-
1 Gosse
'gɔsəf1) caniveau m, ruisseau m2) ( fig) rue fin der Gosse enden — mal finir/tomber dans le ruisseau
GosseGọ sse ['gɔsə] <-, -n>1 caniveau Maskulin2 (abwertend: umgangssprachlich: Elend, Verwahrlosung) Beispiel: in der Gosse enden finir dans le ruisseau -
2 gosse
n. => Enfant. -
3 Gosse
caniveau m -
4 Bengel
gosse m/f -
5 Göre
gosse m/f -
6 street urchin
English-French dictionary of law, politics, economics & finance > street urchin
-
7 kid
kid [kɪd]1. nounb. ( = goat) cabri mc. ( = leather) chevreau m• no kidding! sans blague ! (inf)• who are you trying to kid? à qui tu veux faire croire ça ?• to kid o.s. that... s'imaginer que...4. compounds• to handle with kid gloves [+ person] prendre des gants avec (inf) ; [+ subject] traiter avec précaution ► kid sister (inf) noun petite sœur f* * *[kɪd] 1.2) ( young goat) chevreau/-ette m/f3) ( goatskin) chevreau m2.(colloq) transitive verb (p prés etc - dd-)2) ( fool) faire marcher (colloq)3.4.no kidding! — sans blague! (colloq)
(colloq) reflexive verb (p prés etc - dd-) -
8 Kind
kɪntnenfant mmit Kind und Kegel — avec toute la smala/avec armes et bagages
KindKịnd [kɪnt] <-[e]s, -er>1 enfant Maskulin Feminin; Beispiel: uneheliches Kind enfant illégitime; Beispiel: ein Kind von jemandem erwarten (gehobener Sprachgebrauch) attendre un enfant de quelqu'un; Beispiel: sie kriegt ein Kind (umgangssprachlich) elle va avoir un gosse; Beispiel: bei ihnen ist ein Kind unterwegs (umgangssprachlich) il y a un gosse en route chez eux2 Plural (umgangssprachlich: Leute) Beispiel: Kinder, Kinder! (umgangssprachlich) ah, mes enfants!; Beispiel: Kinder, heute bleiben wir zu Hause! les enfants, aujourd'hui on reste à la maison!Wendungen: das Kind mit dem Bade ausschütten jeter le bébé avec l'eau du bain; mit Kind und Kegel (scherzhaft umgangssprachlich) avec toute la smala; das Kind beim Namen nennen appeler un chat un chat; ein Kind seiner Zeit sein vivre avec son temps; das ist nichts für kleine Kinder (umgangssprachlich) ce n'est pas pour les gamins; sich bei jemandem lieb Kind machen (umgangssprachlich) essayer de se mettre dans les petits papiers de quelqu'un; wir werden das Kind schon schaukeln (umgangssprachlich) on va goupiller ça; das weiß doch jedes Kind! (umgangssprachlich) un gosse sait ça!; von Kind auf dès son/mon/... plus jeune âge -
9 guri
gu.ri[gur‘i] sm enfant, gamin, gosse.* * *guri, ria[gu`ri, ria]Substantivo masculino enfant masculin et féminin* * *nome masculinoBrasil gosse 2g. -
10 Малыш
petit m, gosse m* * *м. разг.petit bonhomme m, mioche m, bambin m, gosse m* * *ncultural. Petit Chose (персонаж одноименного романа А.Доде) -
11 буржуйский сынок
adjgener. gosse de riche, gosse de riches -
12 девчонка
ж. разг.gamine f, gosse f* * *n1) gener. gamin, jeunet, jeunot, morveux, môme, gamine, minotte2) colloq. gosse, (обычно хорошенькая) minette, miston, nana, gonzesse, fillasse, gosseline, quille3) obs. trousse-pet4) simpl. gavalie, grosse5) derog. chabraque (уродливая или глупая или дурного поведения), schabraque (уродливая или глупая или дурного поведения)6) argo. go -
13 малыш
м. разг.petit bonhomme m, mioche m, bambin m, gosse m* * *n1) gener. mon bonhomme (обращение), môme, petiot (в обращении), petit, tout-petit, minot, crapoussin2) colloq. crapaud, mouflet, pitchoun (провансальский язык), gosse, loupiot, moutard, asticot, kid, poussin3) liter. moustique4) simpl. gnard, gnare5) argo. mino -
14 он совсем ещё ребёнок
prongener. c'est un grand gosse, c'est un vrai gosseDictionnaire russe-français universel > он совсем ещё ребёнок
-
15 он совсем как ребёнок
prongener. c'est un grand gosse, c'est un vrai gosseDictionnaire russe-français universel > он совсем как ребёнок
-
16 сынишка
-
17 TLAHELCONEPOL
tlahêlconêpôl. despectif.Gros gosse dégoûtant.Allem., ekliges Kind des Schmutzes. SIS 1952,315." tlahêlpôl, tlahêlconêpol ", il est repoussant, c'est un gros gosse dégoûtant - revolting, a vile child. Est dit du mauvais noble, têpiltzin. Sah10,19. -
18 fusto
fusto s.m. 1. ( Bot) ( tronco) fût: alto fusto haut fût; basso fusto bas fût. 2. ( Bot) ( stelo) tige f. 3. ( tronco umano) tronc. 4. ( colloq) ( giovane atletico) gaillard, beau garçon, beau gosse: che fusto! quel gaillard!, quel beau garçon!, quel beau gosse! 5. (ossatura, intelaiatura) tige f., manche. 6. ( recipiente) récipient, barillet; ( di metallo) baril; ( di legno) fût, tonneau: un fusto di vino un tonneau de vin. 7. ( Arch) ( corpo della colonna) fût. -
19 Gör
gøːrn1) petit enfant m, gosse m2) ( Balg) gamin m, marmot m, moutard mGörG75a4e003ö/75a4e003r [gø:495bc838ɐ̯/495bc838] <-[e]s, -en> Substantiv Neutrum , G75a4e003ö/75a4e003re ['gø:rə]<-, -n> Substantiv Feminin -
20 street
street [stri:t]1 nounrue f;∎ a street of houses une rue résidentielle;∎ the whole street knows about it toute la rue est au courant;∎ to put or to turn sb out into the street mettre qn à la rue;∎ to be on the street or streets (as prostitute) faire le trottoir; (homeless person) être à la rue;∎ to take to the streets (protestors) descendre dans la rue;∎ to walk the streets (as prostitute) faire le trottoir ou familiar le tapin; (from idleness) battre le pavé, flâner dans les rues; (in search) faire les rues;∎ they walked the streets looking for her ils ont parcouru la ville à pied à sa recherche;∎ humorous that'll keep him off the streets! ça l'empêchera de faire des bêtises!;∎ that's right up his street! (competence) c'est tout à fait son rayon ou dans ses cordes!; (interest) c'est tout à fait son truc!(noises) de la rue; (musician) des rues∎ familiar to be streets ahead of sb dépasser qn de loin□ ;∎ she's streets ahead of the rest of the class elle dépasse largement ou de loin le reste de la classe, elle est largement en tête de la classe;∎ they're streets apart in the way they think ils ne partagent pas du tout les mêmes opinions►► British old-fashioned street Arab gamin(e) m,f ou gosse mf des rues;street art peintures fpl murales (dans la rue);street atlas plan m de la ville;British street café café m avec terrasse;∎ we had breakfast at a street café nous avons pris le petit déjeuner à la terrasse d'un café;familiar street cred, street credibility image f cool ou branchée;∎ she thinks that the leather jacket gives her more street cred elle trouve que son blouson en cuir fait très branché ou lui donne l'air encore plus cool;∎ this won't do much for my street cred ça va craindre pour mon image de marque;street cry cri m de colporteur;∎ the street cries of old Paris le cri des colporteurs du vieux Paris;Stock Exchange street dealing transactions fpl hors Bourse;street directory plan m de la ville;street door porte f (qui donne) sur la rue, porte f d'entrée;street fighting combats mpl de rue;street furniture mobilier m urbain;street guide plan m de la ville;street hawker colporteur(euse) m,f;street level rez-de-chaussée m inv;∎ below street level au sous-sol;street lighting éclairage m public;∎ the street lighting comes on at sunset on allume la lumière dans les rues au coucher du soleil;street map plan m de la ville;street market marché m en plein air ou à ciel ouvert; Stock Exchange marché m hors Bourse;street musician musicien(enne) m,f des rues;street organ orgue m de Barbarie;street party = fête de rue organisée pour célébrer un événement;street person SDF mf;street photographer photostoppeur(euse) m,f;street plan plan m de la ville;Stock Exchange street price cours m hors Bourse; (of drugs) prix m à la revente;street theatre théâtre m de rue ou de foire;street trader marchand(e) m,f ambulant(e);street trading vente f ambulante;old-fashioned street urchin gamin(e) m,f ou gosse mf des rues;street value (of drugs) valeur f marchande;American street vendor marchand(e) m,f ambulant(e)
См. также в других словарях:
gosse — gosse … Dictionnaire des rimes
gosse — [ gɔs ] n. • 1796; o. i., p. ê. altér. de gonze ♦ Fam. Enfant, jeune garçon ou fille. Un gosse d une dizaine d années. ⇒ bambin, gamin, mioche, môme, moutard; région. drôle, gone, 2. minot. Un sale gosse : un enfant insupportable. C est un grand… … Encyclopédie Universelle
Gosse — Gosse, an Walzenstühlen der obere, den Zulauf des Mahlgutes bewirkende trichterförmige Teil. Er ist stets an seinem unteren Ende mit einer gerieften Walze (Speisewalze) versehen, die das Mahlgut gleichmäßig aus der Gosse den Mahlwalzen zuführt.… … Lexikon der gesamten Technik
Gosse — Gosse: Das auf das dt. und niederl. Sprachgebiet beschränkte Wort (mitteld. gosse, mnd. gote, mniederl. gote) ist eine Bildung zu dem unter ↑ gießen behandelten Verb. Es bezeichnete früher jede Art von Rinne, in die etwas ausgegossen wird oder in … Das Herkunftswörterbuch
Gosse — (spr. goss ), 1) Nicolas Louis François, franz. Maler, geb. 2. Okt. 1787 in Paris, gest. 9. Febr. 1878 in Soncourt (Obermarne), wurde ein Schüler von François André Vincent und der École des beaux arts, wo er sich zu einem virtuosen Maler der… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Gosse — Gosse, 1) bei gepflasterten Gassen die zu beiden Seiten der Fahrbahn, die Bürgersteige von dieser trennenden Vertiefungen zur Ableitung des Regen u. des aus den Häusern kommenden Wassers; 2) (Hüttenw.), so v.w. Gasse … Pierer's Universal-Lexikon
Gosse — Sf per. Wortschatz arch. (14. Jh.), fnhd. gossen, mndd. gote, mndl. gote Stammwort. Ursprünglich ein technisches Wort für Abzugskanal u.ä. , im Ablaut zu gießen; seit dem 18. Jh. als Abflußrinne . Ebenso nndl. goot. ✎ Lühr (1988), 259; Röhrich … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
gosse — Gosse, Gosseur, voyez Gousse … Thresor de la langue françoyse
Gosse — Cet article possède un paronyme, voir : Gauss. Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Gosse est un mot familier pour un nourrisson, un enfant … Wikipédia en Français
Gosse — Rinne; Abfluss; Gully (umgangssprachlich); Abzugskanal; Entwässerungsgraben; Abflusskanal; Ablasskanal * * * Gos|se [ gɔsə], die; , n: an der Bordkante einer Straße entlanglaufende Rinne, durch die das Regenwasser abfließen kann … Universal-Lexikon
Gosse — Gossen, Darstellung in Lueger, Lexikon der gesamten Technik 1904 … Deutsch Wikipedia