Перевод: с французского на все языки

со всех языков на французский

Hamelin

  • 1 avoir toutes les herbes de la Saint-Jean

    (avoir [или employer, mettre dessus] toutes les herbes de la Saint-Jean)
    1) пустить в ход все средства (по старинному поверью травы, собранные в ночь под Ивана Купала, обладали чудодейственной силой)

    Après dîner, nous passerons un petit traité entre nous, un projet, si tu veux, quitte à y mettre toutes les herbes de la Saint-Jean, après que la tante aura fait ses malles. (E. et J. de Goncourt, Charles Demailly.) — После обеда мы заключили между собой маленький договор, если хочешь, что-то вроде плана, даже если придется нажать на все рычаги, когда тетка соберет чемоданы.

    2) предусмотреть, соблюсти все формальности

    Hamelin. - Oui... J'ai pensé comme vous à contester l'authenticité de la lettre, mais elle a toutes les herbes de la Saint-Jean: visa du consul de France... et tout ce que vous pourrez imaginer. (E. Brieux, Suzette.) — Амлен. - Да, да... я тоже думал оспаривать подлинность письма, но тут предусмотрено все на свете: и подпись французского консула, и все, что только можно вообразить.

    - Le papier est en règle, murmurait Girard en se penchant vers Rabaud, on a mis dessus toutes les herbes de la Saint-Jean. Regardez tous ces cachets. (A. Chamson, Le Dernier village.) — - Приказ в порядке, - пробормотал Жирар, наклоняясь к Рабо, - можно сказать со всеми онерами. Полюбуйтесь только на эти печати.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > avoir toutes les herbes de la Saint-Jean

  • 2 grandes lignes

    Chambert. -... Maître Hamelin nous fera connaître enfin les grandes lignes de sa plaidoirie. (E. Brieux, Suzette.) — Шамбер. -... Сейчас господин Амлен ознакомит нас в общих чертах с содержанием своей защитительной речи.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > grandes lignes

  • 3 il fait grand temps

    (il fait [или il est] grand temps [тж. il n'est que le] temps; il n'y a pas de temps à perdre)
    давно пора, время не терпит

    Nous courons vers les revenants... Ils s'arrêtent et nous attendent. Quand on est à portée: - Il n'est que temps! crie Volpatte. (H. Barbusse, Le Feu.) — Бежим навстречу возвращающимся... Они останавливаются и ждут нас. Когда расстояние стало достаточно близким, Вольпат закричал: - Как раз вовремя!

    Œdème des jambes. Grand temps, si je veux encore pouvoir. Tout est là, étendre la main, se décider. Ai lutté toute cette nuit. Grand temps. (R. Martin du Gard, Les Thibault.) — Отек обеих ног. Теперь пора, а то я не смогу. Все готово, только протянуть руку и решиться. Я всю ночь боролся с собой. Пора.

    Dès lors, on étudia une dernière fois le projet des statuts, on rédigea l'acte de société. Et il était grand temps aussi pour les Hamelin à qui la vie commençait à redevenir dure. (É. Zola, L'Argent.) — Тогда в последний раз рассмотрели проект устава и составили документ об учреждении общества. Это было как раз кстати и для Амленов: для них вновь начинались трудные времена.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > il fait grand temps

  • 4 se faire la main à qch

    разг.
    (se faire la main [прост. la pogne] à qch)
    набить себе руку на чем-либо, в чем-либо

    Hamelin. - Voilà comme j'ai l'habitude de préparer mes plaidoiries: j'en raconte des fragments à des amis, des connaissances, n'importe qui... Je me fais la main, si l'on peut dire... sans nommer personne, bien entendu. (E. Brieux, Suzette.) — Амелен. - Вот как я обычно готовлю свои речи: я читаю из них выдержки моим друзьям и знакомым, все равно кому... таким образом, если можно так выразиться, я набиваю себе руку... никого не называя, само собой разумеется.

    Pour se faire la pogne on a tout de même participé à l'attaque d'une mairie un jour de distribution des tickets de pain. (A. Boudard, Les combattants du petit bonheur.) — Для тренировки мы участвовали в нападении на мэрию в день выдачи талонов на хлеб.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > se faire la main à qch

  • 5 vous m'en direz des nouvelles

    (vous m'en direz des [или de bonnes] nouvelles)
    1) вы вспомните мои слова; вы признаете, что я был прав

    Estragon (faiblement). - Aide-moi! Vladimir. - Tu as mal? Estragon. - Mal! Il me demande si j'ai mal! Vladimir (avec emportement). - Il n'y a jamais que toi qui souffres! Moi je ne compte pas. Je voudrais pourtant te voir à ma place. Tu m'en dirais des nouvelles. (S. Beckett, En attendant Godot.)Эстрагон ( слабым голосом). - Помоги мне! Владимир. - Тебе плохо? Эстрагон. - Плохо! Он еще спрашивает, плохо ли мне! Владимир ( гневно). - Только ты один страдаешь! Я не в счет. Хотел бы я тебя видеть на моем месте. Ты бы не такое запел!

    2) вы еще меня поблагодарите, вы мне скажете спасибо

    Hamelin. -... Mais je compte surtout sur le petit tableau que je vais tracer de la famille Guadagne. (Baisant ses doigts.) Vous m'en direz des nouvelles. (E. Brieux, Suzette.) — Амлен. -... Особенно я рассчитываю на небольшую картину, где я запечатлею семью Гюадань. (Целуя себе кончики пальцев.) Вот увидите, какая прелесть.

    3) наверняка понравится, пальчики оближешь

    Dictionnaire français-russe des idiomes > vous m'en direz des nouvelles

См. также в других словарях:

  • Hamelin — ist der Name folgender Personen: Charles Hamelin (* 1984), kanadischer Shorttracker Emanuel Hamelin, französischer Baron, Teilnehmer an der Baudin Expedition von 1801 Ferdinand Alphonse Hamelin (1796–1864), Admiral François Hamelin (* 1986),… …   Deutsch Wikipedia

  • HAMELIN (O.) — HAMELIN OCTAVE (1856 1907) Professant un idéalisme dialectique, Octave Hamelin enseigna la philosophie à l’université de Bordeaux, puis à l’École normale supérieure et à la Sorbonne. Il écrivit notamment: Essai sur les éléments principaux de la… …   Encyclopédie Universelle

  • Hamelín — (en alemán Hameln) es una ciudad en Baja Sajonia, Alemania. Tiene 58.902 habitantes (31.12.2003). Área: 102,3 km². Es conocida por el cuento El flautista de Hamelín …   Enciclopedia Universal

  • Hamelin —   [am lɛ̃], Octave, französischer Philosoph, * Le Lion d Angers (Département Maine et Loire) 22. 7. 1856, ✝ Huchet (Département Landes) 11. 9. 1907; Professor der antiken Philosophie an der École normale supérieure und an der Sorbonne. Hamelin… …   Universal-Lexikon

  • Hamelin [1] — Hamelin (spr. Hamläng), 1) Jacques Felix Emanuel, Baron H.), geb. 1768 in Honfleur, trat zuerst in die Handelsmarine, dann als Bootsmann in die königliche Flotte, wurde 1793 Schiffsfähnrich u. 1794 Schiffslieutenant, bald darauf Fregattencapitän… …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Hamelin [2] — Hamelin, Cap an der Westküste von Australien …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Hamelin — † Hamelin, 1) Jacques Felix Emanuel, fanzösischer Contreadmiral, st. 1839 in Paris …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Hamelin — (spr. am läng), Ferdinand Alphonse, franz. Admiral, geb. 2. Sept. 1796 in Pont l Evêque (Calvados), gest. 16. Jan. 1864, trat schon 1807 in den Marinedienst, trieb 1827 als Befehlshaber einer Fregatte im Mittelmeer die algerischen Seeräuber zu… …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Hamelin — (Hamläng), Jacques Felix Emmanuel, franz. Admiral, geb. 1778, diente zuerst in der Handelsmarine, bei dem Ausbruch der Revolution auf der Flotte, wurde 1793 Lieutenant, bald Fregattencapitän, wurde 1804 von Napoleon mit der Formirung der platten… …   Herders Conversations-Lexikon

  • Hamelin — [hä′məlnham′ə lin] city in NW Germany, in the state of Lower Saxony: pop. 56,000: see also PIED PIPER (sense 1): Ger. name Hameln [hä′məln] * * * …   Universalium

  • Hamelin — Diminutif possible de Hamel, qui signifie hameau, mais plutôt nom de personne d origine germanique, variante de Amelin (voir Ameline pour le sens). Le nom est surtout porté dans la Manche et dans les départements voisins (53, 35). Variante :… …   Noms de famille

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»