Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

Helv

  • 1 absentia

    absentĭa, ae, f. absence.    - Cic. Pis. 37; Att. 14, 13 a, 1; Sen. Helv. 15, 3; Quint. 5, 7, 1.
    * * *
    absentĭa, ae, f. absence.    - Cic. Pis. 37; Att. 14, 13 a, 1; Sen. Helv. 15, 3; Quint. 5, 7, 1.
    * * *
        Absentia, absentiae, f. g. Cic. Absence.

    Dictionarium latinogallicum > absentia

  • 2 abundo

    ăbundo, āre, āvi, ātum - intr. - [st1]1 [-] déborder.    - Liv. 5, 15, 11 ; 30, 38, 10 ; Sen. Nat. 4, 1, 1 ; Virg. G. 1, 115.    - mihi abundat pectus laetitiā, Plaut.: mon coeur déborde de joie. [st1]2 [-] être en abondance.    - quae de terris abundant, Lucr. 5, 920: les productions qui viennent du sol en abondance.    - cf. Liv. 2, 41, 9 ; Sen. Marc. 33, 3 ; Helv. 18, 6. [st1]3 [-] avoir en abondance, être abondamment pourvu de.    - avec abl. equitatu abundare, Caes. G. 7, 14, 3: être abondamment pourvu de cavalerie.    - cf. Cic. Rep. 2, 26 ; Tusc. 5, 44 ; Off. 2, 13 ; etc.    - villa abundat porco, lacte, caseo, melle, Cic. CM 56: la maison de campagne a en abondance les porcs, le lait, le fromage, le miel.    - avec gén. Lucil. 308 ; Manil. 2, 600. [st1]4 [-] absol. être riche, être dans l’abondance.    - Cic. Par. 49 ; Lael. 23 ; Att. 15, 15, 3.    - si quando abundare coepero, Cic. Att. 1, 4, 3: si je deviens riche un jour.    - in illis (causis) magis abundabit orator, Quint.: dans ces causes l'orateur aura un fonds inépuisable.    - syllaba abundat, Prisc.: la syllabe est redondante.    - ex abundanti, Quint. 4, 5, 15: surabondamment. [st1]5 [-] excéder, dépasser.    - avec acc. abundare quantitatem, Dig.: excéder la quantité.
    * * *
    ăbundo, āre, āvi, ātum - intr. - [st1]1 [-] déborder.    - Liv. 5, 15, 11 ; 30, 38, 10 ; Sen. Nat. 4, 1, 1 ; Virg. G. 1, 115.    - mihi abundat pectus laetitiā, Plaut.: mon coeur déborde de joie. [st1]2 [-] être en abondance.    - quae de terris abundant, Lucr. 5, 920: les productions qui viennent du sol en abondance.    - cf. Liv. 2, 41, 9 ; Sen. Marc. 33, 3 ; Helv. 18, 6. [st1]3 [-] avoir en abondance, être abondamment pourvu de.    - avec abl. equitatu abundare, Caes. G. 7, 14, 3: être abondamment pourvu de cavalerie.    - cf. Cic. Rep. 2, 26 ; Tusc. 5, 44 ; Off. 2, 13 ; etc.    - villa abundat porco, lacte, caseo, melle, Cic. CM 56: la maison de campagne a en abondance les porcs, le lait, le fromage, le miel.    - avec gén. Lucil. 308 ; Manil. 2, 600. [st1]4 [-] absol. être riche, être dans l’abondance.    - Cic. Par. 49 ; Lael. 23 ; Att. 15, 15, 3.    - si quando abundare coepero, Cic. Att. 1, 4, 3: si je deviens riche un jour.    - in illis (causis) magis abundabit orator, Quint.: dans ces causes l'orateur aura un fonds inépuisable.    - syllaba abundat, Prisc.: la syllabe est redondante.    - ex abundanti, Quint. 4, 5, 15: surabondamment. [st1]5 [-] excéder, dépasser.    - avec acc. abundare quantitatem, Dig.: excéder la quantité.
    * * *
        Abundo, abundas, abundare. Avoir abondance et foison de quelque chose que ce soit, Estre plein, Abonder.
    \
        Abundare, pro Diuitem esse. Cic. Estre riche.
    \
        Abundare, absolute positum: vt Abundabat fluidus liquor. Virgil. Il y avoit foison et abondance de, etc.
    \
        In omnem partem abundat fons. Plin. la fontaine s'espand de toutes parts.

    Dictionarium latinogallicum > abundo

  • 3 argutiae

    argūtiae, ārum, f. (qqf. au sing.) [argutus] [st2]1 [-] finesse, délicatesse. [st2]2 [-] esprit, finesse. [st2]3 [-] finesse excessive, subtilités.    - argutia Nilotici calami, Apul. M. 1, 1: la finesse d'un roseau du Nil.    - argutiae vultūs, Plin. 35, 10: le caractère expressif du visage, les traits délicats du visage.    - contractum sollicitudine animum illius (pueri) argutiae solvant, Sen. Helv. 18, 15: les gentillesses de cet enfant dilatent le coeur serré par les soucis.    - cf. Const. 11, 3 ; Plaut. Bac. 127 ; Most. 1; Phaedr. 4, epil. 3.    - nullae argutiae digitorum, Cic. Or. 59: pas de jeu expressif des doigts (cherchant à mimer l'idée).    - Demosthenes nihil argutiis et acumine Hyperidi (cedit), Cic. Or. 110: Démosthène ne le cède en rien à Hypéride pour la finesse et la pénétration.    - cf. Brut. 167; Leg. 1,7.    - nihil est quod illi non persequantur argutiis, Cic. Lael. 45: il n'y a pas de sujet que ces gens-là (les Grecs) ne traitent avec subtilité.    - voluptates ejus per meas argutias instruebat, Apul. M. 10: il lui ménageait des plaisirs en ayant recours à ma roublardise.
    * * *
    argūtiae, ārum, f. (qqf. au sing.) [argutus] [st2]1 [-] finesse, délicatesse. [st2]2 [-] esprit, finesse. [st2]3 [-] finesse excessive, subtilités.    - argutia Nilotici calami, Apul. M. 1, 1: la finesse d'un roseau du Nil.    - argutiae vultūs, Plin. 35, 10: le caractère expressif du visage, les traits délicats du visage.    - contractum sollicitudine animum illius (pueri) argutiae solvant, Sen. Helv. 18, 15: les gentillesses de cet enfant dilatent le coeur serré par les soucis.    - cf. Const. 11, 3 ; Plaut. Bac. 127 ; Most. 1; Phaedr. 4, epil. 3.    - nullae argutiae digitorum, Cic. Or. 59: pas de jeu expressif des doigts (cherchant à mimer l'idée).    - Demosthenes nihil argutiis et acumine Hyperidi (cedit), Cic. Or. 110: Démosthène ne le cède en rien à Hypéride pour la finesse et la pénétration.    - cf. Brut. 167; Leg. 1,7.    - nihil est quod illi non persequantur argutiis, Cic. Lael. 45: il n'y a pas de sujet que ces gens-là (les Grecs) ne traitent avec subtilité.    - voluptates ejus per meas argutias instruebat, Apul. M. 10: il lui ménageait des plaisirs en ayant recours à ma roublardise.
    * * *
        Argutiae, argutiarum. Cic. Petites subtilitez.
    \
        Digitorum argutiae. Cic. Quand on faict gestes des doigs, Remuement et gestes de doigs.

    Dictionarium latinogallicum > argutiae

  • 4 consolator

    consōlātŏr, ōris, m. [consolor] consolateur.    - Cic. Tusc. 3, 30, 73; id. Fam. 6, 4, 3; Sen. ad Helv. 1, 4.
    * * *
    consōlātŏr, ōris, m. [consolor] consolateur.    - Cic. Tusc. 3, 30, 73; id. Fam. 6, 4, 3; Sen. ad Helv. 1, 4.
    * * *
        Consolator, pen. prod. consolatoris, Verbale. Cic. Qui console et reconforte, Consolateur.

    Dictionarium latinogallicum > consolator

  • 5 contemplator

    [st1]1 [-] contemplātŏr, ōris, m. [contemplor]: - [abcl][b]a - celui qui contemple, contemplateur, observateur. --- Cic. Tusc. 1, 69 ; Sen. Helv. 8, 4. - [abcl]b - viseur, tireur. --- Amm. 19, 1, 7.[/b] [st1]2 [-] contemplator: impér. fut. de contemplor.    - contemplator, cum se nux induet in florem, Virg. G. 1, 187: observe l'amandier, lorsqu'il se couvrira de fleurs.
    * * *
    [st1]1 [-] contemplātŏr, ōris, m. [contemplor]: - [abcl][b]a - celui qui contemple, contemplateur, observateur. --- Cic. Tusc. 1, 69 ; Sen. Helv. 8, 4. - [abcl]b - viseur, tireur. --- Amm. 19, 1, 7.[/b] [st1]2 [-] contemplator: impér. fut. de contemplor.    - contemplator, cum se nux induet in florem, Virg. G. 1, 187: observe l'amandier, lorsqu'il se couvrira de fleurs.
    * * *
        Contemplator, penul. prod. Verbale: vt Contemplator caeli. Cic. Contemplateur.

    Dictionarium latinogallicum > contemplator

  • 6 exulceratio

    exulcerātĭo, ōnis, f. ulcération, ulcère.    - verebar ne haec exulceratio esset, Sen. Cons. ad Helv. 1, 4: je craignais d'aviver ta douleur.
    * * *
    exulcerātĭo, ōnis, f. ulcération, ulcère.    - verebar ne haec exulceratio esset, Sen. Cons. ad Helv. 1, 4: je craignais d'aviver ta douleur.
    * * *
        Exulceratio, Verbale. Plin. Entamure de peau, Navrure.

    Dictionarium latinogallicum > exulceratio

  • 7 seduco

    sēdūco, ĕre, dūxi, ductum - tr. - [st2]1 [-] tirer à l'écart, prendre à part, conduire à l'écart, prendre en particulier. [st2]2 [-] séparer, diviser; éloigner. [st2]3 [-] détourner (à son profit), soustraire, dérober. [st2]4 [-] détourner du droit chemin, égarer, séduire.    - a te seductus est, Cic. Fam. 10: tu l'as tiré à l'écart.    - te a peste seduxit, Cic. Phil. 13: il t'a soustrait à ta perte.
    -    - seducere separatim (in secretum): prendre à part.    - subito seducimur imbre, Ov. F. 4, 385: une pluie soudaine vient nous séparer.    - muliebre nomen, ex quo te virtutes tuae seduxerunt, Sen. Cons. ad Helv. 16: le nom de femme, auquel tu es devenue étrangère par tes vertus.    - seducere ocellos, Prop. 1, 9, 27: détourner les yeux.
    * * *
    sēdūco, ĕre, dūxi, ductum - tr. - [st2]1 [-] tirer à l'écart, prendre à part, conduire à l'écart, prendre en particulier. [st2]2 [-] séparer, diviser; éloigner. [st2]3 [-] détourner (à son profit), soustraire, dérober. [st2]4 [-] détourner du droit chemin, égarer, séduire.    - a te seductus est, Cic. Fam. 10: tu l'as tiré à l'écart.    - te a peste seduxit, Cic. Phil. 13: il t'a soustrait à ta perte.
    -    - seducere separatim (in secretum): prendre à part.    - subito seducimur imbre, Ov. F. 4, 385: une pluie soudaine vient nous séparer.    - muliebre nomen, ex quo te virtutes tuae seduxerunt, Sen. Cons. ad Helv. 16: le nom de femme, auquel tu es devenue étrangère par tes vertus.    - seducere ocellos, Prop. 1, 9, 27: détourner les yeux.
    * * *
        Seduco, seducis, pen. prod. seduxi, seductum, seducere. Cic. Tirer et mener à part, Mener à l'escart.
    \
        Castra seducere. Ouid. Separer l'armee en deux bandes.
    \
        Seducere ocellos. Propert. Destourner ses yeulx.
    \
        Quum mors anima seduxerit artus. Virgil. Aura separé le corps et l'ame.
    \
        Seducere in malam partem, per translationem. Cic. Seduire, Decevoir et tromper.

    Dictionarium latinogallicum > seduco

  • 8 sepultura

    sĕpultūra, ae, f. [sepelio] derniers devoirs, sépulture.    - Cic. Tusc. 1, 102 ; Leg. 2, 56 ; Verr. 5, 134.    - aliquem sepultura adficere, Cic. Div. 1, 56: ensevelir qqn.    - corpus ad sepulturam dare, Cic. Phil. 2, 17: ensevelir le corps de qqn.    - caput periculis pro sepultura objecit, Sen. Helv. 19, 5: elle exposa ses jours pour ensevelir son époux.    - corpus nudatum in foro, qui locus sepulturae destinabatur, Tac. An. 2, 73: son corps exposé nu dans le forum, lieu destiné à la cérémonie funèbre.
    * * *
    sĕpultūra, ae, f. [sepelio] derniers devoirs, sépulture.    - Cic. Tusc. 1, 102 ; Leg. 2, 56 ; Verr. 5, 134.    - aliquem sepultura adficere, Cic. Div. 1, 56: ensevelir qqn.    - corpus ad sepulturam dare, Cic. Phil. 2, 17: ensevelir le corps de qqn.    - caput periculis pro sepultura objecit, Sen. Helv. 19, 5: elle exposa ses jours pour ensevelir son époux.    - corpus nudatum in foro, qui locus sepulturae destinabatur, Tac. An. 2, 73: son corps exposé nu dans le forum, lieu destiné à la cérémonie funèbre.
    * * *
        Sepultura, sepulturae, pen. prod. Sulpitius ad Ciceronem. Sepulture, Enterrement, ou le lieu où on enterre.

    Dictionarium latinogallicum > sepultura

  • 9 sequester

    [st1]1 [-] sĕquestĕr, tra, trum (sĕquestĕr, tris, e): qui intervient, médiateur.    - pace sequestra, Virg. En. 11, 133: la paix étant intervenue.    - subst. neutre sequestrum, qqf sequestre.    - sequestro ponere, dare: remettre en dépôt, en séquestre. --- Plaut. Merc. 737; d. Prisc. 692; Gell. 20, 11, 5.    - ou in sequestri deponere, Ps.- Asc. Verr. 1, 12. [st1]2 [-] sĕquestĕr, tris (tri), m.: a - intermédiaire, entremetteur [recevant de l'argent à charge de le distribuer pour acheter les juges,les électeurs, etc.].    - Cic. Verr. 2, 108 ; Clu. 25; 72 ; Planc. 38, etc. b - médiateur.    - inter patres ac plebem publicae gratiae sequester, Sen. Helv. 12, 5: médiateur d'une réconciliation officielle entre les patriciens et la plèbe. c - dépositaire [d'objets ou d'argent contestés].    - Plaut. Rud. 1004; Gell. 20, 11, 5.
    * * *
    [st1]1 [-] sĕquestĕr, tra, trum (sĕquestĕr, tris, e): qui intervient, médiateur.    - pace sequestra, Virg. En. 11, 133: la paix étant intervenue.    - subst. neutre sequestrum, qqf sequestre.    - sequestro ponere, dare: remettre en dépôt, en séquestre. --- Plaut. Merc. 737; d. Prisc. 692; Gell. 20, 11, 5.    - ou in sequestri deponere, Ps.- Asc. Verr. 1, 12. [st1]2 [-] sĕquestĕr, tris (tri), m.: a - intermédiaire, entremetteur [recevant de l'argent à charge de le distribuer pour acheter les juges,les électeurs, etc.].    - Cic. Verr. 2, 108 ; Clu. 25; 72 ; Planc. 38, etc. b - médiateur.    - inter patres ac plebem publicae gratiae sequester, Sen. Helv. 12, 5: médiateur d'une réconciliation officielle entre les patriciens et la plèbe. c - dépositaire [d'objets ou d'argent contestés].    - Plaut. Rud. 1004; Gell. 20, 11, 5.
    * * *
        Sequester, haec sequestris, et hoc sequestre: vel hic et haec Sequestris, et hoc sequestre: et Sequester, sequestra, sequestrum. Modestinus. Un gardien de biens et depositaire conventionnel, ou depositaire de justice, Sequestre.
    \
        Pax sequestra. Virgil. Une treve.
    \
        Pacis sequester. Sil. Mediateur, ou Moyenneur de paix.
    \
        Sequester. Cicero. Un courtier de quelque chose que ce soit, qui moyenne et va et vient de l'une partie à l'autre.
    \
        Sequester. Quintil. Un soliciteur qui prend le faict de la partie pour le rapporter à l'advocat.
    \
        Sequestrum, sequestri, Substantiuum. Labeo, Seruus tuus pecuniam in sequestro posuit apud Maeuium. En sequestre, En main sequestre.

    Dictionarium latinogallicum > sequester

  • 10 sestertium

    [st1]1 [-] sestertĭum, ĭi, n. (contraction de sestertiorum, gén. plur. de sestertius): somme de mille sesterces (le grand sesterce). Ce génitif a été considéré comme un substantif neutre au singulier.    - septem sestertia, Hor.: sept mille sesterces.    - centum sestertia ou centena sestertia: cent mille sesterces. Au singulier, avec adverbe multiplicatif et ellipse de centena milia ou centum milia:    - summam sestertii decies referre, Liv.: rapporter une somme d'un million de sesterces.    - in sestertio vicies, Nep.: avec deux millions de sesterces.    - septuagies sestertio saginatus, Tac.: gorgé de sept millions de sesterces.    - syngrapha sestertii centies, Cic. Phil. 2, 37, 95: une créance de dix millions de sesterces.    - centies sestertio cenare, Sen. Cons. ad Helv. 9, 11: faire un repas pour dix millions de sesterces.    - accepto quinquagies sestertio, Tac. A. 3, 17: après avoir reçu cinq millions de sesterces.    - sestertio amplo comparare, Sol. (au fig.): acheter à prix d'or. [st1]2 [-] sestertĭum, ĭi, n.: Col. deux pieds et demi (de profondeur).
    * * *
    [st1]1 [-] sestertĭum, ĭi, n. (contraction de sestertiorum, gén. plur. de sestertius): somme de mille sesterces (le grand sesterce). Ce génitif a été considéré comme un substantif neutre au singulier.    - septem sestertia, Hor.: sept mille sesterces.    - centum sestertia ou centena sestertia: cent mille sesterces. Au singulier, avec adverbe multiplicatif et ellipse de centena milia ou centum milia:    - summam sestertii decies referre, Liv.: rapporter une somme d'un million de sesterces.    - in sestertio vicies, Nep.: avec deux millions de sesterces.    - septuagies sestertio saginatus, Tac.: gorgé de sept millions de sesterces.    - syngrapha sestertii centies, Cic. Phil. 2, 37, 95: une créance de dix millions de sesterces.    - centies sestertio cenare, Sen. Cons. ad Helv. 9, 11: faire un repas pour dix millions de sesterces.    - accepto quinquagies sestertio, Tac. A. 3, 17: après avoir reçu cinq millions de sesterces.    - sestertio amplo comparare, Sol. (au fig.): acheter à prix d'or. [st1]2 [-] sestertĭum, ĭi, n.: Col. deux pieds et demi (de profondeur).
    * * *
        Sestertium, sestertii, neut. gen. Vingtcinq escuts couronne à trentecinq solz tournois pour escut.
    \
        Dies sestertium, Idem est quod Decies centena millia sestertium: siue mille sestertia. Budaeus. Vingtcinq mille escuts couronne.
    \
        Duodecies sestertium. Budaeus. Trente mille escuts.
    \
        Centies sestertium. Bud. Deux cents cinquante mille escuts.
    \
        Millies sestertiuum. Bud. Deux millions cinq cents mille escuts.

    Dictionarium latinogallicum > sestertium

  • 11 argūmentŭōsē

    argūmentŭōsē, adv. avec beaucoup d'arguments.    - Anecd. Helv. 55, 15.

    Dictionarium latinogallicum > argūmentŭōsē

  • 12 helve

    helve [helv]
    manche m

    Un panorama unique de l'anglais et du français > helve

См. также в других словарях:

  • helv|er — «HEHL vuhr», noun. Especially British. a person or thing that helves …   Useful english dictionary

  • Helv. Chim. Acta — Helvetica Chimica Acta Beschreibung Peer Review Fachzeitschrift Fachgebiet Chemie Sprache Englisch Verlag …   Deutsch Wikipedia

  • Helv. — Helvetia; Helvetien; Helvetier EN Switzerland; Swiss …   Abkürzungen und Akronyme in der deutschsprachigen Presse Gebrauchtwagen

  • helv. — helvetisch EN Helvetic, Swiss …   Abkürzungen und Akronyme in der deutschsprachigen Presse Gebrauchtwagen

  • HELV — Helvi …   Abbreviations in Latin Inscriptions

  • helv — (L). Tawny, yellowish …   Dictionary of word roots and combining forms

  • Ph. Helv. — Pharmacopaea Helvetica (Swiss) …  

  • helve — helv n. handle (of an axe, hammer, etc.) v. attach a handle (to an axe, hammer, etc.) …   English contemporary dictionary

  • helved — helv n. handle (of an axe, hammer, etc.) v. attach a handle (to an axe, hammer, etc.) …   English contemporary dictionary

  • helves — helv n. handle (of an axe, hammer, etc.) v. attach a handle (to an axe, hammer, etc.) …   English contemporary dictionary

  • helving — helv n. handle (of an axe, hammer, etc.) v. attach a handle (to an axe, hammer, etc.) …   English contemporary dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»