good for the gander, what's sauce for the goose is sauce for the gander.
* los buenos tiempos = .
* luchar por una buena causa = fight + the good fight.
* mamá pija y tía buena = .
* mantener Algo en el buen camino = keep + Nombre + on track.
* mantenerse en buen estado físico = keep + fit.
* más bueno que un pan = .
* más vale malo conocido que bueno por conocer = .
* no andar en nada bueno = be up to no good, get up to + no good.
* no apartarse del buen camino = keep on + the right track.
* no caer en buenas manos = fall into + the wrong hands.
* no ser lo suficientemente bueno = .
* no ser tan bueno como se dice = not + it's cracked up to be.
* no tan bueno = .
* no tener noticias es buena señal = .
* no ver buenos ojos = not take + kindly to.
* obrar de buena fe = act in + good faith.
* obras son amores y no buenas razones = .
* otro bueno + Nombre = the next best + Nombre.
* parecer bueno = look + good.
* pasar un buen rato = disport + Reflexivo.
* poner a mal tiempo buena cara = keep + Posesivo + chin up.
* por buena dirección = .
* por buen camino = .
* por las buenas o por las malas = .
* presentar un buen aspecto = look + good.
* provisto de buenos fondos = .
* que no haya noticias es buena señal = .
* quitarse un (buen) peso de encima = get + a (real) weight off + Posesivo + chest.
* racha de buena suerte = .
* realizar una buena labor = produce + the goods.
* recibir + Posesivo + visto bueno = meet + Posesivo + approval.
* saber de buena boca = have + it on good word.
* saber de buena tinta = have + it on good word.
* seguir con el buen hacer = keep up + the good work, keep up + the great work.
* seguir el buen camino = keep on + the right track, keep on + the straight and narrow.
* seguir por el buen camino = keep out of + trouble, keep on + the right track.
* ser algo bueno = .
* ser buenísimo + Gerundio = be terrific at + Gerundio.
* ser bueno = make + good + Nombre.
* ser bueno en = .
* ser bueno para Alguien = be to + Posesivo + advantage.
* ser muy buena señal = bode + well.
* ser tan buen momento como cualquier otro = .
* ser una buena época = .
* ser una buena ocasión para + Infinitivo = be a good time to + Infinitivo.
* ser un buen chico = .
* ser un buen comedor = .
* ser un momento tan bueno como cualqu = .
* si hace buen tiempo = .
* tan bueno como ningún otro = .
* tener buena mano con las plantas = have + a green thumb, have + green fingers.
* tener buen apetito = have + a good appetite.
* tener buenas intenciones = be well-intentioned, mean + well.
* tener buenas perspectivas para = .
* tener buen ojo para juzgar a la gente = .
* tener una buena disposición = .
* tener un buen aspecto = look + good.
* tener un buen concepto de Alguien = hold in + high regard.
* tener un buen día = have + a good day.
* tener un buen saque = .
* terminarse la (buena) suerte = run out of + luck, luck + run out.
* tía buena = hottie [hotty], crumpet.
* tierra buena = .
* tío bueno = stud, hunk, hunk of a man, hottie [hotty].
* tomarse Algo de buen grado = take + Nombre + in good humour.
* una buena alternativa a = .
* una buena cantidad de = .
* una buena cosa = .
* una buena forma de empezar = .
* una buena parte de = a large measure of, a good deal of, a great deal of.
* una buena pesca = .
* un buen lugar de partida = .
* un buen número de = .
* un buen partido = .
* usar Algo con buen provecho = use + Nombre + to good advantage.
* venir con buenas intenciones = come in + peace.
* visto bueno = approval, endorsement, seal of approval.
* * *
I
[ buen is used before masculine singular nouns]
1)
a) [ser] ( de calidad) <hotel/producto> good
b) ( valioso) good

c) (válido, correcto) <razón/excusa> good

bueno está lo bueno (pero no lo demasiado) — (fam) you can have too much of a good thing

2)
a) [ser] ( competente) <médico/alumno> good

ser bueno para algo: es muy buena para los negocios — she's got a very good head for business

c) (eficaz, efectivo) <remedio/método> good

es bueno para la gripe/los dolores de cabeza — it's good for the flu/headaches

3) ( favorable) <oferta/suerte> good

en las buenas — (CS) in the good times

estar de buenas — ( de buen humor) (fam) to be in a good mood; ( afortunado) (Col fam) to be lucky

4) [ser] ( conveniente) good
5) (ingenioso, divertido) <chiste/idea> good, great (colloq)

lo bueno fue que... — the funny thing was...

6)

ser bueno — to be good, be nice; (- de algo en particular)

estar bueno — to be good, be nice

c)

qué bueno! — (AmL) great!

7) [estar] ( en buen estado)

¿este pescado estará bueno? — do you think this fish is all right?

8) [estar] (fam) ( sexualmente atractivo)
9) (saludable, sano) <costumbre/alimentación> good

bueno y sano — (Chi) ( sin novedad) safe and sound; ( sobrio) sober

10) (en fórmulas, saludos) good

buenos días! or (RPl) buen día! — good morning

buenas tardes! — ( temprano) good afternoon; ( más tarde) good evening

buenas noches! — ( al llegar) good evening; ( al despedirse) good night

buen provecho! — enjoy your meal, bon appetit

11)
a) [ser] ( en sentido ético) good
b) [ser] < niño> good
12) (iró & fam)

estaría bueno que ahora dijera que no! — it'd be just great if he said no now! (iro & colloq)

de los buenos/de las buenas — (fam)

13)
14)

un buen día se va a cansar y... — one day o one of these days she's going to get fed up and...

un buen día llegó y dijo... — one (fine) day she came home and said...

II
- na masculino, femenino
a) (hum o leng infantil) (en películas, cuentos) goody (colloq)

b) (bonachón, buenazo)

el bueno de Juan/la buena de Pilar — good old Juan/Pilar

III
1)
a) (expresando conformidad, asentimiento) OK (colloq), all right

¿un café? - bueno — coffee? - OK o all right

b) (expresando duda, indecisión, escepticismo) well

bueno... ¿qué quieres que te diga? — well... what can I say?

bueno, otra vez será — never mind, maybe next time

2)

bueno, se acabó a la cama! — right, that's it, bed!

pero, bueno ¿lo quiere o no? — well, do you want it or not?

y bueno! ¿qué querías que hiciera? — (RPl) well, what did you expect me to do?

b) (expresando sorpresa, desagrado) (well) really!

bueno! esto era lo único que faltaba — (iró) oh, great! that's all we needed (iro)

3)
a) ( introduciendo o reanudando un tema) now then, right then

bueno, ¿dónde estábamos? — now (then) o right (then), where were we?

no es un lugar turístico, bueno, no lo era — it isn't a tourist resort, well o at least, it didn't use to be

* * *
el bueno
(n.) = good guy, the

Ex: From the viewpoint of periodical prices, learned society publishers are the ' good guys' and libraries should switch from commercial publishers to learned society publishers in order to reduce costs.

= fantastic, good [better -comp., best -sup.], neat [neater -comp., neatest -sup.], nice, sound [sounder -comp., soundest -sup.], seemly, decent, creditable, fantastical, good-natured, good-hearted, kind [kinder -comp., kindest -sup.].

Ex: GODORT has done a fantastic job of dealing with and solving documents problems.

Ex: A good thesaurus is a list that has been compiled to serve in the retrieval environment in which it is called upon to operate.
Ex: What is possibly less easy is to making sure that the guiding stays clean, neat and accurate.
Ex: One time he showed me a photograph in an art book of a woman's bare breasts and said ' Nice tits, uh?'.
Ex: Thus the scheme has a sound organisational backing.
Ex: They were the first cloth bindings that were intended to compete with paper boards as seemly but inexpensive covers for ordinary books.
Ex: At present, the Internet's international expansion is hampered by the lack of a good supporting infrastructure, namely a decent telephone system.
Ex: Maybe there is not creditable model, but a lot of publishers are trying to be the onw who discovers the best approach.
Ex: Adorno's distinction between fantastical thought & the commodification of fantasy in the form of literature is addressed.
Ex: The illustrations were projected on a large screen and the children were able to see that it was a locus amoenus and a reflection of the character of the good-natured host.
Ex: Relaxing, joking and just being around guys and gals who are good-hearted people was just the ticket we needed.
Ex: I would like to extend my thanks to our host who was kind enough to invite me.
* a buen recaudo = in a safe place, in safekeeping.
* acabarse la buena racha = the good times + run out.
* acabarse la (buena) suerte = run out of + luck, luck + run out.
* actuar de buena fe = act in + good faith.
* a la buena de Dios = out in the cold.
* algo bueno = a good thing.
* amante de la buena bebida = drink enthusiast.
* amante de la buena mesa = food enthusiast.
* apartarse del buen camino = go off + the rails, stray from + the straight and narrow.
* buen = good [better -comp., best -sup.].
* buena causa = good cause.
* buena comida, la = good food.
* buena compañía = good company.
* buena compra = good buy.
* buena condición física = physical fitness.
* buena decisión = good judgement.
* buena disposición = good nature, goodwill [good will], readiness.
* Posesivo + buena estrella = Posesivo + lucky star.
* buena fama = well respected, good repute, good reputation.
* buena fe = goodwill [good will].
* buena forma física = fitness, physical fitness.
* buena fortuna = good fortune.
* buena idea = cool idea.
* buena influencia = good influence.
* buen ajuste = good fit.
* buen amigo = good friend.
* buena oferta = good deal.
* buena racha = winning streak.
* buena relación = rapport.
* buena relación calidad-precio = value for money.
* buena reputación = well respected, good repute, good reputation.
* buena salud = good health.
* buenas costumbres = propriety, mores, decorum.
* buenas noticas, las = good word, the.
* buenas noticias = glad tidings.
* buenas prácticas = best practices.
* buena suerte = good luck!, good fortune, good luck.
* ¡buena suerte! = break a leg!.
* buena suma de dinero = hefty sum of money.
* buenas vibraciones = vibrations, good vibes.
* buena tierra = good soil.
* buena vecindad = neighbourliness [neighborliness, -USA].
* buena vida = good life.
* buena voluntad = goodwill [good will].
* buen camino, el = straight and narrow (path), the.
* buen carácter = good humour.
* buen comedor = hearty eater.
* buen estado físico = fitness, physical fitness.
* buen funcionamiento = smooth-running.
* buen gusto, el = good taste.
* buen humor = cheerfulness, good humour.
* buen juicio = good judgement.
* bueno de la película, el = good guy, the.
* bueno, el = good guy, the.
* Buenos Aires = Buenos Aires.
* buenos días = good morning.
* buenos, los = goodies, the.
* buenos propósitos de Año Nuevo = New Year's resolution.
* buenos tiempos = good times.
* buen partido = eligible party, eligible bachelor.
* buen ritmo de aprendizaje = learning curve.
* buen rollo = good vibes.
* buen samaritano = good samaritan.
* buen sitio para pescar = fishing spot.
* buen tiempo = fair weather.
* buen tirador = good shot.
* buen tocho de dinero = hefty sum of money.
* buen trabajador = hard worker.
* causar buena impresión = impress, come across.
* causar una buena primera impresión = make + a good first impression.
* código de buenas prácticas = code of practice, code of good practice.
* comenzar Algo con buen pie = start + Nombre + off on the right foot.
* comenzar con buen pie = start + Nombre + on the right footing.
* con buena fama = respected.
* con buena reputación = respected, reputable.
* con buenas conexiones = well-connected.
* con buenas intenciones = in good faith, well-intentioned, well-intended, well-meaning.
* con buen gusto = tastefully.
* con buen humor = good-humouredly.
* con buenos contactos = well-connected.
* con buenos modales = politely.
* conseguir una buena formación en = get + a good grounding on.
* con tan buenos resultados = to such good effect.
* contar con el visto bueno = meet with + approval.
* contar con + Posesivo + visto bueno = meet + Posesivo + approval.
* continuar con el buen hacer = keep up + the good work, keep up + the great work.
* con una buena financiación = well-funded.
* con una buena plantilla = well-staffed.
* con un buen nivel = fluent.
* cosecha extraordinariamente buena = bumper crop.
* crear una buena impresión en = make + a good impression on.
* dar buen uso a Algo = put to + good use.
* dar el visto bueno = approve.
* dar el visto bueno a una factura = clear + invoice.
* darle un buen repaso a Alguien = take + Nombre + to the cleaners.
* dar una buena paliza = whitewash, thrash.
* de buena calidad = good-quality.
* de buena disposición = good-natured.
* de buena fama = of good repute.
* de buena fe = bona fide, in good faith.
* de buena manera = good-humouredly, good-humoured.
* de buena reputación = of good repute.
* de buenas = on good terms.
* de buenas a primeras = right off the bat, suddenly, without warning, all of a sudden, just like that.
* de buena vecindad = neighbourly [neighborly, -USA].
* de buena voluntad = in good faith.
* de buen corazón = kind-hearted, good-hearted, big-hearted.
* de buen grado = willing, good-humouredly, good-humoured, good-naturedly.
* de buen gusto = tasteful.
* de buen humor = good-humouredly, good-humoured, in good humour.
* de buenos modales = well-mannered.
* de buen vecino = neighbourly [neighborly, -USA].
* de buen ver = good looking.
* dejar a la buena de Dios = leave + Nombre + out in the cold.
* dejar (un) buen sabor de boca = leave + a good taste in + Posesivo + mouth.
* desempeñar una buena función = produce + the goods.
* desviarse del buen camino = go off + the rails.
* difundir buena imagen de = earn + credit for.
* disfrutar de buena salud = be in good health.
* echar una buena bronca = give + Nombre + a good roasting.
* el bueno de + Nombre = good old + Nombre.
* el cielo rojo al atardecer augura buen tiempo, el cielo rojo al amanecer aug = red sky at night, (shepherd/sailor)'s delight, red sky in the morning, (shepherd/sailor)'s warning.
* empezar Algo con buen pie = start + Nombre + off on the right foot.
* empezar con buen pie = start + Nombre + on the right footing, hit + the ground running.
* en buena condición = in good condition, in good shape, in good nick.
* en buena forma = in good nick.
* en buena parte = for the most part.
* en buenas condiciones para navegar = seaworthy.
* en buenas manos = in a safe place, in safekeeping.
* en buen estado = in good condition, in good working condition, in good shape, in good nick.
* en buen estado de funcionamiento = in good working condition.
* en estado de buena esperanza = pregnant, in the family way.
* en sus buenos tiempos = in + Posesivo + heyday.
* entrar con buen pie = start + Nombre + off on the right foot.
* estar de buen humor = be high.
* estar en buenas manos = be in safe hands.
* estar en estado de buena esperanza = have + a bun in the oven, be up the spout.
* estar tan bueno que no se puede dejar de comer = moreish.
* estudiante con buenas notas = high achiever.
* ganar un buen sueldo = make + good money, earn + good money.
* hacer buenas migas = hit it off.
* hacer buen uso de Algo = put to + good use.
* hacer un buen trabajo = do + a good job.
* ir por buen camino = be on the right track.
* ir por el buen camino = be right on track.
* la buena noticia = the good news.
* llever a buen término = bring to + a close.
* lo bueno de = the beauty of.
* lo bueno es que = the good news is (that)..., on the positive side, on the bright side.
* lo bueno viene en frascos pequeños = small is beautiful.
* lo bueno y lo malo = the rights and wrongs.
* lo que es bueno para uno es bueno para otro = what's good for the goose is good for the gander, what's sauce for the goose is sauce for the gander.
* los buenos tiempos = the good old days.
* luchar por una buena causa = fight + the good fight.
* mamá pija y tía buena = yummy mummy.
* mantener Algo en el buen camino = keep + Nombre + on track.
* mantenerse en buen estado físico = keep + fit.
* más bueno que un pan = as good as gold.
* más vale malo conocido que bueno por conocer = better the devil you know (than the devil you don't).
* no andar en nada bueno = be up to no good, get up to + no good.
* no apartarse del buen camino = keep on + the right track.
* no caer en buenas manos = fall into + the wrong hands.
* no ser lo suficientemente bueno = not be good enough.
* no ser tan bueno como se dice = not + it's cracked up to be.
* no tan bueno = not-so-good.
* no tener noticias es buena señal = no news is good news.
* no ver buenos ojos = not take + kindly to.
* obrar de buena fe = act in + good faith.
* obras son amores y no buenas razones = actions speak louder than words.
* otro bueno + Nombre = the next best + Nombre.
* parecer bueno = look + good.
* pasar un buen rato = disport + Reflexivo.
* poner a mal tiempo buena cara = keep + Posesivo + chin up.
* por buena dirección = a step in the right direction.
* por buen camino = a step in the right direction.
* por las buenas o por las malas = by hook or by crook.
* presentar un buen aspecto = look + good.
* provisto de buenos fondos = stockholding.
* que no haya noticias es buena señal = no news is good news.
* quitarse un (buen) peso de encima = get + a (real) weight off + Posesivo + chest.
* racha de buena suerte = winning streak.
* realizar una buena labor = produce + the goods.
* recibir + Posesivo + visto bueno = meet + Posesivo + approval.
* saber de buena boca = have + it on good word.
* saber de buena tinta = have + it on good word.
* seguir con el buen hacer = keep up + the good work, keep up + the great work.
* seguir el buen camino = keep on + the right track, keep on + the straight and narrow.
* seguir por el buen camino = keep out of + trouble, keep on + the right track.
* ser algo bueno = be a good thing.
* ser buenísimo + Gerundio = be terrific at + Gerundio.
* ser bueno = make + good + Nombre.
* ser bueno en = be good at.
* ser bueno para Alguien = be to + Posesivo + advantage.
* ser muy buena señal = bode + well.
* ser tan buen momento como cualquier otro = be as good a time as any.
* ser una buena época = be a good time.
* ser una buena ocasión para + Infinitivo = be a good time to + Infinitivo.
* ser un buen chico = be a sport.
* ser un buen comedor = be a hearty eater.
* ser un momento tan bueno como cualqu = be as good a time as any.
* si hace buen tiempo = weather permitting.
* tan bueno como ningún otro = as good as any.
* tener buena mano con las plantas = have + a green thumb, have + green fingers.
* tener buen apetito = have + a good appetite.
* tener buenas intenciones = be well-intentioned, mean + well.
* tener buenas perspectivas para = be well-placed to.
* tener buen ojo para juzgar a la gente = be a good judge of character.
* tener una buena disposición = be well disposed.
* tener un buen aspecto = look + good.
* tener un buen concepto de Alguien = hold in + high regard.
* tener un buen día = have + a good day.
* tener un buen saque = be a hearty eater.
* terminarse la (buena) suerte = run out of + luck, luck + run out.
* tía buena = hottie [hotty], crumpet.
* tierra buena = good soil.
* tío bueno = stud, hunk, hunk of a man, hottie [hotty].
* tomarse Algo de buen grado = take + Nombre + in good humour.
* una buena alternativa a = the next best thing to.
* una buena cantidad de = a fair amount of.
* una buena cosa = a good thing.
* una buena forma de empezar = a good way to start.
* una buena parte de = a large measure of, a good deal of, a great deal of.
* una buena pesca = a good catch.
* un buen lugar de partida = a good place to start.
* un buen número de = a good number of.
* un buen partido = a good catch.
* usar Algo con buen provecho = use + Nombre + to good advantage.
* venir con buenas intenciones = come in + peace.
* visto bueno = approval, endorsement, seal of approval.

* * *
bueno1 -na
[ buen is used before masculine singular nouns. buen]
A
1 [ SER] ‹hotel/producto› good
tiene buena memoria she has a good memory
siempre lleva ropa buena he always wears good-quality clothes
hizo un buen trabajo she did a good job
¿es bueno o de bisutería? is it real or imitation?
lo bueno si breve dos veces bueno brevity is the soul of wit
2 good
¡qué buena idea! what a good idea!
me dio muy buenos consejos she gave me (some) very good o useful advice
3 (válido, correcto) ‹razón/excusa› good
¿tienes buena hora or hora buena? do you have the right o correct time?
la bola fue buena the ball was in
bueno está lo bueno (pero no lo demasiado) ( fam); you can have too much of a good thing
B
1 [ SER] ‹médico/alumno› good
como secretaria es muy buena she's a very good secretary
es muy buena en francés she's very good at French
3 (eficaz, efectivo) ‹remedio/método› good ser bueno PARA algo to be good for sth
es bueno para el hígado it's good for the liver
C ‹oferta/suerte› good
traigo buenas noticias I have good news (for you)
la novela tuvo muy buena crítica the novel got very good reviews o was very well reviewed
están en buena posición económica they're comfortably off
en las buenas (CS); in the good times
estar de buenas ( fam) to be in a good mood; ( Col fam) to be lucky
estar en la buena (CS); to be having a lucky streak, be on a run of good luck
hoy no estoy en la buena it's not my lucky day
por las buenas: si no lo hace por las buenas … if he won't do it willingly …
intenta convencerlo por las buenas try persuading him nicely
D [ SER] good
no es buena hora para llamar it's not a good time to phone
sería bueno que hablaras con él it would be a good idea o thing if you spoke to him
no es bueno comer tanto it isn't good for you to eat so much
E (ingenioso, divertido) ‹chiste/idea› good, great ( colloq)
lo bueno fue que ella tampoco tenía ni idea the funny thing was she didn't have a clue either
F
1 nice
¡qué buena pinta tiene esa ensalada! that salad looks delicious o really good
hace muy buen tiempo the weather's lovely o very nice
hace bueno ( Esp); it's a nice day
2 ser bueno; to be delicious, be nice (— de algo en particular) estar bueno; to be good, be delicious, be nice
el guacamole es buenísimo guacamole is delicious o really nice
¡qué buena está la carne/esta pera! the meat/this pear is delicious
la paella no te quedó or salió tan buena como la última vez the paella didn't turn out as well as last time
3
¡qué bueno! ( AmL); great!
¡qué bueno que se te ocurrió traerlo! it's a good thing you thought of bringing it
G [ ESTAR]
(en buen estado): esta leche no está buena this milk is off o has gone off
estos zapatos todavía están buenos these shoes are still OK o still have some wear in them
¿este pescado estará bueno? do you think this fish is all right?
H [ ESTAR] ( fam)
(sexualmente atractivo): está muy buena she's quite a looker (sl), she's gorgeous ( colloq), she's a bit of all right ( BrE sl)
está buenísimo he's really gorgeous o dishy o hunky ( colloq), he's a real looker (sl), he's a bit of all right ( BrE sl)
I
(saludable, sano): tiene muy buen semblante she looks very well
háblale por el oído bueno speak to him in his good ear
aún no está bueno del todo ( Esp); he still hasn't recovered completely o isn't completely better
bueno y sano ( Chi) safe and sound; sober
J (en fórmulas, saludos) good
¡buenos días! or ( RPl) ¡buen día! good morning
¡buenas tardes! good afternoon; good evening
¡buenas noches! good evening; good night
dale las buenas noches a la abuela say good night to Grandma
¡buenas! ¿qué tal? ( fam); hi! o hullo! how are things? ( colloq)
¡buen viaje! have a good journey!
¡buen provecho! enjoy your meal, bon appetit
de buenas a primeras suddenly, all of a sudden, without warning
no lo puedo decidir así, de buenas a primeras I can't make up my mind just like that
A [ SER] ‹persona› good; ‹conducta/obra/acción› good
fueron muy buenos conmigo they were very good to me
un buen hombre a good man
dígame, buen hombre … tell me, my good man …
B [ SER] ‹niño› good
sé buenito y no hagas ruido be a good little boy and don't make any noise
A ( iró fam):
¡estás tú buena si crees que te va a ayudar! you must be crazy if you think he's going to help you
¡estaría bueno que ahora dijera que no! it'd be just great if he said no now! ( iro colloq)
¡en buena nos hemos metido! this is a fine mess we've got(ten) ourselves into
darle una buena a algn ( fam); to give sb a good hiding ( colloq)
de los buenos/de las buenas ( fam): nos echó un sermón de los buenos she gave us a real dressing-down ( colloq)
(uso enfático): se llevó un buen susto she got a terrible fright
lo que necesita es una buena paliza what he needs is a good thrashing
se metió en un buen lío he got himself into a fine mess
todavía nos falta un buen trecho we still have a fair way to go
una buena cantidad a lot, a fair amount
C
un buen día one day
un buen día se va a cansar y … one day o one of these days she's going to get fed up and …
un buen día llegó y dijo … one (fine) day she came home and said …
Compuestos:
physical fitness
está en muy buenoa forma she's very fit, she's in very good shape
la buenoa mesa good cooking
es un amante de la buenoa mesa he's a lover of good food o cooking
la Buenoa Nueva the Good News
( fam):
¡buenoa pieza resultó ser Ernesto! a fine one o a right one Ernesto turned out to be! ( colloq)
la buenoa vida the good life
good name
el Buen Pastor the good Shepherd
bueno2 -na
masculine, feminine
1 ( hum o leng infantil) (en películas, cuentos) goody ( colloq)
los buenos y los malos the goodies and the baddies ( colloq hum), the good guys and the bad guys ( colloq)
2
(bonachón, buenazo): el bueno de Juan/la buena de Pilar good old Juan/Pilar
A
1 (expresando conformidad, asentimiento) OK ( colloq), all right
¿un café? — bueno coffee? — OK o all right
2 (expresando duda, indecisión) well
3
(expresando resignación): bueno, otra vez será never mind, maybe next time
5 okay, all right
bueno, bueno, tranquilízate okay, okay, calm down o all right, calm down
B
1
(expresando irritación): bueno, se acabó, ¡a la cama! right, that's it, bed!
¡bueno, ya está bien! ¡os calláis los dos! right, that's enough, be quiet the pair of you!
pero, bueno, ¿lo quiere o no lo quiere? well, do you want it or not?
¡y bueno! ¿qué querías que hiciera? ( RPl); well, what did you expect me to do?
2 (expresando sorpresa, desagrado) (well) really!
¡bueno!, ¿qué manera de hablar es ésa? really! that's no way to talk!
¡bueno! esto era lo único que faltaba ( iró); oh, great! that's all we needed ( iro)
C
1 now then, right then
bueno, ¿dónde estábamos? now (then) o right (then), where were we?
2
(calificando lo expresado): no es un lugar turístico, bueno, no lo era it isn't a tourist resort, well o at least o at any rate, it didn't use to be
era amarillo, bueno, más bien naranja it was yellow; well, actually it was more like orange
D
( Méx) [ ] ¡bueno! hello
* * *

bueno 1
◊ -na adjetivo buen is used before masculine singular nouns

1 [ser]
a)hotel/producto/trabajo good;

la buena mesa
b)remedio/método good;

es bueno para la gripe/los dolores de cabeza it's good for the flu/headaches

c)médico/alumno good;

un buen padre/amigo he's a good father/friend;

es muy buena en francés ;
es buena para los negocios

fueron muy buenos conmigo they were very good o kind to me

e) (conveniente, correcto) good;

no es bueno comer tanto ;
es bueno para la salud ;
su inglés es bueno
2

b) comida› ( en general)

( en particular)

el guacamole es buenísimo ;
esta sopa está muy buena
c) ( favorable) ‹oferta/crítica good;

3 [estar]

esta leche no está buena this milk is off o sour

4 (saludable, sano) ‹costumbre/alimentación good;

5
a) (en fórmulas, saludos) good;

¡buenos días! ;

¡buenas tardes! ( temprano) ;

( más tarde) ;
¡buenas noches! ( al llegar) ;

( al despedirse) ;
¡buen viaje! ;

¡buen provecho!

un buen día
c)

¡qué bueno! (AmL)

d)

por las buenas
■ sustantivo masculino, femenino
a) (hum o leng infantil) (en películas, cuentos) goody (colloq);

b) (bonachón, buenazo):

el bueno de Juan/la buena de Pilar good old Juan/Pilar

bueno 2 interjección
1
a) ( expresandoduda) well;

¿un café? — bueno coffee? — OK o all right

bueno, otra vez será never mind, maybe next time

bueno, se acabó ¡a la cama! right, that's it, bed!;

¡y bueno! ¿qué querías que hiciera? (RPl) well, what did you expect me to do?
2 (Méx) ( al contestar el teléfono)
¡bueno! hello

bueno,-a
1 good
un café muy bueno, a very good coffee
2 (bondadoso, bonachón) good, kind: es muy buena persona, she's a very kind soul
3 (saludable) well, in good health: el niño se pondrá bueno en unos días, the child will be well again in a few days
4 Meteor (apacible) good
hoy hace muy buena noche, it's a lovely night tonight
5 (rico, sabroso) good, nice: la cena estaba muy buena, the dinner was delicious
6 (conveniente, provechoso) good: no es bueno que leas con esa luz, it's not good for you to read in this light
sería bueno que nos reuniéramos los lunes, it would be a good idea if we met on Mondays
7 (grande) considerable: un buen montón de dinero, a considerable amount of money
8 fam (macizo) gorgeous, sexy: Javier está muy bueno, Javier's gorgeous
9 irón fine, real: armó un buen jaleo, he kicked up quite a fuss
¡en buen lío nos hemos metido!, that's a fine mess we've got ourselves into!
II sustantivo masculino y femenino (cándido, buenazo) el bueno de Pedro, good old Pedro
III exclamación ¡bueno!, (vale) all right, OK
(sorpresa) ¡bueno!, no me digas que te vas a casar, well!, don't tell me you're getting married!
♦ Locuciones: ¡buena la hemos hecho!, that's done it!
¡buenas!, hello!
dar algo por bueno, to approve sthg
estar de buenas, to be in a good mood
¡estaría bueno!, I should jolly well hope not!
librarse de una buena, to get off scot free
de buenas a primeras, suddenly, all at once
por las buenas, willingly
' bueno' also found in these entries:
Spanish:
- buen
- buena
- campeonato
- canela
- en
- estar
- estival
- excedente
- fantástica
- fantástico
- formidable
- infravalorar
- infravalorarse
- inmejorable
- magistral
- más
- mejor
- pan
- redundar
- saber
- saludable
- vista
- visto
- antología
- cara
- conmigo
- decir
- igualmente
- ir
- malo
- rollo
- ser
- súper
- y
English:
anyhow
- approval
- as
- assent
- beauty
- bright
- brilliant
- censor
- clear
- conducive
- connotation
- crush
- decent
- devil
- endorse
- endorsement
- fair
- fine
- good
- hot
- hunk
- indifferent
- nearly
- nice
- OK
- okay
- quite
- reasonable
- right
- satisfying
- seal
- short
- so
- something
- such
- sweet
- thick
- tick
- to
- upside
- well
- wind
- worthy
- allow
- all right
- anyway
- be
- better
- bill
- charitable
* * *
bueno, -a buen bueno before masculine singular nouns (e.g. buen hombre good man). The comparative form of bueno mejor (better), and the superlative form is el mejor la mejor (feminine) (the best).
1. [en general] good;
your son's a very good student;
exercise is good for your health;
the meal was very good;
a good opportunity;
the good times;
¿tienes hora buena? do you have the right time?;
el juez de silla señaló que la bola fue/no fue buena the umpire said the ball was good/called the ball out;
he struck the ball with his stronger foot;
[persona] to look well;
[cosa] to look good;
to be on the right track;
to think highly of;
I don't think this is a good time to tell her;
you can have too much of a good thing
the noble savage;
the Good Samaritan
to be good to sb;
¡sé bueno! be good!
3. [curado, sano] well, all right;
I'm all right now;
I'm not completely better o recovered yet;
to get well
4. [apacible] nice, fine;
good o fine weather;
the weather was good;
¿hace bueno ahí fuera? is it nice out?
5. [aprovechable] all right;
[comida] fresh;
this milk is bad o off
6. [uso enfático]
that good man;
a good o considerable amount of food;
she has a large amount of books, she has quite a few books;
a real fright;
a real o fine mess;
one of these days she's going to get a nasty shock;
he got a stern ticking-off;
he punched her really hard, he gave her an almighty punch
7. Fam [atractivo]
to be gorgeous o Br a bit of all right o Br tasty;
¡qué bueno está tu vecino! your neighbour's gorgeous o a real hunk!
8. Irónico [muy malo] fine;
¡bueno es lo bueno! enough's enough!;
¡bueno está! that's enough!;
¡buen amigo te has echado! some friend he is!;
¡buen granuja estás hecho! you rascal!, you're a real rascal!;
¡buena la has armado o [m5] you've really gone and done it now!;
to have a lucky o narrow escape;
you had a lucky o narrow escape;
¡si te pillo no te librarás de una buena! if I catch you, you'll be in for it!;
that would really cap it all;
si te crees que va a aceptar, estás bueno you're kidding yourself if you think she's going to accept;
if we have to wait for him we've had it;
this is a fine mess you've got o US gotten yourself into!;
to criticize sb harshly
9. [en saludos]
¡buenas! hello!;
¡buenas!, ¿qué tal? hi o hello, how are you?;
¡buenos días!, RP [m5]¡buen día! good morning!;
¡buenas tardes! [hasta las cinco] good afternoon!;
[después de las cinco] good evening!;
¡buenas noches! good night!;
she didn't even say good morning to me
10. [en frases]
¡buen viaje! have a good trip!;
good-looking, attractive;
willingly;
¡me comería un bocadillo de buena gana! I'd really like o Br I really fancy a sandwich!;
lo hizo, y de buena gana he did it willingly;
lo haría de buena gana, pero estoy ocupado I'd be pleased o more than happy to do it, but I'm busy;
to approve sth;
Am Fam
to be on a roll;
lo bueno es que… the best thing about it is that…;
try this cake, it's excellent;
Irónico
como no me lo des, verás lo que es bueno if you don't give it to me, you'll be in for it
nm,f
1.
the goody;
the good guys always win
2. [bonachón]
1. [vale, de acuerdo] all right, O.K.;
¿te acompaño hasta la esquina? – bueno would you like me to walk up to the corner with you? – O.K.;
I asked her if she needed any help and she said all right;
¿quieres venir con nosotros? – bueno do you want to come with us? – if you like o sure;
bueno, yo ya me voy right, I'm off now;
¡te has equivocado! – bueno ¿y qué? you were wrong – yeah, so what?
2. [pues] well;
bueno, el caso es que… well, the thing is…
3. Am [bien]
¡qué bueno! (that's) great!;
¡qué bueno que vinieron! I'm so glad that you could come!
interj
1. [expresa sorpresa]
¡bueno!, ¡qué alegría verte por aquí! hey, how nice to see you!;
¡bueno, mira quien está aquí! well, look who's here!
2. [expresa irritación]
¡bueno!, ¡lo que faltaba! great, that's just what we needed!
3. Col, Méx [al teléfono] hello
buenas nfpl
[bien dispuesto] to be in a good mood;
[de repente] all of a sudden;
[a simple vista] at first sight, on the face of it;
así, de buenas a primeras, no sé qué decir I'm not sure I know what to say without thinking about it first;
willingly;
we tried to convince him the nice way;
she'll do it whether she likes it or not;
¿quieres hacerlo por las buenas o por las malas? do you want to do it the easy or the hard way?
* * *
1 good;
goodwill;
lo bueno es que … the best thing about it is that …;
be in a good mood;
get well;
approve sth;
irón here comes the good bit;
¡ésta sí que es buena! irón fam that’s a good one!;
¡estaría bueno! irón fam oh, terrific!;
lo bueno, si breve, dos veces bueno brevity is the soul of wit
be nice
3 ( sabroso) nice
4
:
willingly;
whether we/they/etc like it or not;
without warning;
any which way, Br any old how
II int
:
¡bueno! well!;
¿bueno? Méx hello;
¡buenas! hello!;
good morning;
good evening;
good evening
* * *
1) : good
una buena idea: a good idea
4) sano: well, healthy
5) : considerable, goodly
6)
: hello, good day
7)
: good afternoon
8)
: good evening, good night
bueno interj
1) : OK!, all right!
2) : hello! (on the telephone)
* * *
1. good [comp. ; superl. ]
2. nice
¡estas fresas están buenas!
3. gorgeous / good looking
4. better
cuando te pongas bueno, podrás salir a la calle
5. big [comp. ; superl. ] / huge
bueno2 adv OK / all right
bueno3 n good guy
• 13 caer

v.
1 to fall.
she tripped and fell (over o down)
caer de un tejado/árbol to fall from a roof/tree
to fall down the stairs
Mary fell down the stairs.
2 to fall (rain, snow).
there were a few spots of rain
3 to go down, to set (sun).
at sunset
4 to fall for it.
5 to drop in (to visit). ()
I dropped the glass.
6 to decrease, to decline, to fall, to drop.
The barometric pressure decreased=fell.
7 to drop it.
I dropped it.
8 to fall on, to drop on, to fall over.
A raindrop fell on me.
9 to crash on.
The system crashed on me.
* * *
Present Indicative
caigo, caes, cae, caemos, caéis, caen.
Past Indicative
caí, caíste, cayó, caímos, caísteis, cayeron.
Present Subjunctive
Imperfect Subjunctive
Future Subjunctive
Imperative
cae (tú), caiga (él/Vd.), caigamos (nos.), caed (vos.), caigan (ellos/Vds.).
* * *
verb
1)
2)
3)
- caer bien
- caer mal
* * *
Para las expresiones caer en la cuenta, caer en desuso, caer en el olvido, caer enfermo, caer redondo, caerse de risa, ver la otra entrada.
1. VERBO INTRANSITIVO
1) [persona, objeto]
a) [desde la posición vertical] to fall

[hacer] caer algo — to knock sth over

b) [desde una altura] to fall

[dejar] caer — [+ objeto] to drop; [+ comentario] to slip in

[dejarse] caer — [sobre sofá, cama] to fall; (=visitar) to drop in, drop by

suele dejarse caer por aquí — he usually drops in {o} by

caer [sobre] algo/algn — to fall on sth/sb

su excarcelación está al caer — his release is imminent {o} is expected any day

¡qué nevada ha caído! — what a heavy snowfall!, what a heavy fall of snow!

3) (=colgar) to hang, fall

es una tela que cae mucho — it's a fabric which hangs {o} falls nicely

4) (=bajar) [precio, temperatura] to fall, drop

caerá la temperatura por debajo de los veinte grados — the temperature will fall {o} drop below twenty degrees

5) (=ser derrotado) [soldados, ejército] to be defeated; [deportista, equipo] to be beaten; [ciudad, plaza] to fall, be captured; [criminal] to be arrested
6) (=morir) to fall, die

muchos cayeron en el campo de batalla — many fell {o} died on the field of battle

7)

caer [en] (=incurrir)

no debemos caer en el triunfalismo — we mustn't give way to triumphalism {o} to crowing over our triumphs

caer en el [error] de hacer algo — to make the mistake of doing sth

caer en la [tentación] — to give in {o} yield to temptation

y no nos dejes caer en la tentación — (Biblia) and lead us not into temptation

caer bajo —

¡qué bajo has caído! — [moralmente] how low can you get!, how can you sink so low?; [socialmente] you've certainly come down in the world!

trampa 2)
8) (=darse cuenta)

no caigoI don't get it *, I don't understand

ya caigo — I see, now I understand, now I get it *

caer en [que] — to realize that

9) [fecha] to fall, be

su cumpleaños cae en viernes — her birthday falls {o} is on a Friday

¿en qué cae el día de Navidad? — what day is Christmas Day?, what day does Christmas fall on?

10) (=tocar)

el premio gordo ha caído en Madrid — the first prize (in the lottery) {o} the jackpot went to Madrid

caerle [a algn], le pueden caer muchos años de condena — he could get a very long sentence

¿por dónde cae eso? — whereabouts is that?

eso cae más hacia el este — that lies {o} is further to the east

12)

caer [dentro] de (=estar comprendido en)

13) (=causar impresión)

no les caí I didn't hit it off with them, I didn't get on well with them, they didn't take to me

caer [bien] a algn, me cae (muy) bien — I (really) like him, I like him (very much)

Pedro no le cayó bien a mi padre — Pedro didn't make a very good impression on my father, my father didn't really take to Pedro

caer [gordo] {o} [fatal] a algn *

me cae gordo {o} fatal el tío ese — I can't stand that guy

caer [mal] a algn, me cae mal — I don't like him

14) (=sentar)
a) [información, comentario]

me cayó fatal lo que me dijiste — I was very upset by what you said, what you said really upset me

b) [ropa]
15) (=terminar)

al caer la [noche] — at nightfall

al caer la [tarde] — at dusk

2.
See:
* * *
1.
intransitivo
1) ( de una altura) to fall; ( de posición vertical) to fall over

caí malI fell badly o awkwardly

se dejó caer en el sillón/en sus brazos — she flopped into the armchair/fell into his arms

el avión cayó en picada or (Esp) en picado — the plane nosedived

caer parado — (AmL) ( literal) to land on one's feet; ( tener suerte) to fall o land on one's feet

dejar caer algo< objeto> to drop; < noticia> to let drop o fall; < indirecta> to drop

3)
a) cortinas/falda to hang
b) terreno to drop
4)
a) ( incurrir)

caer en algo: no caigas en ese error don't make that mistake; cayó en la tentación de mirar she succumbed to the temptation to look; la obra por momentos cae en lo ridículo at times the play lapses into the ridiculous; caer muy bajo to stoop very low; qué bajo has caído — you've really sunk low this time

b) (en engaño, timo)

cayeron como chinos or angelitos — they swallowed it hook, line and sinker

5) (fam) (entender, darse cuenta)

ah, ya caigo! — ( ya entiendo) oh, now I get it! (colloq); ( ya recuerdo) oh, now I remember

no caigoI can't think o I'm not sure what (o who etc) you mean

no caí en que tú no tenías llaveI didn't realize o (fam) I didn't click that you didn't have keys

6)

caer en desuso palabra to fall into disuse; costumbre to die out

7)
b) ( perder el cargo) to lose one's job

se hará una investigación, caiga quien caiga — an inquiry will be held, however many heads have to roll

c) soldado ( morir) to fall, die; ( ser apresado) to be caught
8)
a) desgracia/maldición

la que me (te, etc) ha caído encima — (fam)

b)

al caer la tarde/la noche — at sunset o dusk/nightfall

9) (fam) ( tocar en suerte)
10) (+ compl)
a) ( sentar)

me cae de gordo or de mal... — (fam) I can't stand him (colloq)

11)
a) (fam) ( presentarse) to show up, turn up (BrE)

de vez en cuando cae or se deja caer por aquí — she drops by o in now and then

estar al caer: los invitados están al caer — the guests will be here any minute o moment (now)

b)

caer sobre alguiento fall upon o on somebody

caerle encima a alguien — (fam) to pounce o leap on somebody

12)
a)

cae dentro de nuestra jurisdicciónit comes under o falls within our jurisdiction

¿el 27 (en) qué día cae or en qué cae? — what day's the 27th?

c) (Esp fam) ( estar situado) to be

¿por dónde cae? — whereabouts is that?

13) precios/temperatura to fall, drop
14) (Ven) ( aportar dinero) (fam) to chip in (colloq)
2.
v pron
1)
a) ( de una altura) to fall; ( de la posición vertical) to fall, to fall over

caerse del caballo/de la cama — to fall off one's horse/out of bed

se cayó redondo — (fam) he collapsed in a heap

está que se cae de cansancio — (fam) she's dead on her feet (colloq)

b) (+ me/te/le etc)

oiga, se le cayó un guante — excuse me, you dropped your glove

cuidado, no se te vaya a caer — be careful, don't drop it

caerse con alguien — (Col fam) to go down in somebody's estimation

no tiene/tienen dónde caerse muerto/muertos — (fam) he hasn't/they haven't got a penny to his/their name

se cae por su propio peso or de maduro — it goes without saying

2) ( desprenderse) diente to fall out; hojas to fall off; botón to come off, fall off
* * *
= drop, fall, tumble, slump, take + a tumble.
Ex. The search profile will only be modified periodically as the quality of the set of notifications output from the search drops to unacceptable levels.
Ex. There may be pale drip marks in the neighbourhood of the tranchefiles, where drops of water fell from the deckle or from the maker's hand on to the new-made sheet.
Ex. The form this 'hypothesis' has come to take is easily dismissed as a straw figure and serious consideration of the relation between language diversity and thinking has largely tumbled with it.
Ex. The copy was grubby from use, a paperback with a photographically realistic full-color painting on its cover of an early teenage boy slumped in what looked to me like a corner of a very dirty back alley, a can of Coke in his hand.
Ex. Tourism takes a tumble in Australia due to the global credit crunch.
----
* al caer la noche = .
* caer aguanieve = .
* caer al vacío = fall into + the void, fall into + (empty) space.
* caer como chinches = drop like + flies.
* caer como moscas = drop like + flies.
* caer de cabeza = go over + Posesivo + head.
* caer de espaldas = fall on + Posesivo + back.
* caer dentro de = fall within/into, fall into.
* caer dentro de la competencia de = be the province of, fall within + the province of.
* caer de pie = land on + Posesivo + (own two) feet.
* caer deshecho = .
* caer desplomado = slump in + a heap.
* caer en = run + foul of, lapse into, slip into, slide into.
* caer en barbecho = fall on + barren ground, fall on + fallow ground.
* caer en batalla = fall in + battle.
* caer en combate = fall in + action.
* caer en descrédito = come into + disrepute, fall into + disrepute.
* caer en desgracia = fall from + grace, fall into + disfavour, tumble into + disgrace, come into + disrepute, fall into + disrepute, be in the doghouse, fall + foul of.
* caer en desuso = fall into + disuse, fall out of + fashion, go out of + use, lapse, fall into + disfavour, die out, drop from + sight, go out of + favour, pass away, fall into + desuetude, fall into + desuetude, pass into + desuetude, sink into + desuetude, sink into + oblivion.
* caer en el error de = fall into + the error of, blunder into.
* caer en el olvido = fall into + obscurity, fall into + oblivion, fade into + obscurity, fade into + oblivion, blow over.
* caer enfermo = become + ill, fall + ill, get + sick.
* caer en forma de cascada = .
* caer en gracia = take + a fancy to, take + a shine to, take + a liking to.
* caer en la cuenta = dawn on, wise up, the penny dropped, suss (out).
* caer en la cuenta de = realise [realize, -USA].
* caer en la nada = fall into + the void, fall into + (empty) space.
* caer en la oscuridad = fall into + obscurity, sink into + oblivion, sink into + obscurity, fade into + obscurity, fade into + oblivion.
* caer en la tentación = fall into + temptation.
* caer en la trampa = fall into + the trap, fall for + it, fall into + the snare.
* caer en manos de = fall into + the hands of.
* caer en manos enemigas = fall into + enemy hands.
* caer en oídos sordos = fall on + deaf ears, meet + deaf ears.
* caer en picado = plummet, swoop, take + a nosedive, nosedive.
* caer en redondo = flake out, lose + Posesivo + consciousness, pass out, keel over.
* caer en terreno baldío = fall on + barren ground, fall on + fallow ground.
* caer en terreno pedregoso = fall on + stony ground.
* caer en una broma = fall for + a joke, fall for + it.
* caer en una trampa = tumble into + pitfall.
* caer en un hábito = lapse into + habit.
* caer fuera de = fall outside, lie beyond.
* caer fuera del alcance de = fall outside + the scope of.
* caer fuera de las responsabilidades de = .
* caer fuera del interés de = lie outside + the scope of.
* caer fuera del interés de uno = fall outside + Posesivo + interest.
* caer fuera del objetivo de = fall outside + the scope of.
* caer hecho polvo = .
* caer mal = rub + Nombre + up the wrong way.
* caer por selección = .
* caer presa de = fall + prey to, be prey of.
* caerse = fall out, fall off, tumble down, topple over, come + a cropper, go down, fall over, take + a tumble.
* caerse a = .
* caerse bien = .
* caerse colándose por = .
* caerse de = .
* caerse de bruces = fall + flat on + Posesivo + face.
* caerse de la cama = roll out of + bed.
* caerse hacia atrás = .
* caerse hacia delante = .
* caérsele la baba por = go + gaga (over).
* caerse muerto = drop + dead.
* caerse recondo = .
* caerse redondo = keel over, flake out, lose + Posesivo + consciousness.
* caer sobre = .
* caer un chaparrón = the skies + open up.
* caer un diluvio = the skies + open up.
* cayéndose a pedazos = .
* comprar hasta caer muerto = .
* dejar caer = drop, dump.
* dejar caer insinuaciones = throw + hints.
* dejar caer una indirecta = drop + a hint.
* dejarse caer = drop by, drop in, slump, droop, mosey.
* empezar a caer en picado = hit + the skids, be on the skids.
* hacer caer = .
* maná caído del cielo = .
* no caer bien = not take + kindly to, not take + kindly to.
* no caer en buenas manos = fall into + the wrong hands.
* noche + caer = night + fall.
* no tener donde caerse muerto = .
* palabras + caer en + saco roto = words + fall on + deaf ears.
* precio + caer = price + fall.
* recesión + caer en = recession + set in.
* salir y caer = .
* sistema + caerse = system + crash.
* telón + caer = curtain + fall.
* trabajar hasta caer muerto = work + Reflexivo + to the ground, work + Reflexivo + to death.
* volver a caer (en) = .
* * *
1.
intransitivo
1) ( de una altura) to fall; ( de posición vertical) to fall over

caí malI fell badly o awkwardly

se dejó caer en el sillón/en sus brazos — she flopped into the armchair/fell into his arms

el avión cayó en picada or (Esp) en picado — the plane nosedived

caer parado — (AmL) ( literal) to land on one's feet; ( tener suerte) to fall o land on one's feet

dejar caer algo< objeto> to drop; < noticia> to let drop o fall; < indirecta> to drop

3)
a) cortinas/falda to hang
b) terreno to drop
4)
a) ( incurrir)

caer en algo: no caigas en ese error don't make that mistake; cayó en la tentación de mirar she succumbed to the temptation to look; la obra por momentos cae en lo ridículo at times the play lapses into the ridiculous; caer muy bajo to stoop very low; qué bajo has caído — you've really sunk low this time

b) (en engaño, timo)

cayeron como chinos or angelitos — they swallowed it hook, line and sinker

5) (fam) (entender, darse cuenta)

ah, ya caigo! — ( ya entiendo) oh, now I get it! (colloq); ( ya recuerdo) oh, now I remember

no caigoI can't think o I'm not sure what (o who etc) you mean

no caí en que tú no tenías llaveI didn't realize o (fam) I didn't click that you didn't have keys

6)

caer en desuso palabra to fall into disuse; costumbre to die out

7)
b) ( perder el cargo) to lose one's job

se hará una investigación, caiga quien caiga — an inquiry will be held, however many heads have to roll

c) soldado ( morir) to fall, die; ( ser apresado) to be caught
8)
a) desgracia/maldición

la que me (te, etc) ha caído encima — (fam)

b)

al caer la tarde/la noche — at sunset o dusk/nightfall

9) (fam) ( tocar en suerte)
10) (+ compl)
a) ( sentar)

me cae de gordo or de mal... — (fam) I can't stand him (colloq)

11)
a) (fam) ( presentarse) to show up, turn up (BrE)

de vez en cuando cae or se deja caer por aquí — she drops by o in now and then

estar al caer: los invitados están al caer — the guests will be here any minute o moment (now)

b)

caer sobre alguiento fall upon o on somebody

caerle encima a alguien — (fam) to pounce o leap on somebody

12)
a)

cae dentro de nuestra jurisdicciónit comes under o falls within our jurisdiction

¿el 27 (en) qué día cae or en qué cae? — what day's the 27th?

c) (Esp fam) ( estar situado) to be

¿por dónde cae? — whereabouts is that?

13) precios/temperatura to fall, drop
14) (Ven) ( aportar dinero) (fam) to chip in (colloq)
2.
v pron
1)
a) ( de una altura) to fall; ( de la posición vertical) to fall, to fall over

caerse del caballo/de la cama — to fall off one's horse/out of bed

se cayó redondo — (fam) he collapsed in a heap

está que se cae de cansancio — (fam) she's dead on her feet (colloq)

b) (+ me/te/le etc)

oiga, se le cayó un guante — excuse me, you dropped your glove

cuidado, no se te vaya a caer — be careful, don't drop it

caerse con alguien — (Col fam) to go down in somebody's estimation

no tiene/tienen dónde caerse muerto/muertos — (fam) he hasn't/they haven't got a penny to his/their name

se cae por su propio peso or de maduro — it goes without saying

2) ( desprenderse) diente to fall out; hojas to fall off; botón to come off, fall off
* * *
= drop, fall, tumble, slump, take + a tumble.

Ex: The search profile will only be modified periodically as the quality of the set of notifications output from the search drops to unacceptable levels.

Ex: There may be pale drip marks in the neighbourhood of the tranchefiles, where drops of water fell from the deckle or from the maker's hand on to the new-made sheet.
Ex: The form this 'hypothesis' has come to take is easily dismissed as a straw figure and serious consideration of the relation between language diversity and thinking has largely tumbled with it.
Ex: The copy was grubby from use, a paperback with a photographically realistic full-color painting on its cover of an early teenage boy slumped in what looked to me like a corner of a very dirty back alley, a can of Coke in his hand.
Ex: Tourism takes a tumble in Australia due to the global credit crunch.
* al caer la noche = at nightfall.
* caer aguanieve = sleet.
* caer al vacío = fall into + the void, fall into + (empty) space.
* caer como chinches = drop like + flies.
* caer como moscas = drop like + flies.
* caer de cabeza = go over + Posesivo + head.
* caer de espaldas = fall on + Posesivo + back.
* caer dentro de = fall within/into, fall into.
* caer dentro de la competencia de = be the province of, fall within + the province of.
* caer de pie = land on + Posesivo + (own two) feet.
* caer deshecho = flake out.
* caer desplomado = slump in + a heap.
* caer en = run + foul of, lapse into, slip into, slide into.
* caer en barbecho = fall on + barren ground, fall on + fallow ground.
* caer en batalla = fall in + battle.
* caer en combate = fall in + action.
* caer en descrédito = come into + disrepute, fall into + disrepute.
* caer en desgracia = fall from + grace, fall into + disfavour, tumble into + disgrace, come into + disrepute, fall into + disrepute, be in the doghouse, fall + foul of.
* caer en desuso = fall into + disuse, fall out of + fashion, go out of + use, lapse, fall into + disfavour, die out, drop from + sight, go out of + favour, pass away, fall into + desuetude, fall into + desuetude, pass into + desuetude, sink into + desuetude, sink into + oblivion.
* caer en el error de = fall into + the error of, blunder into.
* caer en el olvido = fall into + obscurity, fall into + oblivion, fade into + obscurity, fade into + oblivion, blow over.
* caer enfermo = become + ill, fall + ill, get + sick.
* caer en gracia = take + a fancy to, take + a shine to, take + a liking to.
* caer en la cuenta = dawn on, wise up, the penny dropped, suss (out).
* caer en la cuenta de = realise [realize, -USA].
* caer en la nada = fall into + the void, fall into + (empty) space.
* caer en la oscuridad = fall into + obscurity, sink into + oblivion, sink into + obscurity, fade into + obscurity, fade into + oblivion.
* caer en la tentación = fall into + temptation.
* caer en la trampa = fall into + the trap, fall for + it, fall into + the snare.
* caer en manos de = fall into + the hands of.
* caer en manos enemigas = fall into + enemy hands.
* caer en oídos sordos = fall on + deaf ears, meet + deaf ears.
* caer en picado = plummet, swoop, take + a nosedive, nosedive.
* caer en redondo = flake out, lose + Posesivo + consciousness, pass out, keel over.
* caer en terreno baldío = fall on + barren ground, fall on + fallow ground.
* caer en terreno pedregoso = fall on + stony ground.
* caer en una broma = fall for + a joke, fall for + it.
* caer en una trampa = tumble into + pitfall.
* caer en un hábito = lapse into + habit.
* caer fuera de = fall outside, lie beyond.
* caer fuera del alcance de = fall outside + the scope of.
* caer fuera de las responsabilidades de = be on the outer fringes of.
* caer fuera del interés de = lie outside + the scope of.
* caer fuera del interés de uno = fall outside + Posesivo + interest.
* caer fuera del objetivo de = fall outside + the scope of.
* caer hecho polvo = flake out.
* caer mal = rub + Nombre + up the wrong way.
* caer por selección = drop.
* caer presa de = fall + prey to, be prey of.
* caerse = fall out, fall off, tumble down, topple over, come + a cropper, go down, fall over, take + a tumble.
* caerse a = topple onto.
* caerse bien = hit it off.
* caerse colándose por = fall through.
* caerse de = fall off of.
* caerse de bruces = fall + flat on + Posesivo + face.
* caerse de la cama = roll out of + bed.
* caerse hacia atrás = fall backwards.
* caerse hacia delante = fall forward.
* caérsele la baba por = go + gaga (over).
* caerse muerto = drop + dead.
* caerse recondo = pass out.
* caerse redondo = keel over, flake out, lose + Posesivo + consciousness.
* caer sobre = fall onto.
* caer un chaparrón = the skies + open up.
* caer un diluvio = the skies + open up.
* cayéndose a pedazos = disintegrating.
* comprar hasta caer muerto = shop 'til you drop.
* dejar caer = drop, dump.
* dejar caer insinuaciones = throw + hints.
* dejar caer una indirecta = drop + a hint.
* dejarse caer = drop by, drop in, slump, droop, mosey.
* empezar a caer en picado = hit + the skids, be on the skids.
* hacer caer = oust.
* maná caído del cielo = manna from heaven.
* no caer bien = not take + kindly to, not take + kindly to.
* no caer en buenas manos = fall into + the wrong hands.
* noche + caer = night + fall.
* no tener donde caerse muerto = not have two pennies to rub together.
* palabras + caer en + saco roto = words + fall on + deaf ears.
* precio + caer = price + fall.
* recesión + caer en = recession + set in.
* salir y caer = fall out (of).
* sistema + caerse = system + crash.
* telón + caer = curtain + fall.
* trabajar hasta caer muerto = work + Reflexivo + to the ground, work + Reflexivo + to death.
* volver a caer (en) = relapse (into).

* * *
[ ]
■ caer (verbo intransitivo)
A de una altura
C
1 caer: cortinas, falda
2 caer: terreno
D
1 incurrir
2 en un engaño, un timo
E entender, darse cuenta
F
2 caer en un vicio
G
1 caer: gobierno, plaza etc
2 perder el cargo
4 caer: fugitivo
5 caer enfermo
H
1 caer: desgracia, maldición etc
2 caer: tarde, noche
I tocar en suerte
J
1 sentarle mal
2 en cuestiones de gusto
K
1 presentarse, aparecer
2 caer sobre alguien
L
1 estar comprendido
2 caer: cumpleaños etc
M caer: precios etc
N aportar dinero
■ caerse (verbo pronominal)
A
1 de una altura
2 caerse + me/te/le etc
B desprenderse
C equivocarse
D contribuir
vi
A to fall; to fall over
caí mal y me rompí una pierna I fell badly o awkwardly and broke my leg
tropezó y cayó cuan largo era he tripped and fell flat on his face
cayó de espaldas/de bruces she fell flat on her back/face
cayeron de rodillas y le pidieron perdón they fell o dropped to their knees and begged for forgiveness
cayó el telón the curtain came down o fell
la pelota cayó en el pozo the ball fell o dropped into the well
el coche cayó por un precipicio the car went over a cliff
cayó muerto allí mismo he dropped down dead on the spot
se dejó caer en el sillón she flopped into the armchair
se dejó caer desde el borde del precipicio he jumped off from the edge of the cliff
el avión cayó en picada or ( Esp) en picado the plane nosedived
el helicóptero cayó en el mar the helicopter came down o crashed in the sea
le caían lágrimas de los ojos tears fell from her eyes o rolled down her cheeks
caer parado ( AmL) to land on one's feet; to fall o land on one's feet
dejar caer algo ‹objeto› to drop;
‹noticia› to let drop o fall
lo dejó caer así, como quien no quiere la cosa she just slipped it into the conversation, she just let it drop in passing
B
cayó una fuerte nevada it snowed heavily
empezó a caer granizo it began to hail
cayeron unas pocas gotas there were a few drops of rain
el rayo cayó muy cerca de aquí the lightning struck very near here
C
1 «cortinas/falda» (colgar, pender) to hang
con un poco de almidón la tela cae mejor a little starch makes the fabric hang better
el pelo le caía suelto hasta la cintura her hair hung down to her waist
2 «terreno» to drop, fall
el terreno cae en pendiente hacia el río the land falls away o slopes down toward(s) the river
D
1 caer EN algo:
no caigas en el error de decírselo don't make the mistake of telling him
no nos dejes caer en la tentación lead us not into temptation
cayó en la tentación de leer la carta she succumbed to the temptation to read the letter
la obra por momentos cae en lo ridículo at times the play lapses into the ridiculous
esos chistes ya caen en lo chabacano those jokes can only be described as vulgar
caer muy bajo to stoop very low
venderse así es caer muy bajo I wouldn't stoop so low as to sell myself like that
¡qué bajo has caído! you've sunk pretty low!, how low can you get!, that's stooping pretty low!
2
(en un engaño, un timo): a todos nos hizo el mismo cuento y todos caímos he told us all the same story and we all fell for it
¿cómo pudiste caer en semejante trampa? how could you be taken in by o fall for a trick like that?
caer como chinos or angelitos ( fam): todos cayeron como chinos or angelitos they swallowed it hook, line and sinker
E ( fam)
(entender, darse cuenta): ¡ah, ya caigo! oh, now I get it! ( colloq)
cuenta1 f G. (↑ cuenta (1))
F
1
(en un estado): caer en desuso «palabra» to fall into disuse;
«costumbre» to die out
caer en el olvido to sink into oblivion
desgracia f A. (↑ desgracia)
2
caer en un vicio to get into a bad habit
caer en el alcohol to take to drink
caer en la droga to start taking drugs
G
la capital había caído en poder del enemigo the capital had fallen into enemy hands
¡que no vaya a caer en manos del profesor! don't let the teacher get hold of it!, don't let it fall into the teacher's hands!
2 to lose one's job
cayó por disentir con ellos he lost his job o ( colloq) came to grief because he disagreed with them
vamos a continuar con la investigación, caiga quien caiga we are going to continue with the investigation, however many heads have to roll
4 «fugitivo» to be caught
han caído los cabecillas de la pandilla the gang leaders have been caught
5
caer enfermo to fall ill, be taken ill
cayó en cama he took to his bed
yo también caí con gripe I went o came down with flu as well
H
1 «desgracia/maldición»: caer SOBRE algn; to befall sb ( frmlor liter)
la tragedia que ha caído sobre nuestro pueblo the tragedy that has befallen our nation
2
al caer la tarde/la noche at sunset o dusk/nightfall
antes de que caiga la noche before it gets dark o before nightfall
I ( fam)
(tocar en suerte): le cayó una pregunta muy difícil he got a really difficult question
¡te va a caer una bofetada! you're going to get a smack!
le cayeron tres años (de cárcel) he got three years (in jail)
¿cuántas (asignaturas) te han caído este año? ( Esp); how many subjects have you failed this year?
el gordo ha caído en Bilbao the jackpot has been won in Bilbao
J (+ compl)
1
(sentar): el pescado me cayó mal the fish didn't agree with me
le cayó muy mal que no la invitaran she wasn't invited and she took it very badly, she was very upset at o about not being invited
la noticia me cayó como un balde or jarro de agua fría the news came as a real shock
2
(en cuestiones de gusto): tu primo me cae muy bien or muy simpático I really like your cousin
no lo soporto, me cae de gordo/de mal … ( fam); I can't stand him, he's a real pain ( colloq)
gracia f. (↑ gracia)
K
1 ( fam) (presentarse, aparecer) to show up, turn up ( BrE)
no podías haber caído en mejor momento you couldn't have turned up o come at a better time
de vez en cuando cae or se deja caer por aquí she drops by o in now and then
no podemos caerles así, de improviso we can't just show o turn up on their doorstep without any warning
estar al caer: los invitados están al caer the guests will be here any minute o moment (now)
2 caer SOBRE algn to fall upon o on sb
tres enmascarados cayeron sobre él three masked men pounced on him o fell on him o set upon him
cayeron sobre el enemigo a medianoche they fell on o ( frml) descended on the enemy at midnight
caerle a algn ( Per fam); to score with sb, to get off with sb ( BrE colloq)
caerle encima a algn ( fam); to pounce o leap on sb
L
1 caer DENTRO DE algo:
ese barrio no cae dentro de nuestra jurisdicción that area doesn't come under o fall within our jurisdiction
su caso no cae dentro de mi competencia his case falls outside the scope of my powers ( frml)
eso cae dentro de sus obligaciones that's part of her job, that's one of her duties
cae de lleno dentro de la corriente posmodernista it fits squarely within the postmodernist style
el 20 de febrero cae en (un) domingo February 20 falls on a Sunday o is a Sunday
¿el 27 (en) qué día cae or en qué cae? what day's the 27th?
3 ( Esp fam) to be
¿eso por dónde cae? whereabouts is that?
M «precios/temperatura» to fall, drop
el dólar ha caído en el mercado internacional the dollar has fallen on the international market
N ( Ven) ( fam) to chip in ( colloq)
O
( Ven fam) «llamada»: la llamada no me cayó I couldn't get through
A
1 to fall; to fall, fall over
bájate de ahí, te vas a caer come down from there, you'll fall
tropecé y casi me caigo I tripped and nearly fell (over)
casi me caigo al agua I nearly fell in o into the water
me caí por las escaleras I fell down the stairs
se cayó del caballo he fell off his horse
se cayó de la cama she fell out of bed
se cayó redondo ( fam); he collapsed in a heap
está que se cae de cansancio ( fam); she's dead on her feet ( colloq), she's ready to drop ( colloq)
se cayó y se rompió it fell and smashed
2 (+ me/te/le etc):
oiga, se le ha caído un guante excuse me, you've dropped your glove
se me cayó de las manos it slipped out of my hands
ten cuidado, no se te vaya a caer be careful, don't drop it
por poco se me cae el armario encima the wardrobe nearly fell on top of me
se me están cayendo las medias my stockings are falling down
caerse con algn ( Col fam); to go down in sb's estimation
estoy caída con ella I'm in her bad books ( colloq)
¡me caigo y no me levanto! ( fam euf) well, I'll be darned o ( BrE) blowed! ( colloq), good heavens! ( colloq) I don't believe it!
no tener donde caerse muerto ( fam): no tiene donde caerse muerto he hasn't got a penny to his name
B «diente» to fall out; «hojas» to fall off; «botón» to come off, fall off
se le cayó un diente one of her teeth fell out
se le ha empezado a caer el pelo he's started to lose his hair o go bald
la ropa se le caía a pedazos de vieja her clothes were so old they were falling to pieces o falling apart
C ( Chi fam) to goof ( AmE colloq), to boob ( BrE colloq)
D
( Méx fam) caerse CON algo: me caí con la lana I chipped in ( colloq)
* * *

caer ( conjugate caer) verbo intransitivo
1 ( de una altura) to fall;
( de posición vertical) ;

cayó muerto allí mismo ;
cayó en el mar ;
dejar caer algo ‹objeto/indirectato drop sth.;
dejó caer la noticia que … she let drop the news that …
2

el rayo cayó cerca
b) [ noche] to fall;

al caer la tarde/noche at sunset o dusk/nightfall

3
a) ( pender) [cortinas/falda] to hang

4 (en error, trampa):

todos caímos (en la trampa) ;
cayó en la tentación de mirar ;
caer muy bajo to stoop very low
5 (fam) (entender, darse cuenta):
¡ah, ya caigo! ( ya entiendo) oh, now I get it! (colloq);

( ya recuerdo) oh, now I remember;
no caigo I'm not sure what (o who etc) you mean;

no caí en que tú no tenías llave I didn't realize o (fam) I didn't click that you didn't have keys

caer enfermo
[ soldado] ( morir) to fall, die
8 [precios/temperatura] to fall, drop
9
a) ( sentar):

le cayó muy mal que no la invitaran
b) [ persona]:

me cae muy mal (fam) (colloq);
¿qué tal te cayó?
¿el 27 en qué (día) cae?

caerse verbo pronominal

( de posición vertical) , ;

caerse del caballo/de la cama to fall off one's horse/out of bed;
está que se cae de cansancio (fam) (colloq)
b) caérsele algo a algn:

oiga, se le cayó un guante excuse me, you dropped your glove;

no se te vaya a caer ;
se me cayó de las manos ;
se me están cayendo las medias
c) ( desprenderse) [ diente] ;

[ hojas] ;
[ botón] , ;

caer verbo intransitivo
1 to fall
caer desde lo alto, to fall from the top
caer por la ventana, to fall out of the window
caer por las escaleras, to fall down the stairs
2 (captar) to understand, see: no caí, I didn't twig
US I didn't realize it
ya caigo, ¡qué tontería!, I get it ¡it's easy!
3 (estar situado) to be: eso cae por aquí cerca, it is somewhere near here
4 (tener lugar) to be: ¿cuándo cae este año la Semana Santa?, when is Easter this year?
5 (causar buena o mala impresión) le cae bien/mal, he likes/doesn't like her
parece que el muchacho le cayó en gracia, it seems that he likes the boy
6 (en una situación) caer enfermo, to fall ill
caer en desgracia, to fall out of favour
7 (ir a parar) cayó en las garras del enemigo, she fell into the clutches of the enemy
fuimos a caer en una pensión de mala muerte, we turned up in the guesthouse from hell
♦ Locuciones: caer (muy) bajo, to sink (very) low
dejar caer, (un objeto, una indirecta) to drop
dejarse caer por, to drop by
estar al caer, (a punto de llegar) he'll arrive any minute now
(a punto de ocurrir) it's on the way
al caer el día, in the evening
al caer la noche, at nightfall
' caer' also found in these entries:
Spanish:
abatimiento
- abatirse
- al
- anillo
- burra
- burro
- chinche
- combatir
- cuenta
- dejarse
- derrumbar
- derrumbarse
- descolgar
- desgracia
- despatarrarse
- desuso
- estar
- gorda
- gordo
- pelo
- plomo
- pura
- puro
- red
- redonda
- redondo
- resbalar
- tirar
- tirarse
- Tiro
- trampa
- tumbar
- ubicarse
- verter
- balde
- bomba
- caiga
- cama
- cayera
- dejar
- enfermar
- ir
- largar
- muerto
- olvido
English:
bear down on
- clutch
- come down
- deaf
- die out
- disgrace
- disrepute
- down
- drop
- fall
- favor
- favour
- flat
- flop
- freeze
- intimate
- keel over
- land
- lapse
- oblivion
- plummet
- push over
- rub up
- shake down
- sharply
- sink
- slump
- snare
- steeply
- strike
- tailspin
- twig
- walk into
- wise
- beat
- blow
- catch
- come
- crash
- die
- go
- hang
- keel
- knock
- nose
- plunge
- realize
- shower
- splash
* * *
vi
1. [hacia abajo] to fall;
when the leaves fall;
caer de un tejado/árbol to fall from a roof/tree;
to fall into a well;
the plane crashed into the sea;
she tripped and fell (over o down);
she fell into her mother's arms;
he fell out of the window into the street;
cayó de bruces/de cabeza she fell flat on her face/headlong;
he slumped to the ground, he collapsed in a heap;
she fell down the stairs;
[objeto] to drop sth;
dejar caer que… [comentar] to let drop that…;
she casually mentioned the fact that she was resigning as if it were a matter of no importance;
to knock sth down, to make sth fall
2. [lluvia, nieve] to fall;
caerá nieve por encima de los 1.000 metros snow is expected in areas over 1,000 metres;
there were a few spots of rain;
there was a frost;
it's pouring down;
Fam
it's pouring down, Br it's chucking it down;
a bolt of lightning struck only a few metres from the building
3. [sol] to go down, to set;
o [m5] at dusk;
at sunset;
night fell before they reached the shelter
4. [colgar] to fall, to hang down;
her hair hung down to o fell over her shoulders
the airport fell to the rebels, the airport was taken by the rebels;
the Roman Empire fell in the 5th century;
the scandal brought the Prime Minister down;
the leaders of the terrorist unit have been captured
6. [morir] [soldado] to fall, to be killed;
to drop like flies
7. [decrecer] [interés] to decrease, to subside;
[precio] to fall, to go down;
interest in these subjects has fallen away o subsided quite a lot;
the price of coffee has gone down o fallen;
prices fell suddenly;
the pound has fallen o dropped against the euro
8. [incurrir]
she always makes the same mistakes;
your attitude is nothing less than pathetic;
we shouldn't allow ourselves to be provoked
9. [darse cuenta]
I didn't say anything because it didn't occur to me to do so;
[recordar] to be able to remember (sth);
¡ahora caigo! [lo entiendo] I see it now!;
[lo recuerdo] now I remember!;
now I see what you are saying;
I give up, I don't know;
to realize, to understand;
cuando cayó en la cuenta del error, intentó subsanarlo when she realized her mistake, she tried to correct it
10. [picar] [en broma] to fall for it;
me gastaron una broma, pero no caí they played a trick on me, but I didn't fall for it;
to fall into a trap
11. [tocar, ir a parar a]
I won the prize;
I got a question on the subject I knew best;
he got two years (in jail);
he was overtaken by misfortune;
¿cómo me ha podido caer a mí un trabajo así? how did I end up getting a job like this?;
try to avoid the report falling into her hands
12. [coincidir] [fecha]
to fall on;
it falls on a Sunday;
¿en qué día cae Navidad este año? what day (of the week) is Christmas this year?
13. [estar, quedar]
it's not far from here;
¿por dónde cae la oficina de turismo? where's o whereabouts is the tourist information centre?;
the toilets are on the left;
it's in the second chapter;
that is o falls outside my remit
14. [en situación]
to fall ill, to be taken ill;
he took to his bed;
to fall into disuse;
to fall into oblivion;
to fall into despair;
to fall into disgrace
15. [sentar]
caer bien/mal [comentario, noticia] to go down well/badly;
her comment didn't go down well;
caer bien/mal a alguien [comida, bebida] to agree/disagree with sb;
[ropa] to suit/not to suit sb;
tight trousers don't suit you at all;
to come as a real shock
16. [causar una impresión]
I like him, he seems nice;
I can't stand him;
I didn't like him at all;
he doesn't get on with anyone;
Fam
17. [abalanzarse]
to fall o descend upon;
[ladrón] to pounce o fall upon sb;
they fell upon the city and pillaged it
18. Fam [en examen] to fail;
half the class failed the first exam;
¿cuántas te han caído? how many did you fail?
19. Fam [decaer] to go downhill;
the team has gone seriously off the boil over the last month
20. [pago] to fall due
21. Am [visitar] to drop in
22. Comp
to sink (very) low;
I can hardly believe that you would sink so low;
¡qué bajo has caído! I never thought you'd sink so low!;
to be self-evident;
all my advice fell on deaf ears;
to drop by sb's house;
ya son las cinco, así que deben de estar al caer it's five o'clock, so they should be arriving any minute now;
the announcement should be made any minute now;
the investigation will proceed no matter who might be implicated o even if it means that heads will roll;
RP Fam
to fall on one's feet
* * *
I v/i
1 fall;
fall on;
drop sth;
fall ill;
fall on a Monday;
at sunset o nightfall;
no matter whose head has to roll;
fig stoop very low;
fam flop down
2
:
me cae bien/mal fig I like/don’t like him
3 de un lugar
:
it’s not far;
¿por dónde cae este pueblo? whereabouts is this village?
4
:
¡ahora caigo! fig now I get it!
* * *
caer {13} vi
1) : to fall, to drop
2) : to collapse
3) : to hang (down)
4)
: to be pleasant, to be likeable
me caes bien: I like you
5)
or
: to be unpleasant, to be unlikeable
* * *
caer vb
1. to fall [pt. ; pp. ]
2. to be / to fall
este año, mi cumpleaños cae en martes
3. to get something
to faint / to collapse
to drop [pt. & pp. ]
to be almost here / to be about to arrive
• 14 calor

m.
by the fireside
this coat is very warm
to get warm; to warm up (figurative) (público, deportista)
it's warm o hot
to be warm o hot
body heat
2 warmth (afecto, entusiasmo).
the warmth of the audience
3 ardor, eagerness, fervor, zeal.
4 hot weather, suffocating heat.
5 cauma.
* * *
1 heat, warmth
\
al calor de figurado under the wing of
entrar en calor to get warm 2 DEPORTE to warm up
calor natural natural heat
el calor del hogar figurado the warmth of home
* * *
m.
1)
2)
* * *
SM
[a veces] SF
1) (=alta temperatura) heat

¡qué calor! — it's really hot!

nos sentamos al calor de la chimenea — we sat by the heat of the fire, we sat by the warm fireside

dar calor, el fuego da un calorcito muy agradable — the fire gives off a very pleasant heat

entrar en calor — to get warm

un café para entrar en calor — a coffee to warm you/us up

hacer calor — to be hot

pasar calor — to be hot

tener calor — to be hot

asar 2.
2) (=afecto) warmth and affection
3) pl [de la menopausia] hot flushes, hot flashes (EEUU)
* * *
[Use of the feminine gender, although common in some areas, is generally considered to be archaic or non-standard]
2)
a) (Meteo) heat
b)

al calor del fuego/de la lumbre — by the fireside

3) ( afecto) warmth
4) masculino plural ( de la menopausia) hot flashes (pl) (AmE), hot flushes (pl) (BrE)
* * *
= heat, warmth.
Ex. Numerous different models are available, ranging from models where communication is via a heat sensitive screen, through to terminals linked to an outside computer by a telephone line.
Ex. The spark of warmth had emboldened her.
----
* achicharrarse de calor = .
* al calor de la lumbre = .
* asarse de calor = .
* bocanada de calor = gust of warm air, gust of hot air, gust of heat.
* bomba de calor = .
* calor abrasador = scorching heat, blistering heat, torrid heat.
* calor achicharrante = scorching heat, blistering heat.
* calor extremo = .
* calor infernal = scorching heat, blistering heat.
* calor sofocante = .
* calor tórrido = scorching heat, torrid heat, blistering heat.
* día de mucho calor = .
* durante las horas de más calor = .
* estrés causado por el calor = .
* estrés debido al calor = .
* intercambio de calor = .
* ola de calor = .
* oleada de calor = .
* pantalla susceptible al calor = .
* pérdida de calor = .
* que hace entrar en calor = .
* que retiene el calor = .
* resistente al calor = .
* si no aguantas el calor, sal de la cocina = if you can't stand the heat, get out of the kitchen.
* * *
[Use of the feminine gender, although common in some areas, is generally considered to be archaic or non-standard]
2)
a) (Meteo) heat
b)

al calor del fuego/de la lumbre — by the fireside

3) ( afecto) warmth
4) masculino plural ( de la menopausia) hot flashes (pl) (AmE), hot flushes (pl) (BrE)
* * *
= heat, warmth.

Ex: Numerous different models are available, ranging from models where communication is via a heat sensitive screen, through to terminals linked to an outside computer by a telephone line.

Ex: The spark of warmth had emboldened her.
* achicharrarse de calor = bake.
* al calor de la lumbre = round-the-fireside.
* asarse de calor = bake.
* bocanada de calor = gust of warm air, gust of hot air, gust of heat.
* bomba de calor = heat pump.
* calor abrasador = scorching heat, blistering heat, torrid heat.
* calor achicharrante = scorching heat, blistering heat.
* calor extremo = extreme heat.
* calor infernal = scorching heat, blistering heat.
* calor sofocante = torrid heat.
* calor tórrido = scorching heat, torrid heat, blistering heat.
* día de mucho calor = scorcher.
* durante las horas de más calor = during the heat of the day.
* estrés causado por el calor = heat stress.
* estrés debido al calor = heat stress.
* intercambio de calor = heat exchange.
* ola de calor = heat wave.
* oleada de calor = heat wave.
* pantalla susceptible al calor = sensitive screen.
* pérdida de calor = heat loss.
* que hace entrar en calor = warming.
* que retiene el calor = heat absorbing.
* resistente al calor = heat-resistant.
* si no aguantas el calor, sal de la cocina = if you can't stand the heat, get out of the kitchen.

* * *
[Use of the feminine gender, although common in some areas, is generally considered to be archaic or non-standard]
A ( Fís) heat
B
1 [ ] ( Meteo) heat
con este calor no dan ganas de trabajar you don't feel like working in this heat
hoy hace calor it's hot today
hacía un calor agobiante the heat was stifling o suffocating
hace un calorcillo agradable it's pleasantly warm
2
(sensación): ¿tienes calor? are you hot?
en el viaje pasamos un calor horrible it was terribly o unbearably hot on the journey
me estoy asando de calor ( fam); I'm baking o roasting ( colloq), I'm boiling ( colloq)
tómate esta sopa para entrar en calor drink this soup, it'll warm you up o drink this soup to warm yourself up
me puse a saltar para entrar en calor I started jumping up and down to get warm
esta chaqueta me da mucho calor I feel very hot in this jacket
al calor del fuego/de la lumbre by the fireside
C warmth
un hogar falto de calor a home lacking in warmth and affection
D
1
( RPl fam) (vergüenza, apuro): me da calor ir a pedirle plata I'm embarrassed to go and ask him for money
2 ( RPl fam) calores hot flashes (pl) ( AmE), hot flushes (pl) ( BrE)
* * *

calor sustantivo masculino Use of the feminine gender, although common in some areas, is generally considered to be archaic or non-standard
1
a) (Fis, Meteo) heat;

hacía un calor agobiante the heat was stifling o suffocating
b) ( sensación):

pasamos un calor horrible ;
entrar en calor ;
esta chaqueta me da mucho calor ;
al calor del fuego
2 ( afecto) warmth
3
calores sustantivo masculino plural ( de la menopausia) (pl) (AmE), (pl) (BrE)

calor sustantivo masculino
1 heat: hacía mucho calor, it was very hot
pasar/tener calor, to feel hot o to be hot
en el calor de la noche, in the heat of the night
2 (afecto, cariño) warmth: el niño echa en falta el calor de una madre, the boy needs some motherly love
3 (pasión) ardour US ardor: discutieron con calor la propuesta, they had a heated discussion about the proposal
♦ Locuciones: entrar en calor, to warm up
al calor de, beside: nos reunimos al calor de la lumbre, we gathered around the bonfire
Si quieres combinar esta palabra con los verbos hacer o tener, debes usar respectivamente to be y to feel/be: Hace calor. It's hot. Tengo calor. I feel hot o I am hot.
' calor' also found in these entries:
Spanish:
abarquillarse
- abrigar
- achicharrarse
- apretar
- ardor
- asarse
- asfixiante
- bastante
- bochorno
- calentar
- caliente
- calurosa
- caluroso
- cocerse
- débil
- demonio
- disminuir
- enfermar
- entrar
- extemporánea
- extemporáneo
- fuera
- insensible
- mucha
- mucho
- pasar
- quemazón
- quien
- reflector
- reflectora
- residual
- sofocante
- sofocarse
- sofoco
- sol
- vaya
- abrigo
- absorber
- absorción
- achicharrante
English:
as
- B.T.U.
- bake
- baking
- be
- blistering
- boiling
- certainly
- conduct
- diffuse
- dog days
- emit
- exposure
- feel
- floodlight
- great
- heat
- heat-seeking
- heatwave
- hot
- interminable
- oppressive
- phew
- retain
- roast
- scorcher
- shall
- spell
- suffocating
- that
- used
- very
- warm
- warm up
- warmth
- become
- Calor Gas
- quite
- roasting
* * *
calor nm
1. [temperatura alta] heat;
[tibieza] warmth;
heat causes bodies to expand;
by the fireside;
to be roasting, to be boiling hot;
this coat is very warm;
to get warm;
[público, deportista] to warm up;
it's warm o hot;
¡qué calor (hace)! it's so hot!;
to be warm o hot;
voy a abrir la ventana, tengo calor I'm going to open the window, I'm too hot
body heat;
white heat;
specific heat;
latent heat;
electric heating;
2. [afecto, entusiasmo] warmth;
she was moved by the warmth of the audience
human warmth
3. RP Fam [vergüenza] embarrassment;
I get embarrassed if I have to speak in public
4. RP
[de la menopausia] hot flushes o US flashes
* * *
m
1 heat;
it’s very hot;
I’m hot
2 fig
warmth;
get warm
3
:
fig: ayuda económica, contactos thanks to
* * *
calor nm
1) : heat
hace calor: it's hot outside
tener calor: to feel hot
2) : warmth, affection
3) : ardor, passion
* * *
calor n heat

past part.
past participle of spanish verb: cargar.
* * *
1 (atmósfera) heavy, dense
2 (bebida) strong
3 familiar (borracho) drunk, (US loaded)
\
ser cargado,-a de espaldas to be round-shouldered
* * *
1)
2)
3)
* * *
1.
PP de cargar

déjame que te ayude, que vas muy cargada — let me help you, you've got such a lot to carry

viajaba cargada de maletas — she was travelling with a ton of luggage, she was travelling loaded down with o weighed down with luggage

estamos muy cargados de trabajo — we're snowed under (with work), we're overloaded with work

un país cargado de deudasa country burdened o weighed down with debt

ser cargado de espaldas o hombrosto be round-shouldered

estar cargado de razónto be totally in the right

2) (=fuerte) [café, bebida alcohólica] strong
3) [ambiente] (=no respirable) stuffy; (=lleno de humo) smoky; (=tenso) fraught, tense

abre la ventana que esto está muy cargado — open the window, it's very stuffy in here

4) (Meteo) (=bochornoso) close, overcast
5) (Mil) [arma] loaded; [bomba, mina] live
6) (Elec) [batería, pila] charged; [cable] live
8) [ojos] heavy
9) * (=borracho) tanked up **

* * *
1)
a)

cargado de algo: vino cargado de regalos he arrived loaded down with presents; mujeres cargadas de hijos women weighed down by children; cargado de deudas heavily in debt; un ciruelo cargado de fruta — a plum tree laden with fruit

b) <ambiente/atmósfera> (pesado, bochornoso) heavy, close; (con humo, olores desagradables) stuffy; ( tenso) strained, tense

una atmósfera cargada de humo/tensión — a very smoky/tense atmosphere

d) < café> strong; < combinado> strong, with plenty of rum (or gin, etc)
2)

cargado de hombros or de espaldas — with bowed shoulders

* * *
Ex. When you arrive at the check-out desk you have a laden trolley and many more items than on your shopping list.
Ex. She wrote, 'the atmosphere of a bookshop I always imagine to be stuffy and fusty'.
Ex. The article is entitled ' Fraught years ahead? Trade unions and libraries'.
Ex. The loaded wagons were then covered with tarpaulins to keep out rain and atmospheric moisture which would have slaked the lime.
----
* cargado al máximo = .
* munición cargada = live ammunition, live munition.
* * *
1)
a)

cargado de algo: vino cargado de regalos he arrived loaded down with presents; mujeres cargadas de hijos women weighed down by children; cargado de deudas heavily in debt; un ciruelo cargado de fruta — a plum tree laden with fruit

b) <ambiente/atmósfera> (pesado, bochornoso) heavy, close; (con humo, olores desagradables) stuffy; ( tenso) strained, tense

una atmósfera cargada de humo/tensión — a very smoky/tense atmosphere

d) < café> strong; < combinado> strong, with plenty of rum (or gin, etc)
2)

cargado de hombros or de espaldas — with bowed shoulders

* * *

Ex: When you arrive at the check-out desk you have a laden trolley and many more items than on your shopping list.

Ex: She wrote, 'the atmosphere of a bookshop I always imagine to be stuffy and fusty'.
Ex: The article is entitled ' Fraught years ahead? Trade unions and libraries'.
Ex: The loaded wagons were then covered with tarpaulins to keep out rain and atmospheric moisture which would have slaked the lime.
* bala cargada = live bullet.
* munición cargada = live ammunition, live munition.

* * *
-da
A
1
siempre viene cargado de regalos para los niños he always comes loaded with presents for the children
mujeres cargadas de hijos women weighed down by children
cargado de deudas heavily in debt
mejor no lo menciones, la atmósfera está cargada better not mention it, the atmosphere's very strained o tense
viven en un clima cargado de tensión they live in an atmosphere of extreme tension
una atmósfera cargada de humo a very smoky atmosphere
4 ‹café› strong; ‹combinado› strong, with plenty of rum/gin
B
cargado de hombros or de espaldas bowed
un viejo cargado de hombros an old man with rounded o bowed shoulders
caminaba cargado de espaldas he walked with a stoop
C ( Col) ‹oveja/vaca› pregnant
* * *

Del verbo cargar: ( conjugate cargar)

el participio

Multiple Entries:
cargar

1
a) ( con peso):

de paquetes/maletas› loaded down with sth;

un árbol cargado de fruta ;
b)ambiente/atmósfera› ( bochornoso) heavy, close;

( tenso) strained, tense
c) café strong

2 cargado de hombros or de espaldas with bowed shoulders
cargar ( conjugate cargar) verbo transitivo
1

no cargues tanto el coche

pluma/encendedor to fill;
c) (Elec) to charge

2

b) combustible to fuel;

tengo que cargado nafta (RPl) I have to fill up with gasoline (AmE) o (BrE) petrol

3 ( de obligaciones) cargado a algn de algo to burden sb with sth;
me cargadoon la culpa they put o laid the blame on me

4
a)paquetes/bolsas to carry;

niño› (AmL) to carry
b) (AmL exc RPl) ‹ armas to carry

c) (Ven fam) ( llevar puesto) to wear;

( tener consigo):

5 ( a una cuenta) to charge
6 (Méx fam) ( matar) to kill
verbo intransitivo
1 cargado con algo ‹ con bulto› ;

2 cargado contra algn [tropas/policía] to charge on o at sb
3 [ batería] to charge
4 (fam) ( fastidiar):

cargarse verbo pronominal
1
a) [pilas/flash] to charge;

[ partícula]
b) cargadose de algo ‹de bolsas/equipaje› to load oneself down with sth;

de responsabilidades› to take on a lot of sth;
de deudas› to saddle oneself with sth
2
a) (fam) ( matar) to kill

b) (Esp fam) ‹ motor to wreck;

jarrón to smash
2 (un café, té, combinado) strong
3 (el tiempo, la atmósfera) sultry
(lleno de humo, poco ventilado) stuffy
5 Elec charged 6 estás cargado de espaldas/ hombros, you have a stoop
cargar
I verbo transitivo
1 to load: cargó al niño en brazos, she took the boy in her arms
2 (un mechero, una pluma) to fill
3 (poner carga eléctrica) to charge
4 (atribuir algo negativo) cargar a alguien con las culpas, to put the blame on sb
le cargan la responsabilidad a su padre, they put the blame on his father
5 Com to charge: cárguelo a mi cuenta, charge it to my account
6 familiar Educ to fail
II verbo intransitivo
1 (soportar, hacerse cargo) to lumber [con, with]: carga con la casa y con la suegra, she has to do all the housework as well as having to take care of her mother-in-law
figurado cargar con las consecuencias, to suffer the consequences
2 (llevar un peso) to carry: siempre carga con lo más pesado, he always takes the heaviest
3 (arremeter, atacar) to charge [contra, against]
' cargado' also found in these entries:
Spanish:
carga
English:
botch
- fraught
- fug
- live
- round-shouldered
- smoky
- strong
- weak
- have
- round-
- stoop
- stuffy
* * *
to be weighed down with debt;
a heavy schedule;
a mother burdened with worries
3. [bebida] strong
4. [eléctricamente] charged
5. [bochornoso] [ambiente, atmósfera] oppressive;
[habitación] stuffy; [tiempo] sultry, close; [cielo] overcast
6. [tenso] [ambiente, atmósfera] tense;
an extremely tense meeting
7. Fam [borracho]
o [m5] he's had a few too many
* * *
2
:
bowed with old age;
bowed
3 aire stuffy
4 ambiente tense
5 café strong
* * *
2) : bogged down, weighted down
3) : close, stuffy
4) : charged
cargado de tensión: charged with tension
5) fuerte: strong
6)
: stoop-shouldered
* * *
2. stuffy [comp. ; superl. ]
3. strong
• 16 consumo

m.
consumption.
sales of mineral water have shot up
fuel consumption
drug-taking
pres.indicat.
1 1st person singular (yo) present indicative of spanish verb: consumir.
2 1st person singular (yo) present indicative of spanish verb: consumir.
* * *
1 consumption
* * *
m.
* * *
SM
1) [de productos] consumption

ha aumentado nuestro consumo de gas — our gas consumption has gone up, we are using more gas

2) pl (Econ) municipal tax on food
* * *
consumption

motores de bajo consumoengines with low gas (AmE) o (BrE) petrol consumption

* * *
= consumption, intake.
Ex. The screen display formats required by cataloguing staff may be not at all suitable for public consumption.
Ex. The conclusion drawn is that the intake of gingseng improves the capacity for physical work.
----
* artículo de consumo = commodity, consumer commodity.
* bajo consumo = .
* bien de consumo = trade product, economic good.
* bienes de consumo = .
* bienes de consumo duraderos = .
* consumo de alcohol = .
* consumo de bebidas = .
* consumo de bebidas alcohólicas = underage drinking, drinking, boozing.
* consumo de café = .
* consumo de carburante = fuel consumption, petrol consumption.
* consumo de combustible = .
* consumo de gasolina = .
* consumo de información = .
* consumo energético = energy use, energy consumption.
* consumo excesivo de = .
* consumo innecesario de = .
* convertir Algo en un artículo de consumo = .
* cooperativa de consumo = .
* cultura de consumo = .
* de bajo consumo = .
* de consumo = .
* edición de obras de consumo = .
* eficacia de consumo de combustible = .
* envenenamiento por consumo de setas = .
* hábito de consumo = shopping habit, buying habit, purchasing habit, consumption habit.
* hábito de consumo de alcohol = drinking practice, drinking habit.
* impuesto sobre artículos de uso y consumo = .
* índice de precios al consumo = .
* Indice de Precios al Consumo (IPC) = consumer price index (CPI), Retail Price Index (RPI).
* información como artículo de consumo, la = .
* información de precios de productos para el consumo = .
* listo para el consumo = .
* producto de consumo = consumable, consumer product, convenience product.
* prueba de detección de consumo de drogas = .
* relacionado con el consumo de bebidas alcohólicas = .
* sociedad de consumo = consumer society, affluent society.
* venta para consumo dentro del establecimiento = .
* venta para consumo fuera del establecimiento = .
* * *
consumption

motores de bajo consumoengines with low gas (AmE) o (BrE) petrol consumption

* * *
= consumption, intake.

Ex: The screen display formats required by cataloguing staff may be not at all suitable for public consumption.

Ex: The conclusion drawn is that the intake of gingseng improves the capacity for physical work.
* artículo de consumo = commodity, consumer commodity.
* bajo consumo = low power consumption.
* bien de consumo = trade product, economic good.
* bienes de consumo = consumer goods.
* bienes de consumo duraderos = consumer durables.
* consumo de alcohol = alcohol consumption.
* consumo de bebidas = drink consumption.
* consumo de bebidas alcohólicas = underage drinking, drinking, boozing.
* consumo de café = coffee consumption.
* consumo de carburante = fuel consumption, petrol consumption.
* consumo de combustible = fuel consumption.
* consumo de gasolina = petrol consumption.
* consumo de información = consumption of information.
* consumo energético = energy use, energy consumption.
* consumo excesivo de = greed for.
* consumo innecesario de = drain on.
* convertir Algo en un artículo de consumo = commodify.
* cooperativa de consumo = food co-op.
* cultura de consumo = consumer culture.
* de bajo consumo = low energy.
* de consumo = consumptive.
* edición de obras de consumo = consumer publishing.
* eficacia de consumo de combustible = fuel efficiency.
* envenenamiento por consumo de setas = mushroom poisoning.
* hábito de consumo = shopping habit, buying habit, purchasing habit, consumption habit.
* hábito de consumo de alcohol = drinking practice, drinking habit.
* impuesto sobre artículos de uso y consumo = excise tax.
* índice de precios al consumo = cost of living index.
* Indice de Precios al Consumo (IPC) = consumer price index (CPI), Retail Price Index (RPI).
* información como artículo de consumo, la = information commodity.
* información de precios de productos para el consumo = retail prices.
* listo para el consumo = ready-to-eat.
* producto de consumo = consumable, consumer product, convenience product.
* prueba de detección de consumo de drogas = drug testing.
* relacionado con el consumo de bebidas alcohólicas = drink-related.
* sociedad de consumo = consumer society, affluent society.
* venta para consumo dentro del establecimiento = on-trade sale.
* venta para consumo fuera del establecimiento = off-trade sale.

* * *
consumption
motores de bajo consumo engines with low gas ( AmE) o ( BrE) petrol consumption
el consumo habitual de este fármaco taking this drug regularly o ( frml) regular consumption of this drug
un alto consumo de grasas animales a high intake of animal fats
tenemos que cuidar el consumo de electricidad we must watch how much electricity we use, we must be careful with our electricity consumption
Compuesto:
( AmL) minimum charge
* * *

Del verbo consumar: ( conjugate consumar)

consumo es:

1ª persona singular (yo) presente indicativo

consumó es:

3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativo

Del verbo consumir: ( conjugate consumir)

consumo es:

1ª persona singular (yo) presente indicativo

Multiple Entries:
consumar
consumir
consumo
consumir ( conjugate consumir) verbo transitivo
a) (frml) ‹comida/bebidato eat/drink, consume (frml)

b)gasolina/energía/producto to consume, use;

tiempo to take up
c) salud to ruin

d) ( destruir) [fuego/llamas] to consume;

[envidia/celos]:
la envidia la consumía she was consumed by o with envy

consumirse verbo pronominal
a) [enfermo/anciano] to waste away;

b) [vela/cigarrillo] to burn down

consumo sustantivo masculino
consumption;
consumo mínimo (AmL) ;

el consumo de drogas
consumar verbo transitivo
1 frml to complete, carry out
2 (un asesinato) to commit
(una venganza) to carry out
consumir verbo transitivo to consume
consumir antes de..., best before...
consumo sustantivo masculino consumption

' consumo' also found in these entries:
Spanish:
bien
- etílica
- etílico
- gasto
- índice
- IPC
- reducir
- restringir
- sacrificar
- apto
- artículo
- fecha
- moderar
English:
ban
- clamp down
- consumable
- consumer goods
- consumer price index
- consumer society
- consumption
- CPI
- cut down
- drug abuse
- durable
- fit
- intake
- limit
- repeal
- Retail Price Index
- RPI
- unfit
- unsafe
- abuse
- consumer
- cut
- drug
- peak
- retail
* * *
consumption;
energy consumption;
sales of mineral water have shot up;
drug-taking;
he thinks drinking in moderation is acceptable;
consumer goods;
consumer society
private consumption, consumer spending; public o government consumption
* * *
m consumption;
economical;
high-volume item
* * *
: consumption
* * *
consumo n consumption
• 17 coordinar

v.
1 to co-ordinate (movimientos, gestos).
2 to combine, to pool (esfuerzos, medios).
3 to coordinate, to concert.
* * *
1 to coordinate
* * *
verb
* * *
1.
VT (=armonizar) [+ movimientos, actividades, equipo, esfuerzo, trabajo] to coordinate
2.
VI *
* * *
1.
transitivo

no lograba coordinar las ideas — he couldn't speak/think coherently

b) <ropa/colores> to coordinate

coordinar algo con algo: el azul coordinado con el rojo — blue combined with red

2.
a) colores to match, go together
b) (fam) ( razonar)

tú no coordinas — you just don't think, do you!

* * *
= channel, coordinate [co-ordinate], monitor, liaise (with/between), choreograph, synergize.
Ex. Users make suggestions for modifications and these are then channelled through a series of committees.
Ex. Most recommend that once abstractors have decided which concepts to include in abstracts and in which form to represent them, their terms should be coordinated with index terms assigned from a controlled vocabulary.
Ex. Ideally it should be possible to include some form of student assessment or to monitor the student's progress.
Ex. A full-time professional librarian, who could promote the service both internally and externally and liaise with other agencies, was never appointed.
Ex. Response to reading room theft should be carefully choreographed but decisive.
Ex. Certain learner characteristics and learning contexts may synergize to override the disadvantages of a late start.
----
* coordinar esfuerzos = coordinate + efforts.
* coordinarlo todo = tie + the pieces together.
* coordinar una reunión = conduct + meeting.
* * *
1.
transitivo

no lograba coordinar las ideas — he couldn't speak/think coherently

b) <ropa/colores> to coordinate

coordinar algo con algo: el azul coordinado con el rojo — blue combined with red

2.
a) colores to match, go together
b) (fam) ( razonar)

tú no coordinas — you just don't think, do you!

* * *
= channel, coordinate [co-ordinate], monitor, liaise (with/between), choreograph, synergize.

Ex: Users make suggestions for modifications and these are then channelled through a series of committees.

Ex: Most recommend that once abstractors have decided which concepts to include in abstracts and in which form to represent them, their terms should be coordinated with index terms assigned from a controlled vocabulary.
Ex: Ideally it should be possible to include some form of student assessment or to monitor the student's progress.
Ex: A full-time professional librarian, who could promote the service both internally and externally and liaise with other agencies, was never appointed.
Ex: Response to reading room theft should be carefully choreographed but decisive.
Ex: Certain learner characteristics and learning contexts may synergize to override the disadvantages of a late start.
* coordinar esfuerzos = coordinate + efforts.
* coordinarlo todo = tie + the pieces together.
* coordinar una reunión = conduct + meeting.

* * *
[A1 ]
vt
no lograba coordinar las ideas he couldn't speak/think coherently
tenemos que coordinar nuestros esfuerzos we must coordinate our efforts
2 ‹ropa/colores› to coordinate coordinar algo CON algo:
el azul coordinado con el rojo blue combined with o worn with red
■ coordinar
vi
1 ( fam)
(razonar): no me hables antes del desayuno porque no coordino you won't get any sense out of me before breakfast
tú no coordinas, ¿cómo se te ocurre dejar la estufa encendida? how could you have left the heater on? you just don't think, do you!
2 «colores» to match, go together
* * *

coordinar ( conjugate coordinar) verbo transitivomovimientos/actividades/ropa to coordinate;
no lograba coordinar las ideas he couldn't speak/think coherently

verbo intransitivo [ colores] to match, go together
coordinar verbo transitivo to coordinate

' coordinar' also found in these entries:
Spanish:
concertar
English:
coordinate
- concert
- string
* * *
vt
1. [esfuerzos, medios] to co-ordinate;
the Red Cross is co-ordinating the sending of humanitarian aid;
she is in charge of co-ordinating the different departments of the company;
she is in charge of university exchanges;
he is co-ordinating three different research projects
2. [movimientos, gestos] to co-ordinate
vi
Fam to think straight;
I can't think straight when I get nervous
* * *
v/t coordinate
* * *
compaginar: to coordinate, to combine
• 18 copa1

1 = cup, glass, goblet, tipple, wine glass, tot.
Ex. The usual culprit in this case is the cup of coffee placed on top of the drive unit.
Ex. This city tour will end at the TV tower of Berlin to watch the colours of the city changing when the sun sets while enjoying a glass of German sparkling wine.
Ex. The author discusses the historical significance of the goblets, identified as chalices, which were found in late Byzantine graves.
Ex. Anybody who enjoys a tipple will love a hip flask -- a real winter warmer!.
Ex. He obviously said something offensive because she then glassed him in the face with her wine glass.
Ex. So if you want to take a tot or two of tequila or several margaritas with your meals, you now have a scientific excuse.
----
* bar de copas = .
* con otra copa de lo mismo se te cura la resaca = .
* copa de coñac = .
* copa de helado = ice cream sundae, sundae.
* copa de succión = .
* copa de vino = .
* copa para el vino = .
* ir de copas = go for + a drink.
* salir a tomar una copa = go out for + a drink.
* salir de copas = go out for + a drink.
* tomar copas = .
• 19 cuenta

f.
1 count.
to reckon up
llevar/perder la cuenta de to keep/lose count of
countdown
2 sum.
3 account (finance, Com & Inform).
abonar/cargar algo en cuenta a alguien to credit/debit something to somebody's account
to open an account
to keep the books
to pay a thousand euros down
bank account
joint account
e-mail account
current account with an overdraft facility
deposit account
overdrawn account
operating statement
investment account
profit and loss account
deposit account
4 bill (factura).
to pay an account by direct debit
to send the bill
cuenta por cobrar/pagar account receivable/payable
expense account
5 responsibility.
leave it to me
trabajar por cuenta propia/ajena to be self-employed/an employee
7 calculation.
pres.indicat.
3rd person singular (él/ella/ello) present indicative of spanish verb: contar.
imperat.
2nd person singular (tú) Imperative of Spanish verb: contar.
* * *
1 (bancaria) account
2 (factura) bill
3 (cálculo) count, counting
\
caer en la cuenta to realize
y entonces caí en la cuenta de que... and then I realized that..., and then it dawned on me that...
cargar algo en cuenta de alguien to charge something to somebody's account
dar a cuenta to give on account
dar cuenta de algo (comunicar) to report something 2 (acabar) to polish something off
habida cuenta de taking into account
hacer cuentas to do sums
la cuenta de la vieja familiar counting on one's fingers
más de la cuenta too much, too many
pasar la cuenta to send the bill
pedir cuentas to ask for an explanation
por cuenta de la casa on the house
por la cuenta que le trae in one's own interest
sacar cuentas to work out
tener en cuenta to take into account
trabajar por cuenta propia to be self-employed
traer cuenta to be worthwhile
cuenta al descubierto overdrawn account
cuenta atrás countdown
cuenta corriente current account
cuenta bancaria bank account
* * *
f.
1)
2) bill, check
3)
* * *
SF
1) (Mat) (=operación) calculation, sum

echar o hacer cuentas, vamos a hacer cuentas de lo que ha costado la fiesta — let's work out how much the party cost

no paraba de echar cuentas con los dedosshe kept doing sums o adding things up on her fingers

la cuenta de la vieja —

su hijo tiene 35, así que por la cuenta de la vieja ella debe de tener 60 — her son's 35, so I guess she must be 60

claro 1., 2), c)
2) (=cálculo) count

llevar la cuenta (de algo) — to keep count (of sth)

perder la cuenta (de algo) — to lose count (of sth)

salir a cuenta, sale más a cuenta — it works out cheaper

más de la cuenta —

salirle las cuentas a algn —

3) (=factura) bill; [de restaurante] bill, check (EEUU)

¿nos puede traer la cuenta? — could we have o could you bring us the bill, please?

pasar la cuenta a algn — to send sb the bill

pedir la cuenta — to ask for the bill

vivir a cuenta de algn — to live at sb's expense

4) (Econ) [en banco] account

"únicamente en cuenta del beneficiario" — "payee only"

a cuenta — on account

abonar una cantidad en cuenta a algn — to credit a sum to sb's account

abrir una cuenta — to open an account

liquidar una cuenta — to settle an account

cuenta corriente — current account, checking account (EEUU)

cuenta de ahorro(s) — deposit account, savings account

cuenta de crédito — credit account, loan account

cuenta pendiente — unpaid bill, outstanding account

5) (Internet) account
6) [en disputa]

ajustar cuentas con algn — to settle one's scores with sb

arreglar las cuentas a algn — * to punish sb

tener cuentas pendientes con algn — to have unfinished business with sb

no querer cuentas con algn — to want nothing to do with sb

7) (=explicación)

dar cuenta de algo — (=informar) to recount sth, report sth; (=acabar) to finish sth off

exigir o pedir cuentas a algn — to call sb to account, bring sb to book

rendir cuentas a algn — to report to sb

en resumidas cuentas — in short, in a nutshell

8) (=consideración)

caer en la cuenta (de algo) — to catch on (to sth), see the point (of sth)

por fin cayó en la cuenta — he finally caught on, the penny finally dropped

darse cuenta — (=enterarse) to realize; (=ver) to notice

perdona, no me había dado cuenta de que eras vegetariano — sorry, I didn't realize (that) you were a vegetarian

¿te has dado cuenta de que han cortado el árbol? — did you notice (that) they've cut down the tree?

hay que darse cuenta de que... — one must not forget that...

¡date cuenta! ¿tú crees que es posible tener tanta cara? — just look at that, can you believe that anyone could have such a cheek!

¿te das cuenta? — can you believe it!

habida cuenta de eso — bearing that in mind

haz cuenta de que no voy — LAm just imagine I'm not going

tener en cuenta — to take into account, bear in mind

también hay que tener en cuenta su edad — you must also take her age into account, you must also bear in mind her age

imponen sus ideas sin tener en cuenta la opinión de la gente de la calle — they impose their ideas without taking ordinary people's opinions into consideration

tomar algo en cuenta a algn — to hold sth against sb

está borracho y no sabe lo que dice, no se lo tomes en cuenta — he's drunk and doesn't know what he's saying, don't take any notice of him o don't hold it against him

traer cuenta, no me trae cuenta ir — it's not worth my while going

lo harán por la cuenta que les trae o tiene — they'll do it if they know what's good for them