Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

Humani

  • 1 humanistisch

    humanístisch a
    1. гуманисти́ческий
    2. гума́нный
    3.:

    human stisches Gymn sium — класси́ческая гимна́зия

    human stische B ldung — класси́ческое образова́ние

    Большой немецко-русский словарь > humanistisch

  • 2 humanitär

    humani'tɛːr
    adj
    humanitär [humani'tε:ɐ]
    humanitario
    Adjektiv

    Deutsch-Spanisch Wörterbuch > humanitär

  • 3 humanitär

    humani'tɛːr
    adj
    humanitär
    humanit34da53b3ä/34da53b3r [humani'tε:495bc838ɐ̯/495bc838]
    humanitaire; Beispiel: für humanitäre Zwecke pour des causes humanitaires

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > humanitär

  • 4 humanisieren

    humani'ziːrən
    v

    Deutsch-Spanisch Wörterbuch > humanisieren

  • 5 Humanisierung

    humani'ziːruŋ
    f

    Deutsch-Spanisch Wörterbuch > Humanisierung

  • 6 Humanismus

    Humanísmus m o.Pl. хуманизъм.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > Humanismus

  • 7 Humanist

    Humaníst m, -en, -en хуманист.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > Humanist

  • 8 humanistisch

    humanístisch adj 1. хуманистичен; 2. класически (гимназия, образование); humanistisches Gymnasium класическа гимназия (с изучаване на класическите езици).

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > humanistisch

  • 9 Humanismus

    Humanísmus m =
    гумани́зм

    Большой немецко-русский словарь > Humanismus

  • 10 Humanist

    Humaníst m -en, -en
    1. гумани́ст
    2. уст. челове́к с класси́ческим образова́нием

    Большой немецко-русский словарь > Humanist

  • 11 humanitär

    humani'tär humanitární

    Deutsch-Tschechisch Wörterbuch > humanitär

  • 12 Humanität

    Humani'tät f < Humanität> humanita f, lidskost f

    Deutsch-Tschechisch Wörterbuch > Humanität

  • 13 Menschenfeind

    Menschenfeind, qui genus humanum od. hominum universum genus odit. – hostis generis humani (ein offener Feind des Menschengeschlechts, z.B. von Nero). – appell. auch alter Timon, novus Timon. – ein M. geworden sein, in odium generis humani evectum esse. menschenfeindlich, hominibus inimicus. Menschenfeindlichkeit, animus hominibus inimicus. Menschenfleisch, caro humana od. hominum. – M. essen, sich von M. nähren, humanas carnes edere (im allg., z.B. in Zeiten der Not); carne humanā vesci. corporibus hominum oder humanis corporibus vesci (v. Menschenfressern).

    deutsch-lateinisches > Menschenfeind

  • 14 menschlich

    menschlich, humanus (im allg.). – durch den Genet. hominum (wenn es = den Menschen eigen, z.B. hominum vitia et errores). – mortalis (sterblich = menschlich in Rücksicht auf die Unvollkommenheit des Menschen). – m. Gefühl, das rein Menschliche, s. Menschengefühl: m. Begegnisse, Zufälle, humana(n. pl.): es überschreitet etwas alle m. Begriffe, alqd humani ingenii modum excedit. – wenn mir etwas Menschliches begegnen sollte od. begegnet wäre, si quid (humanitus) mihi accĭderit od. accĭderet od. accĭdisset; si in me quid humani evenisset.Adv.humano modo humanitus (auf menschliche Art). – humane. humaniter (auch = menschenfreundlich). – wenn er anders m. denkt, si quidem homo est.

    deutsch-lateinisches > menschlich

  • 15 humanitär

    Adj. humanitarian
    * * *
    humanitarian
    * * *
    hu|ma|ni|tär [humani'tɛːɐ]
    adj
    humanitarian
    * * *
    hu·ma·ni·tär
    [humaniˈtɛ:ɐ̯]
    adj humanitarian
    * * *
    Adjektiv humanitarian
    * * *
    humanitär adj humanitarian
    * * *
    Adjektiv humanitarian
    * * *
    adj.
    humanitarian adj.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > humanitär

  • 16 Humanität

    f; -, kein Pl. humanitarianism
    * * *
    die Humanität
    humaneness
    * * *
    Hu|ma|ni|tät [humani'tɛːt]
    f -, no pl
    humaneness, humanity; (als Bildungsideal) humanitarianism
    * * *
    Hu·ma·ni·tät
    [humaniˈtɛ:t]
    f kein pl (geh) humanity
    * * *
    die; Humanität: respect for humanity
    * * *
    Humanität f; -, kein pl humanitarianism
    * * *
    die; Humanität: respect for humanity
    * * *
    f.
    humaneness n.
    humanity n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Humanität

  • 17 Austausch

    Austausch, permutatio. – gegenseitiger Au., commercium (z. B. der Wohltaten, dandi et accipiendi beneficii: der Ideen, Gedanken, loquendi audiendique: der Gedanken durch die. Sprache, sermonis humani, linguae); vicissitudo (z. B. der Neigungen u. Dienstleistungen, studiorum officiorumque).

    deutsch-lateinisches > Austausch

  • 18 beschränken

    beschränken, terminis od. cancellis circumscribere. terminis circumscribere et definire. auch bl. circumscribere (gleichs. mit Grenzen od. Schranken umgeben; z. B. circumscr. tribunos). – finire. definire (innerhalb gewisser Grenzen halten, begrenzen). – coërcere (in Schranken halten, im gehörigen Maß halten, im Zaume halten). – modum alcis rei terminare (das Maß einer Sache begrenzen). – modum imponere alci rei (Maß und Ziel setzen, z. B. divortiis). – resecare (verschneiden, z. B. nimia: u. istorum audaciam ac libidines aliqua ex parte). – circumcīdere (rings beschneiden = vermindern, z. B. sumptus: u. impensam funeri). – auf etwas beschränkt werden, concludi in alqd; includi alqā re. – etw. auf seine Grenzen b., alqd intra terminos coërcere: sein Reich auf die alten [431] Grenzen b., antiquis terminis regnum finire: auf seine engen Grenzen beschränkt sein, suis finibus exiguis contineri: etwas auf einen engen Kreis b., in exiguum angustumque concludere alqd (z. B. amicitiam): sich auf etwas b., se continere alqā re od. in alqa re (sich halten innerhalb eines Bereichs); versari in alqa re (in einem Bereiche, Elemente sich bewegen): sich auf sich selbst b., se contentum sibi vivere: mein Vortrag wird sich auf die Männer b., die etc., eis fere ipsis oratio definietur viris, qui etc. beschränkt, I) beengt: angustus (eng). – brevis (kurz, nicht groß, nicht lang). – circumcīsus (geschmälert); verb. circumcisus et brevis. – ein b. Raum, angustiae loci od. locorum, im Zshg. auch bl. angustiae: eine b. Wohnung, domus angusta: eine sehr b. Wohnung, aedes brevissimae. – b. Zeit, temporis angustiae.Adv.anguste (z. B. habitare). – II) schwach an Einsicht: tenuis (gering an Einsicht, z. B. animus, ingenium). – imbecillus (geistig schwach von Natur, z. B. homo, animus, in. genium). – imbecilli animi. imbecilli ingenii. imbecilli consilii (von schwachem Geist, von schwacher Einsicht, von Pers.). – tardus (langsam von Begriffen, z. B. ingenium). – tardi ingenii (von langsamer Geistesanlage, v. Pers.). – hebes (schwer von Begriffen, z. B. ingenium). – hebetis ingenii (von stumpfer Geistesanlage, von Pers.). – stupidus (dumm, dämisch, borniert). – b. sein, imbecillo, tardo, hebeti ingenio esse. – laßt uns also mit unserem beschränkten Verstande verfahren, agamus igitur pingui, ut aiunt, Minervā. Beschränktheit, angustiae (Enge, Knappheit, loci, temporis, pectoris [des Verstandes], rei familiaris). – inopia (B. der Mittel, auch des Raums, loci). – im becillitas (Schwäche, generis humani, animi, mentis, ingenii). – stupor (Borniertheit, cordis). Beschränkung, modus (Maß u. Ziel). – condicio (beschränkendes Verhältnis). – mit der B., daß etc., eā condicione, ut etc.; od. bl. ita, ut etc.: unter der B., daß etc., cum eo, quod etc.

    deutsch-lateinisches > beschränken

  • 19 Blut

    Blut, sanguis (der dünne, die Glieder durchströmende und lebenerhaltende Blutsaft; übtr. v. Blutsverwandtschaft u. Blutsverwandten, z. B. sanguine coniuncti: u. saevire in sanguinem suum, gegen sein eigenes B., d. i. seine Kinder). – cruor (der rohe Blutsaft, das rohe, dicke Blut; sowohl sanguis als cruor auch zur Bezeichnung des Blutvergießens übh. u. des Mordes insbes., aber cruor mit dem Nbbegr. des Gräßlichen). – das B. der Weinrebe, vitis lacrima. – ein Tropfen B., s. Blutstropfen: B. der Bürger, s. Bürgerblut: Durst nach B., dürstend nach B., s. Blutdurst, blutdürstig: nach B. dürften, sanguinem sitire. – mit jmd. durch die Bande des Blutes verbunden sein, sanguine cum alqo coniunctum esse; sanguine attingere alqm. – etwas mit kaltem B. tun, consulto et cogitatum facio alqd: etwas mit kaltem B. anhören, segniter accipere alqd. Blutader, vena. Blutandrang, impetus sanguinis. blutarm, eig., s. blutleer; übtr., pau perrimus (sehr arm). – egentissimus. omnium egenus (sehr bedürftig). – Blutbad, caedes. – auch durch sanguis od. cruor (Blut = Blut vergießen). – ein B. anrichten, caedem facere, edere; unter den Bürgern, caedem civium facere; caedem inferre civibus; ein schreckliches unter den Bürgern, infinitam caedem civium facere: unter den Feinden ein fürchterliches B. anrichten, ingenti caede hostes prosternere: das B. wird allgemein, omnibus locis fit caedes. Blutbefehl, epistula cruenta. blutbefleckt, cruentus; cruentatus. – b. Hände, manus cruentatae od. sanguine respersae. Blutbegierdeetc., s. Blutdurst etc. – blutbespritzt, sanguine od. cruore respersus. – cruentus (blutig). – cruentatus (mit Blut befleckt). – Blutdurst, sanguinis sitis. – saevitia (Grausamkeit). – seinen B. stillen, sanguine se saturare: die Sieger hatten ihren B. gestillt, victores sanguinis caedisque satietas cepit. blutdürstig, sanguinarius. sanguinem sitiens. – sanguinis od. cruoris avidus (nach Blut, d. i. nachBlutvergießen begierig). – humani sanguinis avidus (nach Menschenblut begierig). – caedis avidus (mordsüchtig, z. B. von Soldaten). – saevus (grausam). – b. sein, sanguinem sitire; sanguinem petere; sanguine gaudere (sich über Blutvergießen freuen).

    deutsch-lateinisches > Blut

  • 20 einiger, einige, einiges

    einiger, einige, einiges, aliquis (von irgend [686] einer unbestimmten Beschaffenheit). – ullus (im Gegensatz zu nullus d. i. keiner, bes. nach Negationen).-, modicus (mäßig, z.B. murmur). – einige (im Plur.), aliqui (deren Beschaffenheit unbestimmt ist, Ggstz. omnes); non nulli (der u. jener, einer u. der andere, manche, etliche, deren Wahl aus mehreren unbestimmt bleibt, Ggstz. nulli); pauci (einige und zwar wenige, einige wenige. Ggstz. plures); aliquot (mehr als einer, irgend einige, deren Zahl unbestimmt bleibt, Ggstz. multi); quidam (gewisse, ohne namentliche Bezeichnung); plerique (einige u. zwar viele); complures (einige u. zwar mehrere). – einige... andere, alii... alii; quidam... alii; einige... andere... noch andere, quidam (alii)... alii... alii: einige dahin... andere dorthin, alii alio: einige so... andere anders, alii aliter: an einigen Stellen (Orten)... an andern, alibi... alibi. – einiges (einiges wenige), pauca(n. pl.): mehr als einiges, plura(n. pl.). – einige Male, s. einigemal: einige 20 Tage, aliqui viginti dies: einige fünfzig, quinquaginta ferme: wenn er nur einige Menschlichkeit besitzt, si quidquam in eo humani est: einige erzählen, daß etc., sunt qui tradant mit Akk. u. Infin.

    deutsch-lateinisches > einiger, einige, einiges

См. также в других словарях:

  • Humani TV — Filmdaten Originaltitel: Citizen Cam Produktionsland: Frankreich / Island Erscheinungsjahr: 1999 Länge: 25 Minuten Originalsprache: Isländisch Stab …   Deutsch Wikipedia

  • Humani generis — is a papal encyclical that Pope Pius XII promulgated on 12 August 1950 concerning some false opinions threatening to undermine the foundations of Catholic Doctrine . Theological opinions and doctrines known as Nouvelle Théologie or neo modernism… …   Wikipedia

  • Humani generis redemptionem — is a encyclical by Pope Benedict XV given at St. Peter s, Rome, on June 15 , on the Feast of the Sacred Heart of Jesus in the year 1917, in the third of his Pontificate. The encyclical points to an ever increasing number of Christian preachers… …   Wikipedia

  • Humani Generis Unitas — Un projet de texte que l on appelle aujourd hui Humani generis unitas (Latin pour sur l unité de la race humaine) était en préparation lorsque le Pape Pie XI mourut (10 février 1939). Il condamnait, semble t il, l antisémitisme, le racisme et la… …   Wikipédia en Français

  • Humani Generis Unitas — (Latein: Einheit des Menschengeschlechts) war eine 1938 im Auftrag von Papst Pius XI. an die Jesuiten Gustav Gundlach und John La Farge entworfene, aber nicht mehr unter dem Pontifikat von Pius XI. erschienene Enzyklika. Mancherorts wird diese… …   Deutsch Wikipedia

  • Humani Generis (Pie XII) — Humani generis est une encyclique pontificale de Pie XII promulguée le 15 août 1950, concernant des opinion et erreurs modernes menaçant de miner les fondements de la doctrine catholique . Sommaire 1 Résumé de son contenu 1.1 En théologie 1.2 En… …   Wikipédia en Français

  • Humani generis (disambiguation) — Humani generis could refer to to the following papal encyclicals: * 1917 Humani generis redemptionem Benedict XV on preaching * 1939 Humani generis unitas Pius XI on antisemitism (never promulgated) * 1950 Humani generis Pius XII on theological… …   Wikipedia

  • Humani generis unitas — (Latein: Einheit des Menschengeschlechts) war eine 1938 im Auftrag von Papst Pius XI. an die Jesuiten Gustav Gundlach und John La Farge entworfene, aber nicht mehr unter dem Pontifikat von Pius XI. erschienene Enzyklika. Mancherorts wird diese… …   Deutsch Wikipedia

  • Humani generis — (latín: Género Humano) Carta encíclica del papa Pío XII Summi Maeroris ◄ …   Wikipedia Español

  • Humani Generis — est une encyclique pontificale de Pie XII promulguée le 15 août 1950, concernant des « opinions et erreurs modernes menaçant de miner les fondements de la doctrine catholique ». Elle s oppose notamment à la Nouvelle Théologie. Sommaire… …   Wikipédia en Français

  • Humani generis — Humani gẹneris   [lateinisch »des Menschengeschlechts (Uneinigkeit)«], nach ihren Anfangsworten benannte Enzyklika Papst Pius XII. vom 12. 8. 1950; sie richtete sich gegen die als »Nouvelle Théologie« bezeichneten Positionen französischer… …   Universal-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»