-
1 border
-
2 boundary
* -
3 frontier
-
4 limit
• Grenze, Höchstgrenze, Grenzwert -
5 limit
1. noun2) (point or line that may not be passed) Limit, dasset or put a limit on something — etwas begrenzen od. beschränken
be over the limit — [Autofahrer:] zu viele Promille haben; [Reisender:] Übergepäck haben
there is a limit to what I can spend/do — ich kann nicht unbegrenzt Geld ausgeben/meine Möglichkeiten sind auch nur begrenzt
lower/upper limit — Untergrenze/Höchstgrenze, die
3) (coll.)this is the limit! — das ist [doch] die Höhe!
2. transitive verbhe/she is the [very] limit — er/sie ist [einfach] unmöglich (ugs.)
begrenzen (to auf + Akk.); einschränken [Freiheit]* * *['limit] 1. noun1) (the farthest point or place; the boundary: There was no limit to his ambition.) die Grenze2) (a restriction: We must put a limit on our spending.) die Grenze2. verb(to set a restriction on: We must limit the amount of time we spend on this work.) begrenzen- academic.ru/43068/limitation">limitation- limited
- limitless* * *lim·it[ˈlɪmɪt]I. nhow many may I take? — there's no \limit, take as many as you want wie viele darf ich nehmen? — das ist egal, nimm' so viele du willstwhat's the \limit on how many bottles of wine you can bring through customs? wie viele Flaschen Wein darf man maximal zollfrei einführen?there's no \limit to her ambition ihr Ehrgeiz kennt keine Grenzen [o ist grenzenlos]\limit of capacity Kapazitätsgrenze fupper \limit Obergrenze f, Höchstgrenze fto overstep the \limit zu weit gehento reach the \limit of one's patience mit seiner Geduld am Ende seincity \limits Stadtgrenzen fthat's my \limit! mehr schaffe ich nicht!I won't have anymore — I know my \limit! danke, das reicht, mehr vertrage ich nicht!▪ \limits pl:to know no \limits keine Grenzen kennento know one's \limits seine Grenzen kennento reach one's \limit an seine Grenze[n] kommenage \limit Altersgrenze f\limit order AM STOCKEX limitierter Auftragweight \limit Gewichtsbeschränkung fspending \limits Ausgabenlimit nt5. (speed) [zulässige] Höchstgeschwindigkeitto be above [or over] /below the \limit über/unter der Promillegrenze liegen8. COMPUT▪ \limits pl Grenzwerte f9.▶ off \limits AM Zutritt verboten▶ to be the \limit die Höhe [o der Gipfel] sein▶ within \limits in Grenzen▶ without \limits ohne Grenzen, schrankenlosII. vt1. (reduce)▪ to \limit sth etw einschränkento \limit the amount of food die Nahrungsmenge reduzieren2. (restrict)I've been asked to \limit my speech to ten minutes maximum man hat mich gebeten, meine Rede auf maximal zehn Minuten zu beschränken▪ to \limit sb jdn einschränkenhaving so little money to spend on an apartment does \limit you wenn man nur so wenig für eine Wohnung ausgeben kann, hat man keine große Wahl* * *['lImɪt]1. n1) Grenze f; (= limitation) Beschränkung f, Begrenzung f; (= speed limit) Geschwindigkeitsbegrenzung f; (COMM) Limit ntthe 50 km/h limit — die Geschwindigkeitsbegrenzung von 50 Stundenkilometern
is there any limit on the size? — gibt es irgendwelche Größenbeschränkungen?, ist die Größe begrenzt or beschränkt?
to put a limit on sth, to set a limit to or on sth — etw begrenzen, etw beschränken
we're constantly working at the limits of our abilities — unsere Arbeit bringt uns ständig an die Grenzen unserer Leistungsfähigkeit
there is a limit to what one person can do — ein Mensch kann nur so viel tun und nicht mehr
there's a limit to the amount of money we can spend —
there are limits! it is true within limits — es gibt (schließlich) Grenzen! es ist bis zu einem gewissen Grade richtig
I'll tell you what I can, within limits — ich sage Ihnen, was ich kann, innerhalb gewisser Grenzen
without limits — unbegrenzt, unbeschränkt
smoking is off limits —
over the limit — zu viel; (in time) zu lange
you shouldn't drive, you're over the limit — du solltest dich nicht ans Steuer setzen, du hast zu viel getrunken
he was three times over the limit — er hatte dreimal so viel Promille wie gesetzlich erlaubt
he had more than the legal limit (of alcohol) in his blood —
top C is my limit I'll offer £400, that's my limit — höher als bis zum hohen C komme ich nicht ich biete £ 400, das ist mein Limit or höher kann ich nicht gehen
50 pages per week is my limit — 50 Seiten pro Woche sind mein Limit
2) (inf)that child is the limit! — dieses Kind ist eine Zumutung! (inf)
he's the limit!, isn't he the limit? — das ist 'ne Type! (inf)
2. vtbegrenzen, beschränken; freedom, spending, possibilities einschränken; imagination hemmento limit sb/sth to sth — jdn/etw auf etw (acc) beschränken
what are the limiting factors? — wodurch sind uns (dat) Grenzen gesetzt?
* * *limit [ˈlımıt]A s1. fig Grenze f, Begrenzung f, Beschränkung f, (Zeit- etc) Limit n:to the limit bis zum Äußersten oder Letzten;within limits in (gewissen) Grenzen;within one’s limits im Rahmen seiner Möglichkeiten;“off limits” bes US „Zutritt verboten!“;the area is off limits to civilians bes US das Betreten des Geländes ist Zivilpersonen verboten;without limit ohne Grenzen, grenzen-, schrankenlos;there is a limit to everything alles hat seine Grenzen;there is no limit to his greed, his greed knows no limits seine Gier kennt keine Grenzen;know one’s (own) limits seine Grenzen kennen;put a limit on sth, set a limit to sth etwas begrenzen oder beschränken;reach one’s limit SPORT seine Leistungsgrenze erreichen;he has reached the limit of his patience seine Geduld ist am Ende oder erschöpft;go the limit über die volle Distanz gehen (Boxer etc);a) äußerster Termin,b) obere Grenze, Höchstgrenze f;a) frühestmöglicher Zeitpunkt,b) untere Grenze;that’s the limit! umg das ist (doch) die Höhe!;2. Grenze f, Grenzlinie f3. obs Bezirk m, Bereich m4. MATH, TECH Grenze f, Grenzwert m5. WIRTSCHb) Limit n, Preisgrenze f:lowest limit äußerster oder letzter PreisB v/t1. beschränken, begrenzen ( beide:to auf akk):limiting adjective LING einschränkendes Adjektiv2. eine Auflage, Preise etc limitieren* * *1. noun2) (point or line that may not be passed) Limit, dasset or put a limit on something — etwas begrenzen od. beschränken
be over the limit — [Autofahrer:] zu viele Promille haben; [Reisender:] Übergepäck haben
there is a limit to what I can spend/do — ich kann nicht unbegrenzt Geld ausgeben/meine Möglichkeiten sind auch nur begrenzt
lower/upper limit — Untergrenze/Höchstgrenze, die
3) (coll.)this is the limit! — das ist [doch] die Höhe!
2. transitive verbhe/she is the [very] limit — er/sie ist [einfach] unmöglich (ugs.)
begrenzen (to auf + Akk.); einschränken [Freiheit]* * *(Mathematics) adj.einseitiger (Mathematik) adj. n.Begrenzung f.Grenze -n f.Grenzwert (Mathematik) m.Grenzwert m.Obergrenze f. (to) v.begrenzen v.beschränken (auf) v. -
6 border
1. noun1) Rand, der; (of tablecloth, handkerchief, dress) Bordüre, die3) (flower bed) Rabatte, die2. attributive adjectiveGrenz[stadt, -gebiet, -streit]3. transitive verb1) (adjoin) [an]grenzen an (+ Akk.)be bordered by — [an]grenzen an (+ Akk.)
2) (put a border to, act as border to) umranden; einfassen3) (resemble closely) grenzen an (+ Akk.)4. intransitive verb* * *['bo:də] 1. noun1) (the edge of a particular thing: the border of a picture/handkerchief.) der Rand2) (the boundary of a country: They'll ask for your passport at the border.) die Grenze3) (a flower bed round the edge of a lawn etc: a flower border.) die Umrandung2. verb((with on) to come near to or lie on the border of: Germany borders on France.) grenzen an- academic.ru/8279/borderline">borderline3. noun(the border between one thing and another: He was on the borderline between passing and failing.) die Grenze* * *bor·der[ˈbɔ:dəʳ, AM ˈbɔ:rdɚ]I. na herbaceous \border ein Blumenbeet ntan embroidered \border eine gestickte BorteII. adj attr, inv Grenz-\border dispute Grenzstreit mIII. vt▪ to \border sth2. (bound) etw begrenzenIV. vi* * *['bɔːdə(r)]1. n1) (= edge, side of woods, field, page) Rand m2) (= boundary, frontier) Grenze fon the borders of France and Switzerland — an der Grenze zwischen Frankreich und der Schweiz, an der französisch-schweizerischen Grenze
the Borders ( Brit Geog ) — das Grenzgebiet zwischen England und Schottland
north/south of the border (Brit) — in/nach Schottland/England
See:4) (= edging on dress) Bordüre f; (of carpet) Einfassung f; (of picture, text) Umrahmung f, Rahmen mblack border (on notepaper) — schwarzer Rand, Trauerrand m
2. vt2) (land etc = lie on edge of) grenzen an (+acc)* * *border [ˈbɔː(r)də(r)]A s1. Rand m2. Einfassung f, Saum m, Umrandung f, Borte f, Randverzierung f, auch TYPO Rand-, Zierleiste fon the border an der Grenze;border check Grenzkontrolle f;border crossing point Grenzübergang(sstelle) m(f);border incident Grenzzwischenfall m;border war Grenzkrieg mthe Border die Grenze oder das Grenzgebiet zwischen England und Schottland;north of the Border in Schottland5. AGR Rain mB v/t1. einfassen2. (um)säumen:4. TECH rändern, (um)bördelnon, upon an akk):it borders on insolence fig es grenzt an Unverschämtheit* * *1. noun1) Rand, der; (of tablecloth, handkerchief, dress) Bordüre, die2) (of country) Grenze, die3) (flower bed) Rabatte, die2. attributive adjectiveGrenz[stadt, -gebiet, -streit]3. transitive verb1) (adjoin) [an]grenzen an (+ Akk.)be bordered by — [an]grenzen an (+ Akk.)
2) (put a border to, act as border to) umranden; einfassen3) (resemble closely) grenzen an (+ Akk.)4. intransitive verbborder on — see 3. 1), 3)
* * *n.Einfassung f.Grenze -n f.Rahmen - m.Rand ¨-er m.Saum Säume m. (on) v.grenzen (an) v.säumen v. -
7 frontier
noun(lit. or fig.) Grenze, die* * *1) (a boundary between countries: We crossed the frontier; ( also adjective) a frontier town.) die Grenze, Grenz-...2) (the farthest area of land on which people live and work, before the country becomes wild and deserted: Many families went to make a new life on the frontier.) das Grenzgebiet3) (the limits or boundaries (of knowledge etc): the frontiers of scientific knowledge.) die Grenze* * *fron·tier[frʌnˈtɪəʳ, AM -ˈtɪr]ninternal \frontier Binnengrenze f▪ the \frontier das Grenzland* * *[frʌn'tɪə(r)]nGrenze f, Landesgrenze f; (= boundary area) Grenzgebiet nt; (fig, of knowledge) Grenze f* * *A s1. (Landes)Grenze f:on the frontier an der Grenze;have frontiers with angrenzen an (akk)2. US HIST Grenzland n, Gebiet n an der Siedlungsgrenze, Grenze f (zum Wilden Westen)3. figa) Grenze f:the frontiers of drama and melodrama are vague die Grenzen zwischen Drama und Melodrama sind fließend;the frontiers of physics have been pushed back ( oder outwards) auf dem Gebiet der Physik ist Neuland erschlossen wordenb) Grenzbereich m:on the frontiers of modern science in den Grenzbereichen der modernen WissenschaftB adj1. Grenz…:frontier dispute Grenzstreitigkeiten pl;a) Grenzstadt f,b) US HIST (neu gegründete) Stadt an der Siedlungsgrenze;frontier worker Grenzgänger(in)2. fig bahnbrechend, Pionier…:frontier research bahnbrechende Forschungsarbeit* * *noun(lit. or fig.) Grenze, die* * *n.Grenze -n f.Landesgrenze f. -
8 bound
I 1. nounwithin the bounds of possibility or the possible — im Bereich des Möglichen
go beyond the bounds of decency — die Grenzen des Anstands verletzen
something is out of bounds [to somebody] — der Zutritt zu etwas ist [für jemanden] verboten
2. transitive verb, usu. in pass. II 1. intransitive verbkeep within the bounds of reason/propriety — vernünftig/im Rahmen bleiben
(spring) hüpfen; springen2. nounbound into the room — ins Zimmer stürzen
(spring) Satz, derIII predicative adjectivebe bound for home/Frankfurt — auf dem Heimweg/nach Frankfurt unterwegs sein
IVhomeward bound — auf dem Weg nach Hause
see academic.ru/6975/bind">bind 1., 2.* * *past tense, past participle; = bind* * *bound1[baʊnd]to \bound out of bed aus dem Bett springen▶ by leaps and \bounds sprunghaftbound2[baʊnd]II. n▪ \bounds pl Grenze fto be outside the \bounds of acceptable behaviour die Grenze akzeptablen Verhaltens überschritten habento be within the \bounds of the law sich akk im Rahmen des Gesetzes bewegento go beyond the \bounds of possibility die Grenzen des Möglichen überschreitento keep sth within \bounds etw in [vernünftigen] Grenzen haltento know no \bounds keine Grenzen kennenBritain's fate is inextricably \bound with Europe's das Schicksal Großbritanniens ist eng mit dem Schicksal Europas verbundenbound3[baʊnd]adj inv▪ to be \bound for X unterwegs nach X seinwhere is this ship \bound for? wohin fährt dieses Schiff?bound4[baʊnd]II. adj pred, inv1. (certain)she's \bound to come sie kommt ganz bestimmtyou're \bound to forget people's names occasionally man vergisst zwangsläufig ab und zu die Namen anderer Leuteto be \bound to happen zwangsläufig geschehenit was \bound to happen das musste so kommen2. (obliged) verpflichtet▪ to be \bound to do sth verpflichtet sein, etw zu tun3.▶ to be \bound and determined AM [fest] entschlossen sein* * *I [baʊnd] Grenze fto keep within the bounds of propriety — den Anstand wahren, im Rahmen bleiben
2. vt usu passcountry begrenzen; area also abgrenzen II1. nSprung m, Satz m → leapSee:→ leap2. vispringen; (rabbit) hoppelnIII pret, ptp of bindto bound in/away/back — herein-/weg-/zurückspringen
adj1) gebundenbound hand and foot — an Händen und Füßen gebunden
2) book gebunden3)(= sure)
to be bound to do sth — etw bestimmt tunit's bound to happen — das muss so kommen
but I'm bound to say... (inf) — aber ich muss schon sagen...
if you say X then you're bound to say that... — wenn Sie X behaupten, müssen Sie zwangsläufig sagen, dass...
I'm not bound to agree — ich muss nicht zwangsläufig zustimmen
See:→ honour5)IVadj predthe plane/all passengers bound for London will... — das Flugzeug/alle Passagiere nach London wird/werden...
where are you bound for? — wohin geht die Reise?, wohin wollen Sie?
we were northward-/California-bound — wir waren nach Norden/Kalifornien unterwegs
See:→ homeward* * *bound1 [baʊnd]B adj2. verpflichtet:he is bound to tell me er muss es mir sagen;he is bound to come er kommt bestimmt;he is bound to be late er muss ja zu spät kommen;the plan was bound to fail der Plan musste fehlschlagen;it is bound to happen one day eines Tages passiert es bestimmt4. I’ll be bound! umg obs darauf möchte ich wetten!, da bin ich mir ganz sicher!5. entschlossen (on doing, to do zu tun)homeward (outward) bound SCHIFF auf der Heimreise (Ausreise) befindlich;where are you bound for? wohin reisen oder gehen Sie?bound3 [baʊnd]A s1. meist pl Grenze f, fig auch Schranke f:the least upper bound of a sequence MATH die obere Grenze einer Folge;keep sth within bounds etwas in (vernünftigen) Grenzen halten;know no bounds keine Grenzen kennen;set bounds to sth einer Sache eine Grenze setzen, etwas in Schranken halten;beyond all bounds über alle Maßen, maßlos, grenzenlos;the village is out of bounds das Dorf ist Sperrgebiet2. meist pl Bereich m:within the bounds of possibility im Bereich des Möglichen3. meist pl eingegrenztes LandB v/t1. be-, eingrenzen:be bounded by grenzen an (akk)2. fig beschränken, in Schranken halten3. die Grenze bilden vonbound4 [baʊnd]A son the bound beim AufspringenB v/i1. springen, einen Satz machen, hüpfen2. aufprallen, aufspringen (Ball etc)bd abk1. board* * *I 1. nounwithin the bounds of possibility or the possible — im Bereich des Möglichen
something is out of bounds [to somebody] — der Zutritt zu etwas ist [für jemanden] verboten
keep within the bounds of reason/propriety — vernünftig/im Rahmen bleiben
2) (of territory) Grenze, die2. transitive verb, usu. in pass. II 1. intransitive verb(spring) hüpfen; springen2. noun(spring) Satz, derIII predicative adjectiveat or with one bound — mit einem Satz
IVbe bound for home/Frankfurt — auf dem Heimweg/nach Frankfurt unterwegs sein
* * *adj.gebunden adj. n.Schranke -n f. v.begrenzen v.beschränken v. -
9 boundary
nounGrenze, die* * *1) (an often imaginary line separating one thing from another: the boundary between two towns.) die Grenzlinie2) ((in cricket) a hit which crosses the boundary line round the field, scoring four runs or six runs.) der Schlag bis zur Spielfeldgrenze* * *bounda·ry[ˈbaʊndəri]nto transgress the boundaries of good taste die Grenzen des guten Geschmacks überschreitento cross a \boundary eine Grenze überquerento draw/mark a \boundary [between two places] eine Grenze [zwischen zwei Orten] ziehen/darstellento expand beyond a \boundary sich akk über eine Grenze hinaus ausdehnen* * *['baUndərI]nGrenze f; (CRICKET) Spielfeldgrenze fto hit/score a boundary — den Ball über die Spielfeldgrenze schlagen/4 oder 6 Punkte für einen Schlag über die Spielfeldgrenze erzielen
* * *boundary [ˈbaʊndərı] s1. Grenze f (auch fig):form the boundary between die Grenze bilden zwischen (dat);a) Neuland erschließen (Wissenschaftler etc),b) bes pej die Grenzen überschreiten2. MATH Grenze f, Rand m3. TECH Umrandung f* * *nounGrenze, die* * *(line) n.Grenzlinie -n f. n.Grenze -n f. -
10 borderline
1. nounGrenzlinie, die; (fig.) Grenze, die2. adjectivesomebody/something is borderline — (fig.) jmd. ist/etwas liegt auf der Grenze
a borderline case/candidate/type — (fig.) ein Grenzfall
* * *adjective (doubtful; on the border between one thing and another: He was a borderline case, so we gave him an additional exam to see if he would pass it.) an einer Grenze; Grenz-...* * *bor·der·line[ˈbɔ:dəlaɪn, AM ˈbɔ:rdɚ-]\borderline case Grenzfall mto be a \borderline candidate gerade noch als Kandidat/Kandidatin akzeptiert werdento be a \borderline failure/pass knapp durchfallen/durchkommen* * *A s1. Grenzlinie f2. fig Grenze fborderline case Grenzfall m;borderline disease MED latente Krankheit;borderline joke nicht mehr ganz salonfähiger Witz;borderline situation Grenzsituation f;borderline state Zwischenstadium n* * *1. nounGrenzlinie, die; (fig.) Grenze, die2. adjectivesomebody/something is borderline — (fig.) jmd. ist/etwas liegt auf der Grenze
a borderline case/candidate/type — (fig.) ein Grenzfall
* * *n.Grenzlinie -n f.Scheide -n f. -
11 cross
1. nounthe Cross — das Kreuz [Christi]
2) (cross-shaped thing or mark) Kreuz[zeichen], das4) (affliction, cause of trouble) Kreuz, das5) (intermixture of breeds) Kreuzung, die2. transitive verb1) [über]kreuzencross one's arms/legs — die Arme verschränken/die Beine übereinander schlagen
cross one's fingers or keep one's fingers crossed [for somebody] — (fig.) [jemandem] die od. den Daumen drücken/halten
I got a crossed line — (Teleph.) es war jemand in der Leitung
2) (go across) kreuzen; überqueren [Straße, Gewässer, Gebirge]; durchqueren [Land, Wüste, Zimmer]we can cross — abs. die Straße ist frei
cross somebody's mind — (fig.) jemandem einfallen
cross somebody's path — (fig.) jemandem über den Weg laufen (ugs.)
3) (Brit.)4) (make sign of cross on)5) (cause to interbreed) kreuzen; (cross-fertilize) kreuzbefruchten3. intransitive verb(meet and pass) aneinander vorbeigehen4. adjectivecross [in the post] — [Briefe:] sich kreuzen
1) (transverse) Quer-2) (coll.): (peevish) verärgert; ärgerlich [Worte]somebody will be cross — jemand wird ärgerlich od. böse werden
be cross with somebody — böse auf jemanden od. mit jemandem sein
Phrasal Verbs:- academic.ru/85872/cross_off">cross off* * *[kros] I adjective(angry: I get very cross when I lose something.) ärgerlich- crosslyII 1. plural - crosses; noun1) (a symbol formed by two lines placed across each other, eg + or x.) das Kreuz2) (two wooden beams placed thus (+), on which Christ was nailed.) das Kreuz3) (the symbol of the Christian religion.) das Kreuz4) (a lasting cause of suffering etc: Your rheumatism is a cross you will have to bear.) das Leiden5) (the result of breeding two varieties of animal or plant: This dog is a cross between an alsatian and a labrador.) die Kreuzung6) (a monument in the shape of a cross.) das Kreuz7) (any of several types of medal given for bravery etc: the Victoria Cross.) das Kreuz2. verb1) (to go from one side to the other: Let's cross (the street); This road crosses the swamp.) kreuzen2) ((negative uncross) to place( two things) across each other: He sat down and crossed his legs.) kreuzen4) (to meet and pass: Our letters must have crossed in the post.) sich kreuzen5) (to put a line across: Cross your `t's'.) einen Querstrich ziehen6) (to make (a cheque or postal order) payable only through a bank by drawing two parallel lines across it.) einen Scheck etc. als Verrechnungsscheck kennzeichnen8) (to go against the wishes of: If you cross me, you'll regret it!) Plan durchkreuzen•- cross-- crossing
- crossbow
- cross-breed
- cross-bred
- crosscheck 3. noun(the act of crosschecking.)- cross-country- cross-country skiing
- cross-examine
- cross-examination
- cross-eyed
- cross-fire
- at cross-purposes
- cross-refer
- cross-reference
- crossroads
- cross-section
- crossword puzzle
- crossword
- cross one's fingers
- cross out* * *[krɒs, AM krɑ:s]I. nto mark sth with a [red] \cross etw [rot] ankreuzenfirst, mark the place for the drillhole with a \cross markieren Sie bitte zunächst die Stelle für das Bohrloch mit einem KreuzChrist died on the \cross Christus starb am Kreuzto bear/take up one's \cross sein Kreuz tragen/auf sich akk nehmenwe all have our \cross to bear wir haben alle unser Kreuz zu tragen5. (hybrid) Kreuzung f ( between zwischen/aus + dat); ( fig: something in between) Mittelding nt ( between zwischen + dat); (person) Mischung f ( between aus + dat)7. ASTRONthe [Southern] \cross das Kreuz des Südens8. (bias)on the \cross schrägshe is \cross at being given all the boring jobs sie ist verärgert, weil sie immer die langweiligen Arbeiten bekommt▪ to be \cross that... verärgert sein, dass...III. vt1.▪ to \cross sth (traverse) country, desert, valley etw durchqueren; equator, lake, mountain, river etw überquerenthe new bridge \crosses the estuary die neue Brücke geht [o führt] über die Flussmündungthe railway \crosses a hundred miles of desert die Bahnstrecke führt zweihundert Meilen durch die Wüsteto \cross the border die Grenze passieren; ( fig) die Grenze überschrittento \cross a bridge/the road eine Brücke/die Straße überqueren; (on foot also) über eine Brücke/die Straße gehen\cross the line (go out of play) ins Aus gehen; (go into the goal) ins Tor gehen; ( fig) zu weit gehento \cross the room das Zimmer durchquerento \cross the threshold die Schwelle überschreiten2. FBALLto \cross the ball [to sb] den Ball [zu jdm] flanken▪ to \cross sth etw [über]kreuzento \cross one's arms die Arme verschränkento \cross one's legs die Beine übereinanderschlagento \cross a cheque einen Scheck zur Verrechnung ausstellen\crossed cheque Verrechnungsscheck m5. REL▪ to \cross sb jdn verärgern7. (breed)▪ to \cross an animal with another animal ein Tier mit einem anderen Tier kreuzen8. BRIT POLto \cross the floor [of the House] die Partei [o Fraktion] wechseln9. TELECthe lines are \crossed, we've got a \crossed line da ist jemand in der Leitung10.▶ let's \cross that bridge when we come [or get] to it lassen wir die Sache [erst mal] auf uns zukommen▶ their lines [or wires] were \crossed sie haben sich missverstanden▶ to \cross one's mind jdm einfallenit suddenly \crossed my mind that... mir fiel plötzlich ein, dass...it didn't \cross my mind that/to... es ist mir [gar] nicht in den Sinn gekommen dass/zu...▶ to \cross sb's path jdm über den Weg laufen▶ to \cross paths with sb jdn treffenwhen did you last \cross paths with each other? wann seid ihr euch zuletzt über den Weg gelaufen?▶ to \cross swords with sb mit jmd eine Auseinandersetzung haben, mit jdm die Klinge kreuzen fig gehIV. vi1. (intersect) sich kreuzen2. (traverse a road) die Straße überqueren; (on foot) über die Straße gehen; (travel by ferry) übersetzen; (traverse a border)to \cross into a country die Grenze in ein Land passierenhow did you manage to \cross into the USA? wie bist du über die amerikanische Grenze gekommen?3. (meet)our paths have \crossed several times wir sind uns schon mehrmals über den Weg gelaufen4. (pass) sich kreuzenour letters must have \crossed in the post unsere Briefe müssen sich auf dem Postweg gekreuzt haben* * *I [krɒs]1. n1) Kreuz ntto make the sign of the Cross —
2)(= bias)
on the cross —a cross between a laugh and a bark — eine Mischung aus Lachen und Bellen
2. attr(= transverse) street, line etc Quer-3. vt1) (= go across) road, river, mountains überqueren; (on foot) picket line etc überschreiten; country, desert, room durchquerento cross the road — über die Straße gehen, die Straße überqueren
it crossed my mind that... — es fiel mir ein, dass..., mir kam der Gedanke, dass...
a smile crossed her lips —
don't cross your bridges until you come to them (prov) — lass die Probleme auf dich zukommen
we'll cross that bridge when we come to it — lassen wir das Problem mal auf uns zukommen, das sind ungelegte Eier (inf)
they have clearly crossed the boundary into terrorism — sie haben eindeutig die Grenze zum Terrorismus überschritten
2) (= put at right-angles, intersect) kreuzenthe lines are crossed, we have a crossed line (Telec) — die Leitungen überschneiden sich
to cross sb's palm with silver —
keep your fingers crossed for me! (inf) — drück or halt mir die Daumen! (inf)
I'm keeping my fingers crossed ( for you) (inf) — ich drücke or halte ( dir) die Daumen (inf)
3) (= put a line across) letter, t einen Querstrich machen durch; (Brit) cheque ≈ zur Verrechnung ausstellenSee:→ dot4)(= make the sign of the Cross)
to cross oneself — sich bekreuzigencross my/your heart (inf) — Ehrenwort, Hand aufs Herz
5) (= mark with a cross) ankreuzen7) animal, fruit kreuzen4. vi1) (across road) hinübergehen, die Straße überqueren; (across Channel etc) hinüberfahren"cross now" — "gehen"
2) (= intersect) sich kreuzen; (lines also) sich schneiden3) (letters etc) sich kreuzenIIadj (+er)böse, sauer (inf)* * *A s1. Kreuz n:2. the Cross das Kreuz (Christi):a) das Christentumb) das Kruzifix:cross and crescent Kreuz und Halbmond, Christentum und Islam3. Kruzifix n (als Bildwerk)4. Kreuzestod m (Christi)5. fig Kreuz n, Leiden n:everyone has a cross to bear in life wir haben alle unser Kreuz zu tragen;take up one’s cross sein Kreuz auf sich nehmen6. (Gedenk)Kreuz n (Denkmal etc)7. Kreuz(zeichen) n:make the sign of the cross sich bekreuzigen8. Kreuz(zeichen) n (als Unterschrift)9. Kreuz n, Merkzeichen n:mark with a cross, put a cross against ankreuzen, mit einem Kreuz bezeichnen10. Heraldik etc: Kreuz n:cross potent Krückenkreuz11. (Ordens-, Ehren) Kreuz n:Grand Cross Großkreuz12. Kreuz n, kreuzförmiger Gegenstand13. TECH Kreuzstück n, kreuzförmiges Röhrenstück14. TECH Fadenkreuz n15. ELEK Querschuss m16. a) Kreuzung fb) Kreuzungspunkt m17. Widerwärtigkeit f, Unannehmlichkeit f, Schwierigkeit f18. BIOLa) Kreuzung fbetween zwischen dat)20. Querstrich m21. SPORT Cross m:a) (Tennis) diagonal über den Platz geschlagener Ballb) (Boxen) Schlag, der über den abwehrenden Arm des Gegners auf dessen entgegengesetzte Körperhälfte führt23. sl Gaunerei f, Schwindel m:on the cross auf betrügerische Weise, unehrlich, hintenherum umgB v/t1. bekreuz(ig)en, das Kreuzzeichen machen auf (akk) oder über (dat):cross o.s. sich bekreuzigen;cross sb’s hand ( oder palm) (with silver) jemandem (besonders einer Wahrsagerin) Geld in die Hand drücken; → heart Bes Redew2. kreuzen, übers Kreuz legen:cross one’s armsa) die Arme kreuzen oder verschränken,b) fig die Hände in den Schoß legen;3. eine Grenze, ein Meer, eine Fahrbahn etc überqueren, ein Land etc durchqueren, (hinüber)gehen oder (-)fahren über (akk):cross sb’s path fig jemandem in die Quere kommen, jemandem über den Weg laufen;cross the street die Straße überqueren, über die Straße gehen;4. fig überschreiten5. sich erstrecken über (akk)6. hinüberschaffen, -transportieren7. kreuzen, schneiden:8. sich kreuzen mit:9. ankreuzencross sb’s name off the list jemandes Namen von der Liste streichen11. einen Querstrich ziehen durch:cross a t im (Buchstaben) t den Querstrich ziehen13. a) einen Plan etc durchkreuzen, vereitelnbe crossed auf Widerstand stoßen;be crossed in love Pech in der Liebe haben16. BIOL kreuzen17. ein Pferd besteigenC v/i1. quer liegen oder verlaufen2. sich kreuzen, sich schneiden:their paths crossed again fig ihre Wege kreuzten sich wiedera) hinübergehen, -fahren (zu), übersetzen (nach),b) hinüberreichen (bis),c) SPORT flanken4. sich kreuzen (Briefe)5. BIOL sich kreuzen (lassen)6. cross overa) BIOL Gene austauschen,b) THEAT die Bühne überquerenD adj (adv crossly)1. sich kreuzend, sich (über)schneidend, kreuzweise angelegt oder liegend, quer liegend oder laufend, Quer…2. schräg, Schräg…3. wechsel-, gegenseitig (Zahlungen etc)5. Gegen…, Wider…6. widerwärtig, unangenehm, ungünstig8. BIOL Kreuzungs…9. Statistik etc: Querschnitts…, vergleichend10. Br sl unehrlichE adv1. quer2. über Kreuz, kreuzweise3. falsch, verkehrt* * *1. noun1) Kreuz, das; (monument) [Gedenk]kreuz, das; (sign) Kreuzzeichen, dasthe Cross — das Kreuz [Christi]
2) (cross-shaped thing or mark) Kreuz[zeichen], das4) (affliction, cause of trouble) Kreuz, das5) (intermixture of breeds) Kreuzung, die2. transitive verb1) [über]kreuzencross one's arms/legs — die Arme verschränken/die Beine übereinander schlagen
cross one's fingers or keep one's fingers crossed [for somebody] — (fig.) [jemandem] die od. den Daumen drücken/halten
I got a crossed line — (Teleph.) es war jemand in der Leitung
2) (go across) kreuzen; überqueren [Straße, Gewässer, Gebirge]; durchqueren [Land, Wüste, Zimmer]we can cross — abs. die Straße ist frei
cross somebody's mind — (fig.) jemandem einfallen
cross somebody's path — (fig.) jemandem über den Weg laufen (ugs.)
3) (Brit.)5) (cause to interbreed) kreuzen; (cross-fertilize) kreuzbefruchten3. intransitive verb(meet and pass) aneinander vorbeigehen4. adjectivecross [in the post] — [Briefe:] sich kreuzen
1) (transverse) Quer-2) (coll.): (peevish) verärgert; ärgerlich [Worte]somebody will be cross — jemand wird ärgerlich od. böse werden
be cross with somebody — böse auf jemanden od. mit jemandem sein
Phrasal Verbs:* * *adj.durchkreuzen adj.quer adj.schief adj.zuwider adj.ärgerlich adj. n.(§ pl.: crosses)= Flanke -n f.Flankenball m.Kreuz -e n. v.durchqueren v.kreuzen v.verschränken (Arme) v. -
12 wind
I 1. noun1) Wind, derbe in the wind — (fig.) in der Luft liegen
see how or which way the wind blows or lies — (fig.) sehen, woher der Wind weht
sail close to or near the wind — hart am Wind segeln; (fig.) sich hart an der Grenze des Erlaubten bewegen
take the wind out of somebody's sails — (fig.) jemandem den Wind aus den Segeln nehmen
the wind[s] of change — ein frischer Wind (fig.)
2) no pl. (Mus.) (stream of air) (in organ) Wind, der; (in other instruments) Luftstrom, der; (instruments) Bläser3)get wind of something — (fig.) Wind von etwas bekommen
4) no pl., no indef. art. (flatulence) Blähungenget/have the wind up — (coll.) Manschetten (ugs.) od. Schiss (salopp) kriegen/haben
put the wind up somebody — (coll.) jemandem Schiss machen (salopp)
5) (breath)lose/have lost one's wind — außer Atem kommen/sein
recover or get one's wind — wieder zu Atem kommen
2. transitive verbget one's second wind — (lit. or fig.) sich wieder steigern
II 1. intransitive verb,he was winded by the blow to his stomach — nach dem Schlag in die Magengrube schnappte er nach Luft
2) (coil) sich wickeln2. transitive verb,wind something off something/on [to] something — etwas von etwas [ab]wickeln/auf etwas (Akk.) [auf]wickeln
wind somebody round one's finger — jemanden um den Finger wickeln (ugs.)
2) (with key etc.) aufziehen [Uhr]3)wind one's/its way — sich winden; sich schlängeln
4) (coil into ball) zu einem Knäuel/zu Knäueln aufwickeln5) (surround) wickeln6) (winch) winden3. noun1) (curve) Windung, die2) (turn) Umdrehung, diePhrasal Verbs:- academic.ru/93794/wind_back">wind back- wind on- wind up* * *I 1. [wind] noun1) ((an) outdoor current of air: The wind is strong today; There wasn't much wind yesterday; Cold winds blow across the desert.) der Wind2) (breath: Climbing these stairs takes all the wind out of me.) die Luft3) (air or gas in the stomach or intestines: His stomach pains were due to wind.) die Blähung2. verb(to cause to be out of breath: The heavy blow winded him.) den Atem nehmen3. adjective((of a musical instrument) operated or played using air pressure, especially a person's breath.) Blas-...- windy- windiness
- windfall
- windmill
- windpipe
- windsurf
- windsurfer
- windsurfing
- windscreen
- windsock
- windsurf
- windsurfer
- windsurfing
- windswept
- get the wind up
- get wind of
- get one's second wind
- in the wind
- like the wind II past tense, past participle - wound; verb1) (to wrap round in coils: He wound the rope around his waist and began to climb.) winden2) (to make into a ball or coil: to wind wool.) aufwickeln4) (to tighten the spring of (a clock, watch etc) by turning a knob, handle etc: I forgot to wind my watch.) aufziehen•- winder- winding
- wind up
- be/get wound up* * *wind1[wɪnd]I. nthere isn't enough \wind es ist nicht windig genugthe \wind started to pick up der Wind frischte aufthe \wind is in the east/north/south/west der Wind kommt aus Osten/Norden/Süden/Westena breath of \wind ein Lüftchen nt, ein Windhauch mthere wasn't a breath of \wind es regte sich kein Lüftchento throw caution/sb's advice to the \winds ( fig) alle Vorsicht/jds Ratschlag in den Wind schlagena \wind of change ( fig) ein frischer Windgust of \wind Windstoß m, Windböe fto see which way the \wind is blowing ( also fig) sehen, woher der Wind wehtto sail close to the \wind NAUT hart am Wind segeln; ( fig) sich akk hart an der Grenze des Erlaubten bewegento go/run like the \wind laufen/rennen wie der Windto run before the \wind vor dem Wind segelnto get one's \wind wieder Luft kriegento knock the \wind out of sb ( fig) jdm den Atem verschlagenhe's full of \wind er ist ein Schaumschläger pejgarlic gives me dreadful \wind von Knoblauch bekomme ich fürchterliche Blähungento break \wind einen fahrenlassen famto suffer from \wind Blähungen habenthere's something in the \wind ( fig) es liegt etwas in der Luftto get the \wind up Schiss kriegen oft pej derbto put the \wind up sb jdm Angst einjagentell them your father's a policeman, that'll put the \wind up them! sag ihnen, dein Vater ist Polizist, dann kriegen sie Muffensausen! fam8.II. vt▪ to \wind sb jdm den Atem nehmenthe blow to the stomach \winded me durch den Schlag in den Bauch blieb mir die Luft wegto be/get \winded außer Atem sein/geratento \wind a baby ein Baby ein Bäuerchen machen lassen3. (scent)▪ to \wind sb/sth jdn/etw wittern1. energy, power, turbine Wind-\windmill Windmühle f\wind player Bläser(in) m(f)wind2[waɪnd]I. nto give sth a \wind etw aufziehenII. vt<wound, wound>1. (wrap)▪ to \wind sth etw wickelnto \wind wool/yarn into a ball Wolle/Garn zu einem Knäuel aufwickelnshe wound her arms around me sie schlang ihre Arme um michto \wind a film onto a reel einen Film auf eine Rolle spulen2. (cause to function)to \wind a clock/watch eine Uhr/Armbanduhr aufziehen3. (turn)▪ to \wind sth etw winden [o kurbeln]to \wind a handle eine Kurbel drehen4. (move)to \wind one's way sich akk schlängeln▪ to \wind sth etw spulento \wind a film/tape back[wards]/forwards einen Film/ein Band zurück-/vorspulenIII. vi<wound, wound>to \wind back[wards]/forwards film, tape zurück-/vorspulen* * *I [wɪnd]1. n1) Wind mto sail close to the wind (fig) — sich hart an der Grenze des Erlaubten bewegen; (Naut) hart am Wind segeln
to put the wind up sb ( Brit inf ) —
to see which way the wind blows (fig) — sehen, woher der Wind weht
he's full of wind (fig) — er ist ein Schaumschläger (inf), er macht viel Wind (inf)
2)3)(compass point)
to the four winds — in alle (vier) Windeto bring up wind — aufstoßen; (baby also) ein Bäuerchen machen
5) (= breath) Atem m, Luft f (inf)6) (MUS: wind instruments) Bläser pl, Blasinstrumente pl2. vt1) (Brit: knock breathless) den Atem nehmen (+dat)2) (= scent) wittern3) horses verschnaufen lassen4) baby ein Bäuerchen machen lassenII [waɪnd] vb: pret, ptp wound1. vt3)(= proceed by twisting)
to wind one's way — sich schlängeln2. vi1) (river etc) sich winden or schlängeln2)how does it wind? (watch) (handle) — wie herum zieht man es auf? wie dreht or kurbelt man es?
it won't wind — er/es lässt sich nicht aufziehen; (handle) er/es lässt sich nicht drehen or kurbeln
3. n1)give it one more wind — zieh es noch eine Umdrehung weiter auf; (handle) kurbele or drehe es noch einmal weiter
2) (= bend) Kehre f, Windung f* * *wind1 [wınd]A s1. Wind m:wind and weather permitting bei gutem Wetter;before the wind vor dem oder im Wind;a) SCHIFF zwischen Wind und Wasser,b) fig in einer prekären Situation;in(to) the wind’s eye gegen den Wind;like the wind wie der Wind, schnell;under the wind SCHIFF in Lee;there is too much wind es ist zu windig;there is sth in the wind fig es liegt etwas in der Luft;be (three sheets) in the wind umg Schlagseite haben;have (take) the wind of fig einen Vorteil haben (gewinnen) gegenüber, die Oberhand haben (gewinnen) über (akk);put the wind up sb umg jemandem Angst einjagen;raise the wind bes Br umg (das nötige) Geld auftreiben;a) SCHIFF hart am Wind segeln,b) fig sich am Rande der Legalität oder hart an der Grenze des Erlaubten bewegen, mit einem Fuß im Gefängnis stehen;sow the wind and reap the whirlwind Wind säen und Sturm ernten;2. Sturm m3. (Gebläse- etc) Wind m4. a) MED (Darm)Winde pl, Blähungen pl:break wind einen Wind abgehen lassen;get wind Blähungen bekommen;onions give you wind Zwiebeln blähenb) Rülpser pl umg:cola tends to give me wind auf Cola muss ich immer aufstoßen oder umg rülpsen6. JAGD Wind m, Witterung f (auch fig):a) wittern (akk),b) fig Wind bekommen von;get wind that … Wind davon bekommen, dass …7. Atem m:have a good wind eine gute Lunge haben;have a long wind einen langen Atem haben (a. fig);8. umg leeres GeschwätzB v/t1. JAGD witternbe winded außer Atem sein3. verschnaufen lassenwind2 [waınd]A s1. Windung f, Biegung f2. Umdrehung f (beim Aufziehen einer Uhr etc)B v/i prät und pperf wound [waʊnd]3. a) aufgewunden oder aufgewickelt werdenb) sich aufwinden oder -wickeln lassenC v/t1. winden, wickeln, schlingen ( alle:round um):2. umwickeln ( with mit)a) auf-, hochwinden,b) Garn etc aufwickeln, -spulena) eine Uhr etc aufziehen,b) eine Saite etc spannen6. wind o.s. schlängeln:wind o.s. ( oder one’s way) into sb’s affection fig sich jemandes Zuneigung erschleichen, sich bei jemandem einschmeicheln7. SCHIFFa) wendenb) hieven8. a) eine Kurbel drehenb) kurbeln:wind up (down) ein Autofenster etc hochdrehen, -kurbeln (herunterdrehen, -kurbeln)wind back zurückspulen1. das Horn etc blasen2. ein Hornsignal ertönen lassen* * *I 1. noun1) Wind, derbe in the wind — (fig.) in der Luft liegen
see how or which way the wind blows or lies — (fig.) sehen, woher der Wind weht
sail close to or near the wind — hart am Wind segeln; (fig.) sich hart an der Grenze des Erlaubten bewegen
take the wind out of somebody's sails — (fig.) jemandem den Wind aus den Segeln nehmen
the wind[s] of change — ein frischer Wind (fig.)
2) no pl. (Mus.) (stream of air) (in organ) Wind, der; (in other instruments) Luftstrom, der; (instruments) Bläser3)get wind of something — (fig.) Wind von etwas bekommen
4) no pl., no indef. art. (flatulence) Blähungenget/have the wind up — (coll.) Manschetten (ugs.) od. Schiss (salopp) kriegen/haben
put the wind up somebody — (coll.) jemandem Schiss machen (salopp)
5) (breath)lose/have lost one's wind — außer Atem kommen/sein
recover or get one's wind — wieder zu Atem kommen
2. transitive verb II 1. intransitive verb,get one's second wind — (lit. or fig.) sich wieder steigern
2) (coil) sich wickeln2. transitive verb,1) (coil) wickeln; (on to reel) spulenwind something off something/on [to] something — etwas von etwas [ab]wickeln/auf etwas (Akk.) [auf]wickeln
2) (with key etc.) aufziehen [Uhr]3)wind one's/its way — sich winden; sich schlängeln
4) (coil into ball) zu einem Knäuel/zu Knäueln aufwickeln5) (surround) wickeln6) (winch) winden3. noun1) (curve) Windung, die2) (turn) Umdrehung, diePhrasal Verbs:- wind on- wind up* * *(round) v.wickeln (um) v. v.(§ p.,p.p.: wound)= abspulen v.aufspulen v.aufwickeln v.drehen v.schlängeln v.sich winden v.winden v.(§ p.,pp.: wand, gewunden) n.Wind -e m. -
13 edge
1. noun1) (of knife, razor, weapon) Schneide, diethe knife has lost its edge — das Messer ist stumpf geworden od. ist nicht mehr scharf
take the edge off something — etwas stumpf machen; (fig.) etwas abschwächen
that took the edge off our hunger — das nahm uns erst einmal den Hunger
be on edge [about something] — [wegen etwas] nervös od. gereizt sein
set somebody's teeth on edge — jemandem durch Mark und Bein gehen
have the edge [on somebody/something] — (coll.) jemandem/einer Sache überlegen od. (ugs.) über sein
edge of a table — Tischkante, die
3) (boundary) (of sheet of paper, road, forest, desert, cliff) Rand, der; (of sea, lake, river) Ufer, das; (of estate) Grenze, dieedge of the paper/road — Papier-/Straßenrand, der
2. intransitive verbon the edge of something — (fig.) am Rande einer Sache (Gen.)
(move cautiously) sich schiebenedge along something — sich an etwas (Dat.) entlangschieben
edge away from somebody/something — sich allmählich von jemandem/etwas entfernen
3. transitive verbedge out of the room — sich aus dem Zimmer stehlen
1) (furnish with border) säumen [Straße, Platz]; besetzen [Kleid, Hut]; einfassen [Garten, Straße]2) (push gradually) [langsam] schiebenedge one's way through a crowd — sich [langsam] durch eine Menschenmenge schieben od. drängen
* * *[e‹] 1. noun1) (the part farthest from the middle of something; a border: Don't put that cup so near the edge of the table - it will fall off; the edge of the lake; the water's edge.) der Rand2) (the cutting side of something sharp, eg a knife or weapon: the edge of the sword.) die Schneide3) (keenness; sharpness: The chocolate took the edge off his hunger.) die Schärfe2. verb1) (to form a border to: a handkerchief edged with lace.) umsäumen2) (to move or push little by little: He edged his chair nearer to her; She edged her way through the crowd.) schieben•- academic.ru/23375/edging">edging- edgy
- edgily
- edginess
- have the edge on/over
- on edge* * *[eʤ]I. nat the \edge of the road am Straßenrand [o SCHWEIZ a. Strassenbord]the \edge of the table die Tischkanteto be on the \edge of collapse/a catastrophe am Rande des Zusammenbruchs/einer Katastrophe stehenrounded/sharp \edge abgerundete/scharfe Kanteto put an \edge on sth etw schärfen [o schleifen]to take the \edge off sth etw stumpf machenhis apology took the \edge off her anger seine Entschuldigung besänftigte ihren Ärgerthere's an \edge to her voice sie schlägt einen scharfen Ton anto take the \edge off sb's appetite jdm den Appetit nehmen5. (nervousness)to be on \edge nervös [o gereizt] seinher nerves are on \edge sie ist nervös6. (superiority)▪ the \edge Überlegenheit fto have the \edge over sb jdm überlegen sein, jdm gegenüber im Vorteil sein\edge in expertise Know-How-Vorteil m7.▶ to live on the \edge ein extremes [o exzentrisches] Leben führenII. vtto \edge one's way forward sich akk langsam vorwärtsbewegen* * *[edZ]1. n1) (of knife, razor) Schneide fto take the edge off sth ( fig, sensation ) — etw der Wirkung (gen) berauben; pain etw lindern
his arrogance sets my teeth on edge — seine Arroganz bringt mich auf die Palme (inf)
my nerves are on edge — ich bin schrecklich nervös
to have the edge on sb/sth — jdm/etw überlegen sein
but the professional had the edge — aber der Profi war eben besser
it gives her/it that extra edge — darin besteht eben der kleine Unterschied
2) (= outer limit) Rand m; (of brick, cube) Kante f; (of lake, river) Ufer nt, Rand m; (of sea) Ufer nt; (of estates etc) Grenze fa book with gilt edges — ein Buch mit Goldschnitt
rough edges (fig) — kleine Mängel pl
2. vt1) (= put a border on) besetzen, einfassen2) (= sharpen) tool, blade schärfen, schleifen, scharf machen3)to edge one's way toward(s) sth (slowly) — sich allmählich auf etw (acc) zubewegen; (carefully) sich vorsichtig auf etw (acc) zubewegen
3. visich schiebento edge away from sb/sth — sich allmählich immer weiter von jdm/etw entfernen
he edged past me — er drückte or schob sich an mir vorbei
* * *edge [edʒ]A s1. a) Schneide fb) Schärfe f:the knife has no edge das Messer ist stumpf oder schneidet nicht;take ( oder blunt) the edge off eine Klinge stumpf machen, fig einer Sache die Spitze oder Schärfe oder Wirkung nehmen, etwas abschwächen oder entschärfen;put an edge on sth etwas schärfen oder schleifen;he had an edge to his voice, his voice had an edge to it seine Stimme klang nervös oder gereizt;give sb the (sharp) edge of one’s tongue umg jemanden zusammenstauchen2. fig Schärfe f, Spitze f:a) etwas verschärfen,b) etwas in Schwung bringen;not put too fine an edge (up)on it kein Blatt vor den Mund nehmen3. Ecke f, scharfe Kante, (Berg)Grat m4. (äußerster) Rand, Saum m:edge of the woods Waldrand;be on the edge of despair fig am Rande der Verzweiflung sein;be on the edge of doing sth kurz davor stehen oder im Begriff sein, etwas zu tun5. Grenze f, Grenzlinie f6. Kante f, Schmalseite f:the edge of the table die Tischkante;set (up) on edge hochkant stellen;on edge fig nervös; gereizt;set sb’s teeth on edgea) jemanden nervös oder umg kribb(e)lig machen,b) jemandem durch Mark und Bein gehen;catch an edge (Skilauf) verkanten8. umg Vorteil m:give sb an edge jemandem einen Vorteil verschaffen;have the edge on sb einen Vorteil gegenüber jemandem haben, jemandem über sein9. Eiskunstlauf: (Einwärts-, Auswärts) Bogen mB v/t1. schärfen, schleifen2. umsäumen, umranden, begrenzen, einfassen3. TECHa) beschneiden, abkantenb) Blech bördeln5. die Ski kantenedge sb into second place jemanden knapp auf den zweiten Platz verweisen* * *1. noun1) (of knife, razor, weapon) Schneide, diethe knife has lost its edge — das Messer ist stumpf geworden od. ist nicht mehr scharf
take the edge off something — etwas stumpf machen; (fig.) etwas abschwächen
be on edge [about something] — [wegen etwas] nervös od. gereizt sein
have the edge [on somebody/something] — (coll.) jemandem/einer Sache überlegen od. (ugs.) über sein
edge of a table — Tischkante, die
3) (boundary) (of sheet of paper, road, forest, desert, cliff) Rand, der; (of sea, lake, river) Ufer, das; (of estate) Grenze, dieedge of the paper/road — Papier-/Straßenrand, der
2. intransitive verbon the edge of something — (fig.) am Rande einer Sache (Gen.)
(move cautiously) sich schiebenedge along something — sich an etwas (Dat.) entlangschieben
3. transitive verbedge away from somebody/something — sich allmählich von jemandem/etwas entfernen
1) (furnish with border) säumen [Straße, Platz]; besetzen [Kleid, Hut]; einfassen [Garten, Straße]2) (push gradually) [langsam] schiebenedge one's way through a crowd — sich [langsam] durch eine Menschenmenge schieben od. drängen
* * *n.Ecke -n f.Grat -e m.Kante -n f.Rahmen - m.Rand ¨-er m.Saum Säume m.Schneide -n f.Schärfe -n f.Vorteil -e m.Zacke -n f. (on) v.antreiben v.drängen v.schieben v.(§ p.,pp.: schob, geschoben) v.einfassen v.schärfen v.säumen v.umsäumen v. -
14 line
I 1.[laɪn]noun[fishing-]line — [Angel]schnur, die
2) (telephone or telegraph cable) Leitung, dieour company has 20 lines — unsere Firma hat 20 Anschlüsse
get me a line to Washington — verbinden Sie mich mit Washington
3) (long mark; also Math., Phys.) Linie, die; (less precise or shorter) Strich, der; (Telev.) Zeile, die5) (boundary) Linie, dielay something on the line [for somebody] — [jemandem] etwas rundheraus sagen
line of trees — Baumreihe, die
bring somebody into line — dafür sorgen, dass jmd. nicht aus der Reihe tanzt (ugs.)
come or fall into line — sich in die Reihe stellen; [Gruppe:] sich in einer Reihe aufstellen; (fig.) nicht mehr aus der Reihe tanzen (ugs.)
be in line [with something] — [mit etwas] in einer Linie liegen
be in/out of line with something — (fig.) mit etwas in/nicht in Einklang stehen
7) (row of words on a page) Zeile, diehe gave the boy 100 lines — (Sch.) er ließ den Jungen 100 Zeilen abschreiben
8) (system of transport) Linie, die[shipping] line — Schifffahrtslinie, die
on the lines of — nach Art (+ Gen.)
be on the right/wrong lines — in die richtige/falsche Richtung gehen
along or on the same lines — in der gleichen Richtung
line of thought — Gedankengang, der
take a strong line with somebody — jemandem gegenüber bestimmt od. energisch auftreten
line of action — Vorgehensweise, die
the Waterloo line, the line to Waterloo — die Linie nach Waterloo
this is the end of the line [for you] — (fig.) dies ist das Aus [für dich]
12) (wrinkle) Falte, diewhat's your line? — in welcher Branche sind Sie?/was ist Ihre Fachrichtung?
be in the line of duty/business — zu den Pflichten/zum Geschäft gehören
15) (Fashion) Linie, die2. transitive verbenemy lines — feindliche Stellungen od. Linien
1) (mark with lines) linieren [Papier]2) (stand at intervals along) säumen (geh.) [Straße, Strecke]Phrasal Verbs:- line upII transitive verbfüttern [Kleidungsstück]; auskleiden [Magen, Nest]; ausschlagen [Schublade usw.]line one's pockets — (fig.) sich (Dat.) die Taschen füllen
* * *I 1. noun1) ((a piece of) thread, cord, rope etc: She hung the washing on the line; a fishing-rod and line.) die Leine2) (a long, narrow mark, streak or stripe: She drew straight lines across the page; a dotted/wavy line.) die Linie3) (outline or shape especially relating to length or direction: The ship had very graceful lines; A dancer uses a mirror to improve his line.) die Konturen (pl.)4) (a groove on the skin; a wrinkle.) die Falte5) (a row or group of objects or persons arranged side by side or one behind the other: The children stood in a line; a line of trees.) die Reihe6) (a short letter: I'll drop him a line.) einige Zeilen7) (a series or group of persons which come one after the other especially in the same family: a line of kings.) die Abstammungslinie8) (a track or direction: He pointed out the line of the new road; a new line of research.) die Richtung9) (the railway or a single track of the railway: Passengers must cross the line by the bridge only.) die Eisenbahnlinie, das Gleis10) (a continuous system (especially of pipes, electrical or telephone cables etc) connecting one place with another: a pipeline; a line of communication; All( telephone) lines are engaged.) die Leitung11) (a row of written or printed words: The letter contained only three lines; a poem of sixteen lines.) die Zeile12) (a regular service of ships, aircraft etc: a shipping line.) die Linie13) (a group or class (of goods for sale) or a field of activity, interest etc: This has been a very popular new line; Computers are not really my line.) das Tätigkeitsfeld14) (an arrangement of troops, especially when ready to fight: fighting in the front line.) die Linie2. verb1) (to form lines along: Crowds lined the pavement to see the Queen.) säumen2) (to mark with lines.) linieren•- lineage- linear- lined- liner- lines- linesman
- hard lines! - in line for
- in
- out of line with
- line up
- read between the lines II verb1) (to cover on the inside: She lined the box with newspaper.) auskleiden2) (to put a lining in: She lined the dress with silk.) füttern•- lined- liner- lining* * *line1[laɪn]I. NOUNdividing \line Trennungslinie fstraight \line gerade Linieto draw a \line eine Linie ziehen3. MATHstraight \line Gerade f7. (equator)▪ the L\line die Linie, der Äquatorthe thin \line between love and hate der schmale Grat zwischen Liebe und Hassto cross the \line die Grenze überschreiten fig, zu weit gehen[clothes] \line Wäscheleine f[fishing] \line Angelschnur f\lines will be open from eight o'clock die Leitungen werden ab acht Uhr frei[geschaltet] seincan you get me a \line to New York? können Sie mir bitte eine Verbindung nach New York geben?the \line is engaged/busy die Leitung ist besetztplease hold the \line! bitte bleiben Sie am Apparat!get off the \line! geh aus der Leitung!bad \line schlechte Verbindungto be/stay on the \line am Apparat sein/bleibenthe end of the \line die Endstationrail \line Eisenbahnlinie f13. (row of words, also in poem) Zeile fto drop sb a \line jdm ein paar Zeilen schreibento read between the \lines ( fig) zwischen den Zeilen lesen14. (for actor)▪ \lines pl Text mto forget/learn one's \lines seinen Text lernen/vergessento get a \line on sb/sth etwas über jdn/etw herausfindento give sb a \line on sb jdm Informationen über jdn besorgen16. (false account, talk)he keeps giving me that \line about his computer not working properly er kommt mir immer wieder mit dem Spruch, dass sein Computer nicht richtig funktioniereI've heard that \line before die Platte kenne ich schon in- und auswendig! fam▪ \lines pl Strafarbeit fshe got 100 \lines for swearing at her teacher da sie ihren Lehrer beschimpft hatte, musste sie zur Strafe 100 mal... schreibento be first in \line an erster Stelle stehen; ( fig) ganz vorne dabei seinto be next in \line als Nächster/Nächste dran seinto be in a \line in einer Reihe stehenthe cans on the shelf were in a \line die Büchsen waren im Regal aufgereihtto form a \line sich akk in einer Reihe aufstellento get into \line sich akk hintereinander aufstellen; (next to each other) sich akk in einer Reihe aufstellento move into \line sich akk einreihenin \line with (level with) auf der gleichen Höhe wiein \line with demand bedarfsgerecht, bedarfsadäquatin \line with maturity FIN laufzeitbezogen, laufzeitabhängigin \line with requirements bedürfnisorientiertin \line with the market marktnah, marktgerecht, marktkonformthe salaries of temporary employees were brought into \line with those of permanent staff die Gehälter Teilzeitbeschäftigter wurden an die der Vollzeitbeschäftigten angeglichenI want to have children to prevent the family \line dying out ich möchte Kinder, damit die Familie nicht ausstirbtthis institute has had a long \line of prestigious physicists working here dieses Institut kann auf eine lange Tradition angesehener Physiker zurückblickenhe is the latest in a long \line of Nobel Prize winners to come from that country er ist der jüngste einer ganzen Reihe von Nobelpreisträgern aus diesem Landto get in \line sich akk anstellento stand in \line anstehenthey are thinking about a new \line of vehicles sie denken über eine neue Kraftfahrzeugserie nach; BRIT, AUSthey do an excellent \line in TVs and videos sie stellen erstklassige Fernseher und Videogeräte herspring/summer/fall/winter \line Frühjahrs-/Sommer-/Herbst-/Winterkollektion ffootball's never really been my \line mit Fußball konnte ich noch nie besonders viel anfangenwhat's your \line? was machen Sie beruflich?\line of business Branche f\line of research Forschungsgebiet nt\line of work Arbeitsgebiet ntto be in sb's \line jdm liegen23. (course)\line of argument Argumentation fto be in the \line of duty zu jds Pflichten gehören\line of reasoning Gedankengang mto take a strong \line with sb jdm gegenüber sehr bestimmt auftretento take a strong \line with sth gegen etw akk energisch vorgehenthey did not reveal their \line of inquiry sie teilten nicht mit, in welcher Richtung sie ermitteltenwhat \line shall we take? wie sollen wir vorgehen?24. (direction)▪ along the \lines of...:she said something along the \lines that he would lose his job if he didn't work harder sie sagte irgendetwas in der Richtung davon, dass er seine Stelle verlieren würde, wenn er nicht härter arbeiten würdemy sister works in publishing and I'm hoping to do something along the same \lines meine Schwester arbeitet im Verlagswesen und ich würde gerne etwas Ähnliches tunto try a new \line of approach to sth versuchen, etw anders anzugehenthe \line of least resistence der Weg des geringsten Widerstandes\line of vision Blickrichtung fto be on the right \lines auf dem richtigen Weg seindo you think his approach to the problem is on the right \lines? glauben Sie, dass er das Problem richtig angeht?party \line Parteilinie fto bring sb/sth into \line [with sth] jdn/etw auf gleiche Linie [wie etw akk] bringento fall into \line with sth mit etw dat konform gehento keep sb in \line dafür sorgen, dass jd nicht aus der Reihe tanztto move into \line sich akk anpassento step out of \line aus der Reihe tanzen\line of battle Kampflinie fbehind enemy \lines hinter den feindlichen Stellungenfront \line Front f29.▶ all along the \line auf der ganzen Linie▶ to bring sb into \line jdn in seine Schranken weisen▶ in/out of \line with sb/sth mit jdm/etw im/nicht im Einklang▶ to lay it on the \line die Karten offen auf den Tisch legen▶ to be on the \line auf dem Spiel stehen▶ to put sth on the \line etw aufs Spiel setzen▶ it was stepping out of \line to tell him that es stand dir nicht zu, ihm das zu sagenII. TRANSITIVE VERB1. (mark)her face was \lined with agony ihr Gesicht war von tiefem Schmerz gezeichnet2. (stand at intervals)to \line the streets die Straßen säumen gehthe streets were \lined with cheering people jubelnde Menschenmengen säumten die Straßenline2[laɪn]vt1. (cover)to \line shelves Regale füllen* * *line1 [laın]A sdown the line (Tennis) die Linie entlang, longline;2. a) (Hand- etc) Linie f:line of fate Schicksalslinieb) Falte f, Runzel f:lines of worry Sorgenfaltenc) Zug m (im Gesicht)3. Zeile f:5. a) Vers mc) pl SCHULE Br Strafarbeit f, -aufgabe f6. pl (meist als sg konstruiert) besonders Br umg Trauschein m8. US umga) Platte f (Geschwätz)b) Tour f, Masche f (Trick)9. Linie f, Richtung f:a) MIL Angriffsrichtung,b) fig Taktik f;get into sb’s line of fire jemandem in die Schusslinie geraten;a) Blickrichtung,hung on the line in Augenhöhe aufgehängt (Bild);10. pl Grundsätze pl, Richtlinie(n) f(pl):the lines of his policy die Grundlinien seiner Politik;I would like to have sth on ( oder along) the lines of what you have ich möchte etwas von der Art wie Sie haben;a) nach diesen Grundsätzen,b) folgendermaßen;along general lines ganz allgemein, in großen Zügen;along similar lines ähnlich;it is out of line for sb to do sth es entspricht nicht jemandes Art, etwas zu tun11. Art f und Weise f, Methode f, Verfahren n:line of approach (to) Art und Weise (etwas) anzupacken, Methode;line of argument (Art der) Beweisführung f;line of reasoning Denkweise;a) Auffassung f,b) Gedankengang m;take a tougher line toward(s) härter vorgehen gegen, eine härtere Gangart einschlagen gegenüber;take the line that … den Standpunkt vertreten, dass …;don’t take that line with me! komm mir ja nicht so!;in the line of nach Art von (od gen);on strictly commercial lines auf streng geschäftlicher Grundlage, auf rein kommerzieller Basis; → hard line 112. Grenze f (auch fig), Grenzlinie f:overstep the line of good taste über die Grenzen des guten Geschmacks hinausgehen;there’s a very fine line between winning and losing Sieg und Niederlage liegen ganz dicht beieinander;be on the line auf dem Spiel stehen;your job is on the line auch es geht um deinen Job;draw the line die Grenze ziehen, haltmachen ( beide:at bei);I draw the line at that da hört es bei mir auf;lay it on the line that … in aller Deutlichkeit sagen, dass …;I’ll lay it on the line for you! umg das kann ich Ihnen genau sagen!;13. pla) Linien(führung) pl(f), Konturen pl, Form fb) Entwurf mc) TECH Riss m14. a) Reihe f, Kette f:a line of poplars eine Pappelreiheb) besonders US (Menschen-, auch Auto) Schlange f:stand in line anstehen, Schlange stehen ( beide:for um, nach);drive in line AUTO Kolonne fahren;be second in line for the throne an zweiter Stelle der Thronfolge stehen15. Reihe f, Linie f:out of line aus der Flucht, nicht in einer Linie;a) in Einklang bringen ( with mit),b) auf Vordermann bringen umg;a) sich einordnen,b) MIL (in Reih und Glied) antreten,keep sb in line fig jemanden bei der Stange halten;b) (Ahnen- etc) Reihe fd) Familie f, Stamm m, Geschlecht n:the male line die männliche Linie;in the direct line in direkter Linie;line of succession Erbfolge f18. Fach n, Gebiet n, Sparte f:in the banking line im Bankfach oder -wesen;that’s not in my linea) das schlägt nicht in mein Fach,b) das liegt mir nicht;that’s more in my line das liegt mir schon eher19. (Verkehrs-, Eisenbahn- etc) Linie f, Strecke f, Route f, engS. BAHN Gleis n:the end of the line fig das (bittere) Ende;that’s the end of the line! fig Endstation!;he was at the end of the line fig er war am Ende20. (Flug- etc) Gesellschaft fget off the line aus der Leitung gehen;c) TEL Amt n:can I have a line, please?oil line Ölleitung24. WIRTSCHa) Sorte f, Warengattung fb) Posten m, Partie fc) Sortiment nd) Artikel m oder pl, Artikelserie f25. MILa) Linie f:behind the enemy lines hinter den feindlichen Linien;line of battle Schlacht-, Gefechtslinie;line of communications rückwärtige Verbindungen pl;b) Front f:go up the line nach vorn oder an die Front gehen;go down the line for US umg sich voll einsetzen fürc) Fronttruppe(n) f(pl)the Line der Äquator;cross the Line den Äquator überqueren27. SCHIFF Linie f:line abreast Dwarslinie;line ahead Kiellinie28. a) Leine f:hang the washing up on the line die Wäsche auf die Leine hängenb) Schnur fc) Seil n29. TEL etca) Draht mb) Kabel nC v/t1. Papier linieren, liniieren3. zeichnen4. skizzieren5. das Gesicht (zer)furchen6. (ein)säumen:lined with trees von Bäumen (ein)gesäumt;thousands of people lined the streets Tausende von Menschen säumten die Straßen;soldiers lined the street Soldaten bildeten an der Straße Spalierline2 [laın] v/t1. ein Kleid etc füttern2. besonders TECH (auf der Innenseite) überziehen oder belegen, ausfüttern, -gießen, -kleiden, -schlagen ( alle:with mit), Bremsen, eine Kupplung belegen3. als Futter oder Überzug dienen für4. (an)füllen:line one’s pocket(s) ( oder purse) in die eigene Tasche arbeiten, sich bereichern, sich die Taschen füllen;line one’s stomach sich den Bauch vollschlagen umgL., l. abk1. lake2. law3. league4. left li.5. line* * *I 1.[laɪn]noun1) (string, cord, rope, etc.) Leine, die[fishing-]line — [Angel]schnur, die
2) (telephone or telegraph cable) Leitung, die3) (long mark; also Math., Phys.) Linie, die; (less precise or shorter) Strich, der; (Telev.) Zeile, die4) in pl. (outline of car, ship, etc.) Linien Pl.5) (boundary) Linie, dielay something on the line [for somebody] — [jemandem] etwas rundheraus sagen
line of trees — Baumreihe, die
bring somebody into line — dafür sorgen, dass jmd. nicht aus der Reihe tanzt (ugs.)
come or fall into line — sich in die Reihe stellen; [Gruppe:] sich in einer Reihe aufstellen; (fig.) nicht mehr aus der Reihe tanzen (ugs.)
be in line [with something] — [mit etwas] in einer Linie liegen
be in/out of line with something — (fig.) mit etwas in/nicht in Einklang stehen
7) (row of words on a page) Zeile, dielines — (actor's part) Text, der
he gave the boy 100 lines — (Sch.) er ließ den Jungen 100 Zeilen abschreiben
8) (system of transport) Linie, die[shipping] line — Schifffahrtslinie, die
10) (direction, course) Richtung, dieon the lines of — nach Art (+ Gen.)
be on the right/wrong lines — in die richtige/falsche Richtung gehen
along or on the same lines — in der gleichen Richtung
line of thought — Gedankengang, der
take a strong line with somebody — jemandem gegenüber bestimmt od. energisch auftreten
line of action — Vorgehensweise, die
the Waterloo line, the line to Waterloo — die Linie nach Waterloo
this is the end of the line [for you] — (fig.) dies ist das Aus [für dich]
12) (wrinkle) Falte, diewhat's your line? — in welcher Branche sind Sie?/was ist Ihre Fachrichtung?
be in the line of duty/business — zu den Pflichten/zum Geschäft gehören
15) (Fashion) Linie, die2. transitive verbenemy lines — feindliche Stellungen od. Linien
1) (mark with lines) linieren [Papier]2) (stand at intervals along) säumen (geh.) [Straße, Strecke]Phrasal Verbs:- line upII transitive verbfüttern [Kleidungsstück]; auskleiden [Magen, Nest]; ausschlagen [Schublade usw.]line one's pockets — (fig.) sich (Dat.) die Taschen füllen
* * *(US) n.Schlange -n f.Schlange -n f.(Menschen-, Auto (<-s>)-)Warteschlange f. (railway) n.Gleis -e n. n.Branche -n f.Furche -n f.Leine -n f.Linie -n f.Reihe -n f.Richtung -en f.Runzel -n f.Strecke -n f.Strich -e m.Vers -e m.Zeile -n f. v.Spalier bilden ausdr.auskleiden v. -
15 pass
1.[pɑːs]noun1) (passing of an examination) bestandene Prüfungget a pass in maths — die Mathematikprüfung bestehen
‘pass’ — (mark or grade) Ausreichend, das
2) (written permission) Ausweis, der; (for going into or out of a place also) Passierschein, der; (Mil.): (for leave) Urlaubsschein, der; (for free transportation) Freifahrschein, der; (for free admission) Freikarte, die3) (critical position) Notlage, diethings have come to a pretty pass [when...] — es muss schon weit gekommen sein[, wenn...]
make a pass to a player — [den Ball] zu einem Spieler passen (fachspr.) od. abgeben
5)make a pass at somebody — (fig. coll.): (amorously) jemanden anmachen (ugs.)
6) (in mountains) Pass, der2. intransitive verb1) (move onward) [Prozession:] ziehen; [Wasser:] fließen; [Gas:] strömen; (fig.) [Redner:] übergehen (to zu)pass further along or down the bus, please! — bitte weiter durchgehen!
let somebody pass — jemanden durchlassen od. passieren lassen
3) (be transported, lit. or fig.) kommenpass into history/oblivion — in die Geschichte eingehen/in Vergessenheit geraten
the title/property passes to somebody — der Titel/Besitz geht auf jemanden über
4) (change) wechselnpass from one state to another — von einem Zustand in einen anderen übergehen
5) (go by) [Fußgänger:] vorbeigehen; [Fahrer, Fahrzeug:] vorbeifahren; [Prozession:] vorbeiziehen; [Zeit, Sekunde:] vergehen; (by chance) [Person, Fahrzeug:] vorbeikommenlet somebody/a car pass — jemanden/ein Auto vorbeilassen (ugs.)
6) (be accepted as adequate) durchgehen; hingehenlet it/the matter pass — es/die Sache durch- od. hingehen lassen
7) (come to an end) vorbeigehen; [Fieber:] zurückgehen; [Ärger, Zorn, Sturm:] sich legen; [Gewitter, Unwetter:] vorüberziehen10) (satisfy examiner) bestehen11) (Cards) passen3. transitive verbpass! — [ich] passe!
1) (move past) [Fußgänger:] vorbeigehen an (+ Dat.); [Fahrer, Fahrzeug:] vorbeifahren an (+ Dat.); [Prozession:] vorbeiziehen an (+ Dat.)2) (overtake) vorbeifahren an (+ Dat.) [Fahrzeug, Person]3) (cross) überschreiten [Schwelle, feindliche Linien, Grenze, Marke]4) (reach standard in) bestehen [Prüfung]5) (approve) verabschieden [Gesetzentwurf]; annehmen [Vorschlag]; [Zensor:] freigeben [Film, Buch, Theaterstück]; bestehen lassen [Prüfungskandidaten]6) (be too great for) überschreiten, übersteigen [Auffassungsgabe, Verständnis]7) (move) bringen8) (Footb. etc.) abgeben (to an + Akk.)9) (spend) verbringen [Leben, Zeit, Tag]10) (hand)pass somebody something — jemandem etwas reichen od. geben
would you pass the salt, please? — gibst od. reichst du mir bitte das Salz?
11) (utter) fällen, verkünden [Urteil]; machen [Bemerkung]12) (discharge) lassen [Wasser]Phrasal Verbs:- academic.ru/53812/pass_away">pass away- pass by- pass for- pass off- pass on- pass out- pass up* * *1. verb1) (to move towards and then beyond (something, by going past, through, by, over etc): I pass the shops on my way to work; The procession passed along the corridor.) vorbeigehen2) (to move, give etc from one person, state etc to another: They passed the photographs around; The tradition is passed (on/down) from father to son.) weitergeben3) (to go or be beyond: This passes my understanding.) übersteigen4) ((of vehicles etc on a road) to overtake: The sports car passed me at a dangerous bend in the road.) überholen6) ((of an official group, government etc) to accept or approve: The government has passed a resolution.) annehmen7) (to give or announce (a judgement or sentence): The magistrate passed judgement on the prisoner.) fällen8) (to end or go away: His sickness soon passed.) vorübergehen9) (to (judge to) be successful in (an examination etc): I passed my driving test.) bestehen2. noun1) (a narrow path between mountains: a mountain pass.) der Paß2) (a ticket or card allowing a person to do something, eg to travel free or to get in to a building: You must show your pass before entering.) der Paß3) (a successful result in an examination, especially when below a distinction, honours etc: There were ten passes and no fails.) das Bestehen4) ((in ball games) a throw, kick, hit etc of the ball from one player to another: The centre-forward made a pass towards the goal.) der Paß•- passable- passing
- passer-by
- password
- in passing
- let something pass
- let pass
- pass as/for
- pass away
- pass the buck
- pass by
- pass off
- pass something or someone off as
- pass off as
- pass on
- pass out
- pass over
- pass up* * *[pɑ:s, AM pæs]I. NOUN<pl -es>the Khyber \pass der Khaiberpassmountain \pass [Gebirgs]pass mthe magician made some \passes with his hands over her body der Zauberer fuhr mit der Hand mehrmals über ihren Körper4. planeto make a \pass over sth über etw akk fliegenthe aircraft flew low in a \pass over the ski resort das Flugzeug flog sehr tief über das Skigebiet hinwegstudents just get a \pass or fail in these courses in diesen Kursen können die Studenten nur entweder bestehen oder durchfallento achieve grade A \passes nur Einser bekommento get/obtain a \pass in an exam eine Prüfung bestehen7. (permit) Passierschein m; (for a festival) Eintritt m, Eintrittskarte f; (for public transport) [Wochen-/Monats-/Jahres-]karte fonly people with a \pass are allowed to enter the nuclear power station nur Personen mit einem entsprechenden Ausweis dürfen das Kernkraftwerk betretenfree \pass Freikarte fdisabled people have a free \pass for the public transport system Behinderte können die öffentlichen Verkehrsmittel kostenlos benutzenthis is a \pass — we can't get back into the hotel da haben wir uns ja was Schönes eingebrockt — wir können nicht ins Hotel zurück famit has come to a pretty \pass when... es ist schon weit gekommen, wenn...to reach a \pass außer Kontrolle geraten, ausufernII. TRANSITIVE VERB1. (go past)if you \pass a supermarket, can you get me some milk? würdest du mir Milch mitbringen, wenn du bei einem Supermarkt vorbeikommst?2. (overtake)▪ to \pass sb/sth jdn/etw überholen3. (cross)to \pass a frontier eine Grenze überquerennot a word \passed his lips kein Wort kam über seine Lippen4. (exceed)▪ to \pass sth:it \passes all belief that... es ist doch wirklich nicht zu fassen, dass...don't buy goods which have \passed their sell-by date kauf keine Waren, deren Verfallsdatum bereits abgelaufen istto \pass a limit eine Grenze überschreitento \pass the time limit das Zeitlimit überschreitenI'm sorry, you've \passed the time limit es tut mir leid, aber Sie haben überzogen5. (hand to)▪ to \pass sth to sb [or sb sth] jdm etw geben, jdm etw [herüber]reichen bes geh; (bequeath to) jdm etw vererbencould you \pass the salt please? könntest du mir bitte mal das Salz geben?▪ to be \passed to sb auf jdn [o in jds Besitz] übergehenthe responsibility was gradually \passed to the British government die Verantwortung wurde nach und nach der britischen Regierung übertragen6. (put into circulation)to \pass money Geld in Umlauf bringenshe was caught trying to \pass forged five pound notes sie wurde dabei erwischt, als sie versuchte, mit gefälschten Fünfpfundnoten zu bezahlen7. SPORTto \pass the ball den Ball abgeben [o abspielen]to \pass the ball to sb jdm den Ball zuspielenthe baton was \passed smoothly der Stab wurde sauber übergeben8. (succeed)to \pass an exam/a test eine Prüfung/eine Arbeit bestehento \pass muster akzeptabel sein9. (of time)to \pass one's days/holiday [or AM vacation] /time doing sth seine Tage/Ferien/Zeit mit etw dat verbringento \pass the time sich dat die Zeit vertreibento \pass the time of day with sb jdn [nur] kurz grüßenI just wanted to \pass the time of day with her, but... ich wollte wirklich nur kurz guten Tag sagen und ein wenig mit ihr plaudern, doch...to \pass a motion einen Antrag genehmigen“motion \passed by a clear majority” „Antrag mit deutlicher Mehrheit angenommen“to \pass a resolution eine Resolution verabschiedenthe resolution was \passed unanimously die Resolution wurde einstimmig angenommento \pass sb/sth as fit [or suitable] jdn/etw [als] geeignet erklärenmeat \passed as fit for human consumption Fleisch, das für den Verzehr freigegeben wurdehe was \passed fit for military service er wurde für wehrdiensttauglich erklärtthe censors \passed the film as suitable for children die Zensurstelle gab den Film für Kinder frei11. (utter)to \pass a comment einen Kommentar abgebento \pass a comment on sb eine Bemerkung über jdn machento \pass judgement on sb/sth ein Urteil über jdn/etw fällen, über jdn/etw ein Urteil abgebento \pass one's opinion seine Meinung sagento \pass a remark eine Bemerkung machenshe's been \passing remarks about me behind my back sie ist hinter meinem Rücken über mich hergezogento \pass sentence [on sb] LAW das Urteil [über jdn] fällento \pass blood Blut im Stuhl/Urin habento \pass faeces Kot ausscheidento \pass urine urinierento \pass water Wasser lassen13. FINto \pass a dividend eine Dividende ausfallen lassen14.▶ to \pass the buck to sb/sth ( fam) die Verantwortung auf jdn/etw abwälzen fam, jdm/etw den Schwarzen Peter zuschieben famIII. INTRANSITIVE VERB1. (move by) vorbeigehen, vorbeilaufen, vorbeikommen; road vorbeiführen; parade vorbeiziehen, vorüberziehen; car vorbeifahrenwe often \passed on the stairs wir sind uns oft im Treppenhaus begegnetthe Queen \passed among the crowd die Königin mischte sich unter die Mengethe bullet \passed between her shoulder blades die Kugel ging genau zwischen ihren Schulterblättern durchif you \pass by a chemist... wenn du an einer Apotheke vorbeikommst...a momentary look of anxiety \passed across his face ( fig) für einen kurzen Moment überschattete ein Ausdruck der Besorgnis seine Mieneto \pass out of sight außer Sichtweite geratento \pass unnoticed unbemerkt bleiben▪ to \pass under sth unter etw dat hindurchgehen; (by car) unter etw dat hindurchfahren; road unter etw dat hindurchführen2. (overtake) überholen3. (enter) eintreten, hereinkommenmay I \pass? kann ich hereinkommen?that helps prevent fats \passing into the bloodstream das verhindert, dass Fette in die Blutbahn gelangento allow sb to [or let sb] \pass jdn durchlassenthey shall not \pass! sie werden nicht durchkommen! (Kampfruf der Antifaschisten)4. (go away) vergehen, vorübergehen, vorbeigehenit'll soon \pass das ist bald vorüberI felt a bit nauseous, but the feeling \passed mir war ein bisschen schlecht, aber das ging auch wieder vorbeifor a moment she thought she'd die but the moment \passed für einen kurzen Moment lang dachte sie, sie würde sterbenI let a golden opportunity \pass ich habe mir eine einmalige Gelegenheit entgehen lassen5. (change)wax \passes from solid to liquid when you heat it beim Erhitzen wird festes Wachs flüssigthe water \passes from a liquid state to a solid state when frozen Wasser wird fest, wenn es gefriert6. (transfer)all these English words have \passed into the German language all diese englischen Wörter sind in die deutsche Sprache eingegangento \pass into oblivion in Vergessenheit geraten7. (exchange)no words have \passed between us since our divorce seit unserer Scheidung haben wir kein einziges Wort miteinander gewechseltthe looks \passing between them suggested that... die Blicke, die sie miteinander wechselten, ließen darauf schließen, dass...greetings were \passed between them sie begrüßten sichhe \passed at the fifth attempt er bestand die Prüfung im fünften Anlauf10. (go by) time vergehen, verstreichenthe evening \passed without incident der Abend verlief ohne Zwischenfälle11. (not answer) passen [müssen]\pass — I don't know the answer ich passe — ich weiß es nichtthe contestant \passed on four questions der Wettbewerbsteilnehmer musste bei vier Fragen passen12. (forgo)13. (be accepted as)I don't think you'll \pass as 18 keiner wird dir abnehmen, dass du 18 bistdo you think this jacket and trousers could \pass as a suit? meinst du, ich kann diese Jacke und die Hose als Anzug anziehen?he could \pass as a German in our new film für unseren neuen Film könnte er als Deutscher durchgehen14. CARDS passen15. ( old)and it come to \pass that... und da begab es sich, dass...* * *[pAːs]1. na free pass — eine Freikarte; (permanent) ein Sonderausweis m
to get a pass in German — seine Deutschprüfung bestehen; (lowest level) seine Deutschprüfung mit "ausreichend" bestehen
3) (GEOG, SPORT) Pass m; (FTBL, for shot at goal) Vorlage f5) (= movement by conjurer, hypnotist) Bewegung f, Geste fthe conjurer made a few quick passes with his hand over the top of the hat — der Zauberer fuhr mit der Hand ein paar Mal schnell über dem Hut hin und her
the text had a special hyphenation pass — der Text wurde eigens in Bezug auf Silbentrennung überprüft
6)things had come to such a pass that... — die Lage hatte sich so zugespitzt, dass...
things have come to a pretty pass when... — so weit ist es schon gekommen, dass...
7)8) (AVIAT)on its fourth pass over the area the plane was almost hit —
the pilot made two passes over the landing strip before deciding to come down — der Pilot passierte die Landebahn zweimal, ehe er sich zur Landung entschloss
2. vt1) (= move past) vorbeigehen/-fahren/-fliegen an (+dat)2) (= overtake) athlete, car überholen4) (= reach, hand) reichenpass (me) the salt, please —
the characteristics which he passed to his son — die Eigenschaften, die er an seinen Sohn weitergab
5)it passes my comprehension that... —
love which passes all understanding — Liebe, die jenseits allen Verstehens liegt
7)9) (SPORT)you should learn to pass the ball and not hang on to it — du solltest lernen abzuspielen, statt am Ball zu kleben
10) forged bank notes weitergeben11)he passed his hand across his forehead — er fuhr sich (dat) mit der Hand über die Stirn
he passed a chain around the front axle — er legte eine Kette um die Vorderachse
12) (= spend) time verbringenhe did it just to pass the time — er tat das nur, um sich (dat) die Zeit zu vertreiben
14) (= discharge) excrement, blood absondern, ausscheiden3. vi1) (= move past) vorbeigehen/-fahrenthe street was too narrow for the cars to pass — die Straße war so eng, dass die Wagen nicht aneinander vorbeikamen
we passed in the corridor —
2) (= overtake) überholen3)(= move, go)
no letters passed between them — sie wechselten keine Briefeif you pass by the grocer's... —
the procession passed down the street —
as we pass from feudalism to more open societies — beim Übergang vom Feudalismus zu offeneren Gesellschaftsformen
the virus passes easily from one person to another —
people were passing in and out of the building — die Leute gingen in dem Gebäude ein und aus
expressions which have passed into/out of the language — Redensarten, die in die Sprache eingegangen sind/aus der Sprache verschwunden sind
to pass into history/legend — in die Geschichte/Legende eingehen
to pass out of sight —
he passed out of our lives — er ist aus unserem Leben verschwunden
everything he said just passed over my head — was er sagte, war mir alles zu hoch
I'll just pass quickly over the main points again —
shall we pass to the second subject on the agenda? — wollen wir zum zweiten Punkt der Tagesordnung übergehen?
the crown always passes to the eldest son —
he passed under the archway — er ging/fuhr durch das Tor
5) (= disappear, end anger, hope, era etc) vorübergehen, vorbeigehen; (storm) (= go over) vorüberziehen; (= abate) sich legen; (rain) vorbeigehen6) (= be acceptable) gehenlet it pass! — vergiss es!, vergessen wirs!
7) (= be considered, be accepted) angesehen werden (for or as sth als etw)this little room has to pass for an office —
did you pass in chemistry? — hast du deine Chemieprüfung bestanden?
to pass to sb — jdm zuspielen, an jdn abgeben
11) (old= happen)
to come to pass — sich begebenand it came to pass in those days... — und es begab sich zu jener Zeit...
12) (US euph = die) sterben* * *A v/tb) Tennis: jemanden passieren3. fig übergehen, -springen, keine Notiz nehmen von5. eine Schranke, ein Hindernis passieren6. durch-, überschreiten, durchqueren, -reiten, -reisen, -ziehen, passieren:pass a river einen Fluss überqueren7. durchschneiden (Linie)8. a) ein Examen bestehenc) etwas durchgehen lassen9. fig hinausgehen über (akk), übersteigen, -schreiten, -treffen:just passing seventeen gerade erst siebzehn Jahre althe passed his hand over his forehead er fuhr sich mit der Hand über die Stirn11. (durch ein Sieb) passieren, durchseihen12. vorbei-, durchlassen, passieren lassen13. Zeit ver-, zubringen:15. übersenden, auch einen Funkspruch befördernto zu):pass the ball auch abspielen19. abgeben, übertragen:pass the chair den Vorsitz abgeben ( to sb an jemanden)20. rechtskräftig machen21. (als gültig) anerkennen, gelten lassen, genehmigen22. (on, upon) eine Meinung äußern (über akk), eine Bemerkung fallen lassen oder machen, einen Kommentar geben (zu), ein Kompliment machen:pass criticism on Kritik üben an (dat);on, upon über akk)24. MEDa) Eiter, Nierensteine etc ausscheidenb) den Darm entleerenc) Wasser lassen25. ein Türschloss öffnenB v/i2. vorbei-, vorübergehen, -fahren, -ziehen etc (by an dat), AUTO überholen:let sb pass jemanden vorbei- oder durchlassenit has just passed through my mind fig es ist mir eben durch den Kopf gegangen4. übergehen (to auf akk; into the hands of in die Hände gen), übertragen werden (to auf akk), fallen (to an akk):it passes to the heirs es geht auf die Erben über, es fällt an die Erben5. durchkommen, (die Prüfung) bestehen6. übergehen:pass from a solid (in)to a liquid state vom festen in den flüssigen Zustand übergehenthe pain will pass der Schmerz wird vergehen;fashions pass Moden kommen und gehen8. euph entschlafen9. sich zutragen, sich abspielen, vor sich gehen, passieren:bring sth to pass etwas bewirken10. harsh words passed between them es fielen harte Worte zwischen ihnen oder bei ihrer Auseinandersetzung11. (for, as) gelten (für, als), gehalten werden (für), angesehen werden (für):he passes for a much younger man er wird für viel jünger gehalten;this passes for gold das soll angeblich Gold sein12. a) an-, hingehen, leidlich seinb) durchgehen, unbeanstandet bleiben, geduldet werden:let sth pass etwas durchgehen oder gelten lassen;let that pass reden wir nicht mehr davon14. angenommen werden, gelten, (als gültig) anerkannt werden15. gangbar sein, Geltung finden (Grundsätze, Ideen)16. JUR gefällt werden, ergehen (Urteil, Entscheidung)pass back to the goalkeeper (Fußball) zum Torhüter zurückspielen19. Kartenspiel: passen:(I) pass! a. fig ich passe!;I pass on that! fig da muss ich passen!C s1. a) (Gebirgs)Pass m:(narrow) pass Engpass;hold the pass fig obs sich behaupten;sell the pass fig obs abtrünnig werdenb) Durchfahrt fc) schiffbarer Kanal2. a) Ausweis m, Passier-, Erlaubnisschein m3. MIL Urlaubsschein m4. besonders Br Bestehen n (einer Prüfung):get a pass in physics seine Physikprüfung bestehen5. figa) Schritt m, Abschnitt mb) umg (schlimme) Lage:7. a) Handbewegung f (eines Zauberkünstlers)b) manueller (Zauber)Trick8. Bestreichung f, Strich m (beim Hypnotisieren etc)10. SPORT Pass m, Ab-, Zuspiel n:from a pass by auf Pass von14. TECH Durchlauf m (abgeschlossener Arbeitszyklus)* * *1.[pɑːs]noun1) (passing of an examination) bestandene Prüfung‘pass’ — (mark or grade) Ausreichend, das
2) (written permission) Ausweis, der; (for going into or out of a place also) Passierschein, der; (Mil.): (for leave) Urlaubsschein, der; (for free transportation) Freifahrschein, der; (for free admission) Freikarte, die3) (critical position) Notlage, diethings have come to a pretty pass [when...] — es muss schon weit gekommen sein[, wenn...]
make a pass to a player — [den Ball] zu einem Spieler passen (fachspr.) od. abgeben
5)make a pass at somebody — (fig. coll.): (amorously) jemanden anmachen (ugs.)
6) (in mountains) Pass, der2. intransitive verb1) (move onward) [Prozession:] ziehen; [Wasser:] fließen; [Gas:] strömen; (fig.) [Redner:] übergehen (to zu)pass further along or down the bus, please! — bitte weiter durchgehen!
pass over — (in plane) überfliegen [Ort]
let somebody pass — jemanden durchlassen od. passieren lassen
3) (be transported, lit. or fig.) kommenpass into history/oblivion — in die Geschichte eingehen/in Vergessenheit geraten
the title/property passes to somebody — der Titel/Besitz geht auf jemanden über
4) (change) wechseln5) (go by) [Fußgänger:] vorbeigehen; [Fahrer, Fahrzeug:] vorbeifahren; [Prozession:] vorbeiziehen; [Zeit, Sekunde:] vergehen; (by chance) [Person, Fahrzeug:] vorbeikommenlet somebody/a car pass — jemanden/ein Auto vorbeilassen (ugs.)
6) (be accepted as adequate) durchgehen; hingehenlet it/the matter pass — es/die Sache durch- od. hingehen lassen
7) (come to an end) vorbeigehen; [Fieber:] zurückgehen; [Ärger, Zorn, Sturm:] sich legen; [Gewitter, Unwetter:] vorüberziehen8) (happen) passieren; (between persons) vorfallen9) (be accepted) durchgehen (as als, for für)10) (satisfy examiner) bestehen11) (Cards) passen3. transitive verbpass! — [ich] passe!
1) (move past) [Fußgänger:] vorbeigehen an (+ Dat.); [Fahrer, Fahrzeug:] vorbeifahren an (+ Dat.); [Prozession:] vorbeiziehen an (+ Dat.)2) (overtake) vorbeifahren an (+ Dat.) [Fahrzeug, Person]3) (cross) überschreiten [Schwelle, feindliche Linien, Grenze, Marke]4) (reach standard in) bestehen [Prüfung]5) (approve) verabschieden [Gesetzentwurf]; annehmen [Vorschlag]; [Zensor:] freigeben [Film, Buch, Theaterstück]; bestehen lassen [Prüfungskandidaten]6) (be too great for) überschreiten, übersteigen [Auffassungsgabe, Verständnis]7) (move) bringen8) (Footb. etc.) abgeben (to an + Akk.)9) (spend) verbringen [Leben, Zeit, Tag]10) (hand)pass somebody something — jemandem etwas reichen od. geben
would you pass the salt, please? — gibst od. reichst du mir bitte das Salz?
11) (utter) fällen, verkünden [Urteil]; machen [Bemerkung]12) (discharge) lassen [Wasser]Phrasal Verbs:- pass by- pass for- pass off- pass on- pass out- pass up* * *n.(§ pl.: passes)= Arbeitsgang m.Ausweis -e m.Durchgang m.Durchlauf m.Pass ¨-e m. (US) v.verfließen (Zeit) v. (by) v.vorbeigehen (an) v. v.ablaufen v.absolvieren (Prüfung) v.passieren v. -
16 perimeter
noun1) (outer boundary) [äußere] Begrenzung; Grenze, dieat the perimeter of the racetrack — am Rande der Rennbahn
2) (length of outline) Umfang, der* * *[pə'rimitə](the outside edge of any area: the perimeter of the city; the perimeter of a circle.) der Umkreis* * *pe·rim·eter[pəˈrɪmɪtəʳ, AM -ət̬ɚ]n* * *[pə'rImɪtə(r)]n (MATH)Umfang m, Perimeter m; (MED) Perimeter m; (of grounds) Grenze fto walk round the perimeter — um das Gelände herumgehen
* * *perimeter [pəˈrımıtə(r)] s1. Peripherie f:a) MATH Umkreis mb) allg Rand m, äußere Umgrenzungslinie* * *noun1) (outer boundary) [äußere] Begrenzung; Grenze, die2) (length of outline) Umfang, der* * *n.Umfang -¨e m. -
17 side
1. noun1) (also Geom.) Seite, die2) (of animal or person) Seite, diesleep on one's right/left side — auf der rechten/linken Seite schlafen
side of mutton/beef/pork — Hammel-/Rinder-/ Schweinehälfte, die
side of bacon — Speckseite, die
split one's sides [laughing] — (fig.) vor Lachen platzen
walk/stand side by side — nebeneinander gehen/stehen
work/fight etc. side by side [with somebody] — Seite an Seite [mit jemandem] arbeiten/kämpfen usw.
3) (part away from the centre) Seite, dieright[-hand]/left[-hand] side — rechte/linke Seite
on the right[-hand]/left[-hand] side of the road — auf der rechten/linken Straßenseite
from side to side — (right across) quer hinüber; (alternately each way) von einer Seite auf die andere od. zur anderen
on one side — an der Seite
on the side — (fig.): (in addition to regular work or income) nebenbei; nebenher
4) (space beside person or thing) Seite, dieat or by somebody's side — an jemandes Seite (Dat.); neben jemandem
at or by the side of the car — beim od. am Auto
on all sides or every side — von allen Seiten [umzingelt, kritisiert]
5) (in relation to dividing line) Seite, die[on] either side of — beiderseits, auf beiden Seiten (+ Gen.)
[to or on] one side of — neben (+ Dat.)
this/the other side of — (with regard to space) diesseits/ jenseits (+ Gen.); (with regard to time) vor/nach (+ Dat.)
he is this side of fifty — er ist unter fünfzig; see also academic.ru/120644/right_side">right side; wrong side
6) (aspect) Seite, diethere are two sides to every question — alles hat seine zwei Seiten
look on the bright/ gloomy side [of things] — die Dinge von der angenehmen/düsteren Seite sehen
be on the high/expensive etc. side — [etwas] hoch/teuer usw. sein
be on the winning side — (fig.) auf der Seite der Gewinner stehen
let the side down — (fig.) versagen
take sides [with/against somebody] — [für/gegen jemanden] Partei ergreifen
2. intransitive verbon one's/somebody's father's/mother's side — väterlicher-/ mütterlicherseits
3. adjectiveside with somebody — sich auf jemandes Seite (Akk.) stellen
seitlich; Seiten-* * *1. noun1) ((the ground beside) an edge, border or boundary line: He walked round the side of the field; He lives on the same side of the street as me.) die Seite2) (a surface of something: A cube has six sides.) die Seite3) (one of the two of such surfaces which are not the top, bottom, front, or back: There is a label on the side of the box.) die Seite4) (either surface of a piece of paper, cloth etc: Don't waste paper - write on both sides!) die Seite5) (the right or left part of the body: I've got a pain in my side.) die Seite6) (a part or division of a town etc: He lives on the north side of the town.) der Teil7) (a slope (of a hill): a mountain-side.) der Hang8) (a point of view; an aspect: We must look at all sides of the problem.) die Seite9) (a party, team etc which is opposing another: Whose side are you on?; Which side is winning?) die Partei2. adjective(additional, but less important: a side issue.) neben-...- -side- -sided
- sidelong
- sideways
- sideburns
- side effect
- sidelight
- sideline
- sidelines
- side road
- sidestep
- side-street
- sidetrack
- sidewalk
- from all sides
- on all sides
- side by side
- side with
- take sides* * *[saɪd]I. n1. (vertical surface) of a car, box Seite f; of a hill, cliff Hang m; (wall) of a house, cave, caravan [Seiten]wand fI have a small table at the \side of my bed ich habe einen kleinen Tisch neben meinem Bettdon't store the box on its \side den Karton nicht auf der Seite liegend lagernto stay at sb's \side jdm zur Seite stehen\side by \side Seite an Seitethe children sat \side by \side die Kinder saßen nebeneinanderthe right/wrong \side of the fabric/material die rechte/linke Seite des Stoffesturn the right \side out and stitch opening closed rechte Seite nach außen wenden und Öffnung zunähenplease write on one \side of the paper only bitte beschreiben Sie das Papier nur einseitig5. (edge, border, line) of a plate, clearing, field Rand m; of a table, square, triangle Seite f; of a river [Fluss]ufer nt; of a road [Straßen]rand mat/on the \side of the road am Straßenrandon all \sides [or every \side] auf allen Seitenthey were surrounded on all \sides by the children sie wurden von allen Seiten von Kindern umringtfrom \side to \side von rechts nach links6. (half) of a bed, house Hälfte f; of a town, road, brain, room Seite f; of a butchered animal [Tier]hälfte fin Britain, cars drive on the left \side of the road in Großbritannien fahren die Autos auf der linken Straßenseitethree \sides of pork/lamb drei Schweine-/Lammhälftento be on the right/wrong \side of 40/50 noch unter/schon über 40/50this \side of... vor + datthis is the best pizza I've tasted this \side of Italy das ist die beste Pizza, die ich jenseits von Italien gegessen habewe don't expect to see him this \side of Christmas wir erwarten nicht, ihn vor Weihnachten zu sehenshe's still this \side of forty sie ist noch unter vierzigto keep one's \side of a bargain seinen Anteil eines Geschäftes behaltenmove to one \side please bitte treten Sie zur Seitedon't just stand to the \side — help me! stehen Sie doch nicht nur rum — helfen Sie mir!to put sth on [or to] one \side etw beiseitelassento take sb on [or to] one \side jdn auf die Seite nehmenfrom all \sides von allen Seitenon all \sides [or every \side] auf allen Seitento be on the \side of sb [or on sb's \side] auf jds Seite sein [o stehen]whose \side are you on anyway? auf wessen Seite stehst du eigentlich?don't worry, time is on our \side keine Angst, die Zeit arbeitet für unsto take \sides Partei ergreifento take sb's \side sich akk auf jds Seite schlagenour \side lost again on Saturday wir haben am Samstag wieder verlorenthere are at least two \sides to every question jede Frage kann von mindestens zwei Seiten beleuchtet werdenI've listened to your \side of the story ich habe jetzt deine Version der Geschichte gehörtI've looked at life from both \sides ich habe das Leben von beiden Seiten kennengelerntto be on the right/wrong \side of the law auf der richtigen/falschen Seite des Gesetzes stehento look on the bright[er] \side of life zuversichtlich seinsb's good/bad/funny \side jds gute/schlechte/komische Seitethe maternal/paternal \side of the family die mütterliche/väterliche Seite der Familiethe rich/religious/Irish \side of the family der reiche/religiöse/irische Teil der Familieon sb's mother's [or maternal] /father's [or paternal] \side mütterlicherseits/väterlicherseitshe's a cousin on my mother's \side er ist ein Cousin mütterlicherseitsshe has noble ancestors on her paternal \side sie hat väterlicherseits [o auf der väterlichen Seite] adlige Vorfahrenwhat \side is ‘Coronation Street’ on? auf welchem Sender [o in welchem Programm] läuft ‚Coronation Street‘?on the \side extraI'd like some sauce on the \side, please ich hätte gerne etwas Soße extrawith a \side of broccoli/rice/French fries mit Brokkoli/Reis/Pommes frites als Beilageto put some \side on the ball die Kugel mit Effet spielenthere's absolutely no \side to her sie ist überhaupt nicht eingebildet17.▶ to get/keep on the right \side of sb jdn für sich akk einnehmen/es sich dat mit jdm nicht verderben▶ this \side/the other \side of the grave im Diesseits/Jenseits▶ to have a bit on the \side ( fam: have an affair) noch nebenher etwas laufen haben fam, fremdgehen fam; (have savings) etw auf der hohen Kante haben fam▶ to have sb on the \side nebenher mit jdm eine Affäre haben▶ to be on the large/small \side zu groß/klein sein▶ [in order] to stay on the safe \side vorsichtshalber\side vegetables Gemüsebeilage fIII. vi▪ to \side with sb zu jdm halten* * *[saɪd]1. n1) (= wall, vertical surface of car, box, hole, ditch) Seite f; (of cave, artillery trench, mining shaft, boat, caravan) Wand f; (of cliff, mountain) Hang mthis side up! (on parcel etc) — oben!
right/wrong side (of cloth) — rechte/linke Seite
this pillowcase is right/wrong side out — dieser Kopfkissenbezug ist rechts/links (herum)
3) (= edge) Rand mthe body was found on the far side of the wood — die Leiche wurde am anderen Ende des Waldes gefunden
at or on the side of his plate — auf dem Tellerrand
4) (= not back or front, area to one side) Seite fby/at the side of sth — seitlich von etw
it's this/the other side of London (out of town) — es ist auf dieser/auf der anderen Seite Londons; (in town) es ist in diesem Teil/am anderen Ende von London
the south/respectable side of Glasgow — der südliche/vornehme Teil Glasgows
the debit/credit side of an account — die Soll-/Habenseite eines Kontos
he stood to one side and did nothing (lit) — er stand daneben und tat nichts; (fig) er hielt sich raus
to put sth on one side — etw beiseitelegen or auf die Seite legen; (shopkeeper) etw zurücklegen
to take sb to or on one side —
just this side of the line between sanity and madness —
to shake one's head from side to side — den Kopf schütteln
5)we'll take an extra £50 just to be on the safe side — wir werden vorsichtshalber or für alle Fälle £ 50 mehr mitnehmen
to stay on the right side of sb — es (sich dat )
to get on the wrong side of sb ( ) — essich dat mit jdm verderben
to be on the right/wrong side of 40 — noch nicht 40/über 40 sein
on the right side of the law — auf dem Boden des Gesetzes
to make a bit (of money) on the side (inf) — sich (dat) etwas nebenher or nebenbei verdienen
to have a bit on the side (inf) (for longer) — einen Seitensprung machen noch nebenher etwas laufen haben (inf)
I'm not going to be your bit on the side (inf) — ich will nicht deine Nebenfrau/dein Nebenmann sein (inf)
side by side — nebeneinander, Seite an Seite
to stand/sit side by side with sb —
to hold one's sides (with laughter) — sich (dat) den Bauch halten (vor Lachen)
See:→ splitthe Catholic/intellectual side of the family — der katholische Teil/die Intelligenz der Familie
on one's father's/mother's side —
there's French blood on the paternal/maternal side — von väterlicher/mütterlicher Seite ist französisches Blut da
8) (= aspect) Seite flet's hear your side of the story — erzählen Sie mal Ihre Version (der Geschichte)
the management's side of the story was quite different —
the bright/seamy side of life — die Sonnen-/Schattenseite des Lebens
9)(a bit) on the large/high/formal etc side — etwas groß/hoch/förmlich etc; (for somebody) etwas zu groß/hoch/förmlich etc
there are two sides in the dispute —
with a few concessions on the government side — mit einigen Zugeständnissen vonseiten or von Seiten der Regierung
to change sides — sich auf die andere Seite schlagen; (Sport) die Seiten wechseln
to take sides with sb —
whose side are you on? (supporting team) — für wen sind Sie?; (playing for team) bei wem spielen Sie mit?; (in argument) zu wem halten Sie eigentlich?
See:→ angel11) (dated inf= superiority)
there's no side to him — er sitzt nicht auf dem hohen Ross2. adj attr(= on one side) Seiten-; (= not main) Neben-side door — Seiten-/Nebentür f
side road — Seiten-/Nebenstraße f
3. vito side with/against sb — Partei für/gegen jdn ergreifen
* * *side [saıd]A s1. allg Seite f:side by side Seite an Seite;they lined up side by side sie stellten sich nebeneinander auf;on the left side of the road auf der linken Straßenseite;on all sides überall;do some work on the side umg (ein bisschen) nebenbei arbeiten;a) auf der Seite von,b) seitens (gen);on this (the other) side (of) diesseits (jenseits) (gen);on this side of the grave poet hienieden, im Diesseits;“this side up” „Vorsicht, nicht stürzen!“;the right side of his face seine rechte Gesichtsseite oder -hälfte;not leave sb’s side jemandem nicht von der Seite weichen;stand by sb’s side fig jemandem zur Seite stehen;be on the small side ziemlich klein sein;keep on the right side of sich gut stellen mit;cast to one side fig über Bord werfen;put to one side eine Frage etc zurückstellen, ausklammern;he gave his side of the story er erzählte seine Version der Geschichte; → bit2 Bes Redew, bright A 5, dark A 4, err 1, right A 6, safe A 3, sunny 2, wrong A 22. MATH Seite f (auch einer Gleichung), auch Seitenlinie f, -fläche f3. a) (Seiten)Rand m:on the side of the plate am Tellerrand4. (Körper)Seite f:5. (Speck-, Hammel- etc) Seite f:6. Seite f, Teil m/n:the east side of the city der Ostteil der Stadt7. Seite f:a) (Ab)Hang m, Flanke f, auch Wand f (eines Berges)b) Ufer(seite) n(f)8. Seite f, (Charakter)Zug m9. Seite f:b) SPORT (Spielfeld)Hälfte f:be on sb’s side auf jemandes Seite stehen;change sides ins andere Lager überwechseln; SPORT die Seiten wechseln;take sides → C;win sb over to one’s side jemanden auf seine Seite ziehen10. SPORT besonders Br Mannschaft f11. Seite f, Abstammungslinie f:on one’s father’s ( oder paternal) (on one’s mother’s oder maternal) side väterlicherseits (mütterlicherseits)12. besonders Br sl Angabe f, Allüren pl:put on side angeben, großtun14. GASTR umg Beilage fB adjside elevation Seitenriss m;side pocket Seitentasche f2. von der Seite (kommend), Seiten…:side blow Seitenhieb m3. Seiten…, Neben…:side window Seitenfenster n* * *1. noun1) (also Geom.) Seite, die2) (of animal or person) Seite, diesleep on one's right/left side — auf der rechten/linken Seite schlafen
side of mutton/beef/pork — Hammel-/Rinder-/ Schweinehälfte, die
side of bacon — Speckseite, die
split one's sides [laughing] — (fig.) vor Lachen platzen
walk/stand side by side — nebeneinander gehen/stehen
work/fight etc. side by side [with somebody] — Seite an Seite [mit jemandem] arbeiten/kämpfen usw.
3) (part away from the centre) Seite, dieright[-hand]/left[-hand] side — rechte/linke Seite
on the right[-hand]/left[-hand] side of the road — auf der rechten/linken Straßenseite
from side to side — (right across) quer hinüber; (alternately each way) von einer Seite auf die andere od. zur anderen
stand on or to one side — an od. auf der Seite stehen
on the side — (fig.): (in addition to regular work or income) nebenbei; nebenher
4) (space beside person or thing) Seite, dieat or by somebody's side — an jemandes Seite (Dat.); neben jemandem
at or by the side of the car — beim od. am Auto
at or by the side of the road/ lake/grave — an der Straße/am See/ am Grab
on all sides or every side — von allen Seiten [umzingelt, kritisiert]
5) (in relation to dividing line) Seite, die[on] either side of — beiderseits, auf beiden Seiten (+ Gen.)
[to or on] one side of — neben (+ Dat.)
this/the other side of — (with regard to space) diesseits/ jenseits (+ Gen.); (with regard to time) vor/nach (+ Dat.)
he is this side of fifty — er ist unter fünfzig; see also right side; wrong side
6) (aspect) Seite, dielook on the bright/ gloomy side [of things] — die Dinge von der angenehmen/düsteren Seite sehen
be on the high/expensive etc. side — [etwas] hoch/teuer usw. sein
be on the winning side — (fig.) auf der Seite der Gewinner stehen
let the side down — (fig.) versagen
take sides [with/against somebody] — [für/gegen jemanden] Partei ergreifen
8) (of family) Seite, die2. intransitive verbon one's/somebody's father's/mother's side — väterlicher-/ mütterlicherseits
3. adjectiveside with somebody — sich auf jemandes Seite (Akk.) stellen
seitlich; Seiten-* * *n.Flanke -n f.Rand ¨-er m.Seite -n f. -
18 straddle
transitive verbhis legs straddled the chair/brook — er saß rittlings auf dem Stuhl/stand mit gespreizten Beinen über dem Bach
the bridge straddles the river/road — die Brücke überspannt den Fluss/die Straße
* * *strad·dle[ˈstrædl̩]I. vt1.▪ to \straddle sth (standing) mit geöffneten [o gespreizten] Beinen über etw dat stehen; (sitting) rittlings auf etw dat sitzen; (jumping) [mit gestreckten Beinen] springenhis horse \straddled the fence with ease sein Pferd setzte mit Leichtigkeit über den Zaun2. (bridge)the National Park \straddles the Tennessee-North Carolina border der Nationalpark verläuft zu beiden Seiten der Grenze zwischen Tennessee und North Carolina3. (part one's legs)▪ to \straddle sth etw spreizen [o grätschen4. MILto \straddle a target um ein Ziel herum einschlagento \straddle an issue bei einer Frage nicht klar Stellung beziehen, zwischen zwei Alternativen schwankenIII. n* * *['strdl]1. vt(standing) breitbeinig or mit gespreizten Beinen stehen über (+dat); (sitting) rittlings sitzen auf (+dat); (jumping) grätschen über (+acc); (fig) differences überbrücken; two continents, border überspannen; periods gehen überhe straddled the fence/horse etc — er saß rittlings auf dem Zaun/Pferd etc
to straddle the border/river — sich über beide Seiten der Grenze/beide Ufer des Flusses erstrecken
to straddle an issue ( US inf ) — in einer Frage zwischen zwei Lagern schwanken
2. n (SPORT)Grätsche f; (in high jump) Schersprung m* * *straddle [ˈstrædl]A v/ib) die Beine spreizen, grätschen (auch Turnen)c) rittlings sitzen2. sich (auseinander)spreizen3. sich (aus)strecken4. fig US es mit beiden Parteien halten5. WIRTSCH Arbitrage betreibenB v/t1. rittlings auf einem Pferd etc sitzen2. mit gespreizten Beinen über einem Graben etc stehen3. die Beine spreizen4. fig sich bei einer Streitfrage etc nicht festlegen wollen6. Poker: den Einsatz blind verdoppelnC s1. (Beine)Spreizen n2. a) breitbeiniges oder ausgreifendes Gehenb) breitbeiniges (Da)Stehenc) Rittlingssitzen n3. Schrittweise f* * *transitive verbstraddle or sit straddling a fence/chair — rittlings auf einem Zaun/Stuhl sitzen
straddle or stand straddling a ditch — mit gespreizten Beinen über einem Graben stehen
his legs straddled the chair/brook — er saß rittlings auf dem Stuhl/stand mit gespreizten Beinen über dem Bach
the bridge straddles the river/road — die Brücke überspannt den Fluss/die Straße
* * *v.spreizen v. -
19 boundary
bounda·ry [ʼbaʊndəri] nto transgress the boundaries of good taste die Grenzen des guten Geschmacks überschreiten;to cross a \boundary eine Grenze überqueren;to draw/mark a \boundary [between two places] eine Grenze [zwischen zwei Orten] ziehen/darstellen;to expand beyond a \boundary sich akk über eine Grenze hinaus ausdehnen -
20 limit
lim·it [ʼlɪmɪt] nhow many may I take? - there's no \limit, take as many as you want wie viele darf ich nehmen? - das ist egal, nimm' so viele du willst;what's the \limit on how many bottles of wine you can bring through customs? wie viele Flaschen Wein darf man maximal zollfrei einführen?;there's no \limit to her ambition ihr Ehrgeiz kennt keine Grenzen [o ist grenzenlos];to overstep the \limit zu weit gehen;to reach the \limit of one's patience mit seiner Geduld am Ende seincity \limits Stadtgrenzen fthat's my \limit! mehr schaffe ich nicht!;I won't have anymore - I know my \limit! danke, das reicht, mehr vertrage ich nicht!;\limits plto know no \limits keine Grenzen kennen;to know one's \limits seine Grenzen kennen;to reach one's \limit an seine Grenze[n] kommenage \limit Altersgrenze f;weight \limit Gewichtsbeschränkung f;spending \limits Ausgabenlimit nt5) ( speed) [zulässige] Höchstgeschwindigkeit;PHRASES:to be the \limit die Höhe [o der Gipfel] sein;to be off \limits [to sb] ( esp Am) [für jdn] gesperrt sein;off \limits (Am) Zutritt verboten;within \limits in Grenzen;without \limits ohne Grenzen, schrankenlos vt1) ( reduce)to \limit sth etw einschränken;to \limit the amount of food die Nahrungsmenge reduzieren2) ( restrict)to \limit sth to sth etw auf etw akk begrenzen;I've been asked to \limit my speech to ten minutes maximum man hat mich gebeten, meine Rede auf maximal zehn Minuten zu beschränken;to \limit sb jdn einschränken;having so little money to spend on an apartment does \limit you wenn man nur so wenig für eine Wohnung ausgeben kann, hat man keine große Wahl
См. также в других словарях:
Grenze — von 1768 zwischen Republik (Kanton Bern) und Monarchie (Vorderösterreich, VO) auf der Salhöhe (Schweiz) … Deutsch Wikipedia
Grenze — Grenze: Das im 13. Jh. aus dem Westslaw. entlehnte greniz‹e› hat sich von den östlichen Kolonisationsgebieten aus allmählich über das dt. Sprachgebiet ausgebreitet und das heimische Wort 2Mark »Grenze, Grenzgebiet« (s. d.) verdrängt. Poln.… … Das Herkunftswörterbuch
Grenze — [Basiswortschatz (Rating 1 1500)] Auch: • Begrenzung • begrenzen Bsp.: • Er hatte die Grenze überquert. • Alles hat seine Grenzen. • Bristol liegt in der Nähe der walisischen Grenze. • … Deutsch Wörterbuch
Grenze — Sf std. (13. Jh.), mhd. greniz(e) Entlehnung. Entlehnt aus dem Slavischen (russ. granica, poln. granica, čech. hranice Grenzmarke, Grenzzeichen , zu russ. kslav. granĭ Ecke ). Seine Aufnahme in die Hochsprache verdankt das Wort dem Gebrauch durch … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
Grenze [1] — Grenze, 1) das Äußerste von Etwas, über dem hinaus dasselbe aufhört. 2) Die Linie, wo ein Land, District, Flur od. Grundstück aufhört od. ein anderes berührt. Der Ort, auf welchem sich die G. befindet, heißt Grenzscheide (Grenzscheidung). Die G.… … Pierer's Universal-Lexikon
Grenze [2] — Grenze, ist 1) Erica vulgaris; 2) Kleine G., Andromeda polifolia … Pierer's Universal-Lexikon
Grenze [1] — Grenze, das Ende einer Sache, jenseit dessen sie aufhört. Die Grenzen der Linie bilden zwei Punkte, der Fläche Linien, des Körpers Flächen. Die Grenzen des Grundeigentums (Schnede, Achte, Mark, Laag, Finis) bilden die Linien, bez. die senkrecht… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Grenze [2] — Grenze, einer der wichtigsten Begriffe der neuern Mathematik. Der Begriff der G. tritt schon bei der Verwandlung gewisser Brüche in Dezimalbrüche auf. Will man z. B. 1/3 in einen Dezimalbruch verwandeln, so findet man, daß die Dezimalbrüche 0,3,… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Grenze — ↑Limit … Das große Fremdwörterbuch
Grenze — Limitation; Beschränkung; Limit; Limitierung; Begrenzung; Zaun; Umzäunung; Rand; Umfriedung; Einzäunung; Abgrenzung; Grenzlinie … Universal-Lexikon
Grenze — Grẹn·ze die; , n; 1 die Grenze (zu / nach etwas) eine markierte Linie, die durch Zoll und Polizei kontrolliert wird und zwei benachbarte Länder bzw. Staaten voneinander trennt <die Grenzen befestigen, sichern, öffnen, schließen; (irgendwo)… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache