Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

Härchen

  • 1 Härchen

    Härchen n -s, = волосо́к
    j-m kein Härchen krümmen па́льцем не тро́нуть кого́-л.

    Allgemeines Lexikon > Härchen

  • 2 Härchen

    'Härchen n <Härchens; Härchen> vlásek m, chloupek m

    Deutsch-Tschechisch Wörterbuch > Härchen

  • 3 Härchen

    Härchen, pilus tenuis (ein dünnes Haar). – pilus brevis (ein kurzes).

    deutsch-lateinisches > Härchen

  • 4 Härchen

    Härchen
    H34da53b3ä/34da53b3rchen ['hε:495bc838ɐ̯/495bc838çən] <-s, ->

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > Härchen

  • 5 Härchen

    n little ( oder tiny) hair; BIO. cilium (Pl. cilia); siehe auch Haar
    * * *
    Här|chen ['hɛːɐçən]
    nt -s, - dim
    little or tiny hair
    * * *
    Här·chen
    <-s, ->
    [ˈhɛɐ̯çən]
    nt dim von Haar tiny hair
    * * *
    das; Härchens, Härchen: little or tiny hair
    * * *
    Härchen n little ( oder tiny) hair; BIOL cilium (pl cilia); auch Haar
    * * *
    das; Härchens, Härchen: little or tiny hair

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Härchen

  • 6 Härchen

    волосо́к, волоси́нка. v. Pelz, Tier шерсти́нка jdm. kein Härchen krümmen и па́льцем не тро́гать/тро́нуть кого́-н. paß auf, daß ihm kein Härchen gekrümmt wird смотри́, что́бы у него́ и волоска́ с головы́ не упа́ло

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Härchen

  • 7 Härchen

    БНРС > Härchen

  • 8 Härchen

    n <-s, -> уменьш от Haar волос, волосок

    Ihm wúrde kein Härchen gekrümmt. — Волосок не упал с его головы. / Его и пальцем не тронули.

    Универсальный немецко-русский словарь > Härchen

  • 9 Härchen

    Hä́rchen n -s, =
    волосо́к

    j-m kein Härchen krǘ mmen разг. — не тро́нуть па́льцем кого́-л.

    Большой немецко-русский словарь > Härchen

  • 10 Härchen

    Härchen n włosek

    Deutsch-Polnisch Wörterbuch neuer > Härchen

  • 11 Härchen

    n
    волосо́к m

    German-russian medical dictionary > Härchen

  • 12 Härchen

    сущ.
    1) общ. волосок
    2) текст. короткий волос, "усы" (выступающие волокна на пряже или в ткани)

    Универсальный немецко-русский словарь > Härchen

  • 13 Härchen

    Här·chen <-s, -> [ʼhɛɐ̭çən] nt
    dim von Haar tiny hair

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > Härchen

  • 14 Härchen

    Hä́rchen n, - косъмче, влакънце.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > Härchen

  • 15 Härchen

    n -s, - dlačica, mala vlas (-i)

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > Härchen

  • 16 Härchen

    Deutsch-Russischen Medizin-Wörterbuch > Härchen

  • 17 Härchen

    n
    a small hair

    Deutsch-Englisches Wörterbuch > Härchen

  • 18 zarte Härchen zeigten sich auf seiner Oberlippe

    xûd ketîye simêlê wî

    Deutsch-kurdischen Wörterbuch > zarte Härchen zeigten sich auf seiner Oberlippe

  • 19 kein Härchen krümmen

    мест.
    1) общ. (j-m) пальцем не тронуть (кого-либо)
    2) разг. (j-m) не тронуть пальцем (кого-л.)

    Универсальный немецко-русский словарь > kein Härchen krümmen

  • 20 Haar

    tu jmds. Leben [das Gelingen] hängt an einem Haar чья-л. жизнь [успех] висит на волоске, mehr Schulden als Haare auf dem Kopf haben быть в долгу как в шелку, быть по уши в долгах. Borg dem keinen Pfennig mehr! Der hat mehr Schulden als Haare auf dem Kopf! ein Haar in der Suppe [in etw.] finden находить недостаток [изъян, порок] в чём-л.
    придираться к чему-л. Alle fanden meine Idee prima, nur Inge hatte wieder etwas dagegen. Na, die findet ja immer ein Haar in der Suppe.
    Nie ist er mit seiner Leistung zufrieden, immer findet er ein Haar in der Suppe und beginnt deshalb immer von neuem, jmdm. kein Haar [Härchen] krümmen können не тронуть кого-л. и пальцем, и мухи не обидеть. Er kann niemandem ein Haar krümmen, das schadet ihm oft.
    Unser Vater kann keinem ein Härchen krümmen. Manchmal ist er sogar etwas zu gutmütig.
    "Deinen Bruder verkloppe ich noch mal nach allen Regeln der Kunst." — "Wehe dir! Du wirst ihm kein Haar [Härchen] krümmen, sonst kriegst du es mit mir zu tun!" kein gutes Haar an jmdm./etw. lassen живого места не оставить на ком/чём-л., немилосердно раскритиковать кого/что-л. Den Neuen haben sie so kritisiert, daß kein gutes Haar an ihm mehr blieb.
    Er ließ in seiner Rede kein gutes Haar an diesem Projekt.
    Sie läßt an ihm kein gutes Haar, wenn sie auf ihn zu sprechen kommt.
    Bei der Beurteilung hat man an ihm kein gutes Haar gelassen. So hat man über ihn hergezogen, sich (Dat.) wegen einer Sache [über erw.] keine grauen Haare wachsen lassen не расстраиваться из-за чего-л., не беспокоиться о чём-л., не принимать близко к сердцу. Seinetwegen brauchst du dir keine grauen Haare wachsen zu lassen, er schafft seinen Weg auch alleine.
    Wegen der Unterbringung der Gäste brauchst du dir keine grauen Haare wachsen zu lassen, ich habe für alles gesorgt.
    Laß dir keine grauen Haare darüber wachsen, ob ich den Zug noch kriege oder nicht! Das ist doch meine Sache.
    "Mir ist's so peinlich, daß ich Ihnen die gute Tasse zerschlagen habe!" — "Ach, lassen Sie sich darüber keine grauen Haare wachsen! Ich habe noch eine von der gleichen Sorte." graue Haare wegen einer Sache [über erw.] bekommen состариться раньше времени из-за чего-л. Darüber könnte [kann] man graue Haare kriegen.
    Wegen all der Schwierigkeiten mit dir werde ich noch graue Haare bekommen, jmd. hat Haare auf den Zähnen кто-л. бойкий на язык, кому-л. палец в рот не клади. Mit seiner Frau ist nicht gut Kirschen essen. Die hat Haare auf den Zähnen.
    Wenn du dich bei dem durchsetzen willst, mußt du energisch auftreten, denn der hat Haare auf den Zähnen.
    Kaum sagt man ihr etwas, schon hat sie die passende Antwort. Mensch, hat die Haare auf den Zähnen! Haare lassen müssen пострадать, поплатиться, понести убытки. Du hättest vor Agi nicht über unseren Abteilungsleiter herziehen sollen. Wenn er davon erfährt, wirst du ganz schön Haare lassen müssen.
    Bei diesem Geschäft [bei den Spekulationen] mußte er Haare lassen, auf ein [aufs] Haar точь-в-точь, как две капли воды. Die Zwillinge gleichen sich aufs Haar.
    In Hans Gastorps Fall glich der erste 'Oktobertag auf ein Haar dem letzten Septembertage (Th. Mann), um [auf] ein Haar чуть не, едва не, чуть-чуть. Um ein Haar wäre es zu einem Zusammenstoß gekommen.
    Er wäre um ein Haar ins Wasser gefallen.
    Auf ein Haar hätten wir den Zug verpaßt.
    Um ein Haar wäre ein Unglück geschehen, etw. aufs Haar genau wissen знать что-л. с абсолютной точностью. Er weiß die Lebensdaten der einzelnen Fußballspieler aufs Haar genau, stimmt aufs Haar! абсолютно точно! "Mein Ergebnis ist DM 123,75." — "Stimmt aufs Haar." nicht um ein Haar ни на йоту. Er ist von seinen Forderungen nicht um ein Haar abgegangen.
    Er hat seinen Standpunkt nicht um ein Haar geändert. Haare machen причёсывать (ся), делать причёску. Wart noch ein Weilchen, ich muß mir erst die Haare machen.
    Mach ihm mal die Haare! Er sieht so liederlich aus. etw. an den Haaren herbeiziehen притягивать что-л. за волосы. Der Redner hat diesen Vergleich [die Beispiele] an den Haaren herbeigezogen.
    Das Argument [die Ausrede] ist an den Haaren herbeigezogen, jmdm. stehen (vor Angst, Schreck) die Haare zu Berge
    jmdm. sträubt sich das Haar [sträuben sich die Haare] у кого-л. волосы дыбом встают (от ужаса). Wenn du hören würdest, wie frech er zu seiner Mutter war, würden dir die Haare zu Berge stehen.
    Ihm standen die Haare zu Berge, als er sah, wie sein Sohn im [mit dem] guten Anzug die Kohlen in den Keller schaffte.
    Wenn ich diese Schwindeleien [diesen Unsinn] höre, sträuben sich mir die Haare, man möchte [könnte] sich (Dat.) (vor Verzweiflung, Wut) die Haare (aus) raufen [ausreißen] быть готовым рвать на себе волосы (от отчаяния, ярости). Wenn ich denke, daß ich diese gute Gelegenheit versäumt habe, könnte ich mir die Haare ausraufen.
    Ich könnte mir die Haare ausreißen! Solch ein günstiger Augenblick, ihm unsere Bitte zu unterbreiten, kommt ja nie wieder! sich [einander] in die Haare geraten [kriegen] вцепиться друг в друга [друг другу в волосы]. Sie sind sich oft, bei jeder Gelegenheit in die Haare geraten, auch wegen belangloser Dinge.
    Ich war dabei, als sie sich in die Haare gerieten. Peinlich!
    So wie die beiden Bengel ohne Aufsicht sind, kriegen sie sich in die Haare. sich in den Haaren liegen ссориться друг с другом, быть не в ладах. Kaum hat einer dem anderen etwas gegen den Strich gesagt, liegen sie sich in den Haaren.
    Nein, diese Streitsüchtigen! Nun liegen die sich schon wieder in den Haaren.
    Kaum sagt einer dem anderen ein unbedachtes Wort, dann liegen sie sich in den Haaren, mit Haut und Haaren целиком и полностью. Er ißt den Bückling mit Haut und Haaren. См. тж. Haut. jmdm. die Haare vom Kopf fressen фам. объедать кого-л.
    разорить кого-л. Der frißt mir noch die Haare vom Kopf, wenn er hier über Sommer bleibt.
    Mit dem Jungen kann ich in kein teures Lokal gehen, der frißt mir ja die Haare vom Kopf.
    Ich weiß nicht mehr, wie ich unsere acht Kinder weiter durchbringen soll, sie fressen uns langsam die Haare vom Kopf, (bei) jmdm. wächst der Kopf durch die Haare шутл. кто-л. лысеет. См. тж. Kopf. Haarausraufen n: das ist ja zum

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Haar

См. также в других словарях:

  • Härchen — 1. Drei Härchen vom goldenen Vlies du pays d embus ziehen so gut als ein hänfen Seil. *2. Er hat ein Härchen darin gefunden. (S. ⇨ Haar 180.) …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

  • Härchen — Här|chen 〈n. 14〉 dünnes, kleines Haar ● ihm wurde kein Härchen gekrümmt 〈fig.; umg.〉 nichts zuleide getan * * * Här|chen, das; s, : Vkl. zu ↑ Haar. * * * Här|chen: Vkl. zu ↑Haar …   Universal-Lexikon

  • Härchen, das — Das Härchen, S. Haar …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • Härchen — Hä̲r·chen das; s, ; ein kleines, dünnes Haar || ID ↑Haar …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

  • Härchen — Här|chen <zu 2Haar> …   Die deutsche Rechtschreibung

  • Somatochlora elongata — Systematik Unterordnung: Großlibellen (Anisoptera) Überfamilie: Libelluloidea Familie: Falkenlibellen (Corduliidae) Gattung …   Deutsch Wikipedia

  • Gleichgewichtsorgane und Beeinträchtigungen des Gleichgewichtssinns —   Das Ohr ist nicht nur für das Hören zuständig, es ist gleichzeitig das Organ für den Gleichgewichtssinn, der dafür sorgt, dass wir unseren Kopf und Körper aufrecht halten und unsere Körperhaltung an Lageveränderungen anpassen können.  … …   Universal-Lexikon

  • Ohr: Außenohr, Mittelohr und Innenohr —   Das Ohr hat zwei Funktionen: Einerseits nimmt es den eintreffenden Schall (Klänge, Geräusche, Töne) auf und wandelt ihn in Nervensignale um, die vom VIII. Hirnnerv (Nervus vestibulocochlearis) ans Gehirn weitergeleitet werden, andererseits ist… …   Universal-Lexikon

  • Lippia graveolens — Mexikanischer Oregano Systematik Unterklasse: Asternähnliche (Asteridae) Klasse: Dreifurchenpollen Zweikeimblättrige (Rosopsida) Ordnung: Lippenblütlerartige …   Deutsch Wikipedia

  • Mexikanischer Oregano — Systematik Asteriden Euasteriden I Ordnung: Lippenblütlerartige (Lamiales) Familie: Eisenkrautgewächse (Verbenaceae) …   Deutsch Wikipedia

  • Tuch [2] — Tuch, aus Streichwollengarn hergestellter, meist leinwandartig gewebter Stoff, der durch Walken verfilzt und durch Rauhen mit einer Decke seiner Härchen versehen wird, die gewöhnlich durch Scheren gleichgemacht sind und daher eine glatte, seine… …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»