-
1 Vererbung
f1. bequeathal (an + Akk to)2. BIO., MED. transmission ( auf + Akk to); plasmatische Vererbung BIO. plasma transmission; es ist alles Vererbung umg. (es ist in seinen Erbanlagen) it all runs in the family, it’s all in the genes; es ist Vererbung bei ihm umg. it’s in his genes* * *die Vererbungheredity* * *Ver|ẹr|bung [fEɐ'|ɛrbʊŋ]f -,no pl1) (= das Vererben) (von Besitz) leaving, bequeathing; (von Anlagen) passing on; (von Krankheit) transmission2) (Lehre) hereditydas ist Vererbung (inf) — it's hereditary
* * *die1) (the passing on of qualities (eg appearance, intelligence) from parents to children.) heredity2) (the act of inheriting: The property came to him by inheritance.) inheritance* * *Ver·er·bung<-, -en>* * *die; Vererbung, Vererbungen (Biol.) heredity no art.* * *1. bequeathal (an +akk to)2. BIOL, MED transmission (auf +akk to);plasmatische Vererbung BIOL plasma transmission;es ist alles Vererbung umg (es ist in seinen Erbanlagen) it all runs in the family, it’s all in the genes;es ist Vererbung bei ihm umg it’s in his genes3. von Bräuchen etc: transmission (* * *die; Vererbung, Vererbungen (Biol.) heredity no art.* * *f.descent n.heredity n. -
2 Erbanlage
* * *Ẹrb|an|la|gef usu plhereditary factor(s pl)* * *Erb·an·la·ge* * *die (Biol.) hereditary disposition* * ** * *die (Biol.) hereditary disposition* * *f.genes n.genetic endowment n.genetic make-up n.hereditary disposition n. -
3 Genbank
'geːnbaŋkfdie -
4 schädigen
v/t damage, (Ruf, Ansehen, Funktion) auch impair; (jemanden) harm; um Millionen geschädigt werden suffer millions of euros etc. of damage; die Erbanlagen schädigen harm the genes, do genetic damage; siehe auch schaden* * *to mar* * *schä|di|gen ['ʃɛːdign]vtto damage; Gesundheit, Umwelt auch to harm; jdn to hurt, to harm; Firma, Ansehen to damage, to hurtman muss die Firma schä́digen, wo man nur kann (iro) — you've got to get what you can out of the firm
* * *schä·di·gen[ˈʃɛ:dɪgn̩]vt▪ jdn/etw [durch etw akk] \schädigen/sehr \schädigen to harm sb/sth/to do sb/sth great harm [with sth]* * *transitives Verb damage <health, reputation, interests>; harm, hurt < person>; cause losses to <firm, industry, etc.>* * *um Millionen geschädigt werden suffer millions of euros etc of damage;* * *transitives Verb damage <health, reputation, interests>; harm, hurt < person>; cause losses to <firm, industry, etc.>* * *(Ruf) v.to impair v. (gesundheitlich) v.to harm v.to injure v. v.to damage v. -
5 Wachstum
n <-s>1) рост; развитиеim Wáchstum begríffen sein — находиться в процессе роста, расти
im Wáchstum zurückgeblieben sein — отставать в росте
Wein éígenes Wáchstum — вино из своего виноградника [собственного урожая]
Das Gemüse ist éígenes Wáchstum. — Овощи выращены в своём огороде [подсобном хозяйстве].
3) расширение, увеличение, ростdas rásche Wáchstum der Bevölkerung — быстрый рост населения
das Wáchstum der Wírtschaft fördern — способствовать росту экономики
-
6 genetisch
I Adj. genetic; genetische Beratungsstelle genetic advice centre (Am. counseling center); genetischer Fingerabdruck fig. genetic ( oder DNA) fingerprintII Adv. genetically; genetisch veränderte Tomaten / Lebensmittel etc. genetically modified tomatoes / food Sg. etc.; genetisch veränderte Lebensmittel etc. auch frankenfood Sg. umg.* * *genetic* * *ge|ne|tisch [ge'neːtɪʃ]1. adjgenetic; Vater biological2. advgenetically* * *(of genes or genetics: a genetic abnormality.) genetic* * *ge·ne·tisch[geˈne:tɪʃ]adj genetic\genetischer Code genetic code\genetischer Fingerabdruck genetic [or DNA] fingerprint* * *1.(Biol.) Adjektiv genetic2.adverbial genetically* * *A. adj genetic;B. adv genetically;genetisch veränderte Tomaten/Lebensmittel etc genetically modified tomatoes/food sg etc;* * *1.(Biol.) Adjektiv genetic2.adverbial genetically* * *adj.genetic adj. -
7 Gentransport
Gen·trans·portm transport [or transfer] of genes -
8 Genua
-
9 verlegen
verlégenes Schwéigen — смущённое молча́ние
éine verlégene Ántwort — смущённый отве́т
er war sehr [ganz] verlégen — он был си́льно смущён
als sie es hörte, wúrde sie verlégen — когда́ она́ э́то услы́шала, она́ смути́лась
séine Fráge / séine Ántwort máchte sie verlégen — его́ вопро́с / его́ отве́т смути́л её
er ist um éine Ántwort nie verlégen — у него́ всегда́ отве́т нагото́ве
du bist doch sonst nicht so verlégen! — ты же обы́чно не тако́й стесни́тельный!
sie lächelte verlégen — она́ смущённо улыба́лась
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > verlegen
-
10 eigen
a1) собственный (для усиления притяжательного местоимения)éíne éígene Méínung háben* — иметь [своё] собственное мнение
etw. (A) zu éígen háben, etw. (A) sein éígen nénnen* высок — владеть чем-л
j-m etw. (A) zu éígen gében* высок — подарить кому-л что-л
sich j-m, éíner Sáche (D) ganz zu éígen gében* высок — всецело посвятить себя кому-л, чему-л, отдаться кому-л, чему-л всей душой
sich (D) etw. (A) zu éígen máchen книжн — усваивать что-л; осваивать
sein éígener Herr sein (s), auf éígenen Füßen stéhen* — быть самостоятельным [независимым]
auf éígene Verántwortung — под свою [личную]
auf éígene Réchnung hándeln — действовать на свой страх и риск
auf éígene Kósten — за свой счёт
mit éígenen Wórten — своими словами
in éígener Persón ирон — собственной персоной, (само)лично
zu éígenen Händen офиц — в собственные руки
Ich músste alles aus éígener Tásche bezáhlen. — Мне пришлось за всё расплачиваться из собственного кармана.
2) свойственныйmit állem ihm éígenen Charme — со всем свойственным ему шармом
3) уст своеобразный, особенный, странныйmir ist so éígen zumúte — мне как-то не по себе
er ist sehr éígen — он человек со странностями
Mit díéser Móde ist es írgendwie ein éígen Ding. уст — Мода – это всё-таки (очень) странная штука.
4) диал (чрезмерно) тщательный, скрупулёзный, педантичныйéígen im Éssen sein — быть разборчивым в еде
Sie ist in sólchen Sáchen sehr éígen. — Она очень педантична в таких вещах.
sein éígenes Fleisch und Blut поэт — родной ребёнок
-
11 erst
I
adv1) сначала, вначалеDu musst erst mit ihr darüber spréchen. — Сначала ты должен с ней об этом поговорить.
2) только, лишь, всего (о времени, количестве)Ich hábe erst dréíßig Séíten in dem Buch gelésen. — Я прочитал всего тридцать страниц книги.
Er wird erst héúte ábend kómmen. — Он придёт только сегодня вечером.
Das Konzért hat erst um neun Uhr ángefangen. — Концерт начался только в девять часов.
3)wenn du erst éínmal in mein Álter kómmst... — когда доживёшь до моих лет…
erst wägen, dann wágen! посл — сначала взвешивать, потом дерзать; ≈ семь раз отмерь, а один отрежь
erst die Árbeit, dann’s Vergnügen! посл ≈ — делу время, потехе час
II
prtc1) только быHätten wir erst únser éígenes Áúto! — Была бы у нас своя машина!
2) и того больше, а (уж) (с усилительным значением)erst recht — тем более, именно
Sie ist éíne begábte Schauspíélerin, áber erst íhre Tóchter. — Она талантливая актриса, а её дочь тем более.
-
12 Fahrgestell
-
13 Fell
n <-(e)s, -e>1) обыкн sg мех, шерсть, шкура (животного)ein díchtes Fell — густая шерсть
2) мех, шкура (для выделки)3) анат покров, плева, оболочкаj-m das Fell gérben фам — избить кого-л
j-m das Fell über die Óhren zíéhen* фам — пускать кому-л пыль в глаза
séíne Felle fórtschwimmen séhen* разг — терять последнюю надежду
nur noch Fell und Knóchen sein разг — только кожа да кости
nur sein éígenes Fell ánhaben разг шутл — быть совершенно голым, быть «в чём мать родила»
Ihm juckt das Fell. фам — Его давно не били.
Er hat ein díckes Fell. фам — Он толстокожий. / Его ничем не проймёшь.
-
14 gelegen
1.part II от liegen2. part adjein schön gelégenes Haus — удобно расположенный дом
2) удобный, подходящийzu gelégener Zeit kommen* (s) — прийти в удобное время
Bin ich gelégen? — Я не помешаю?
Ihr Vórschlag kommt mir sehr gelégen. — Ваше предложение мне весьма подходит.
Mir ist nicht viel darán gelégen. — Для меня это не очень важно.
-
15 Gold
n <- (e)s>1) золотоgélbes / rótes / wéíßes Gold — жёлтое / красное / белое золото
legíértes Gold — сплав золота
gedíégenes Gold — самородное золото
aus réínem Gold — из чистого золота
2) золото, золотой цветdas Gold íhres Hááres — золото её волос
3) золотой (монета)Gold in der Kéhle háben — иметь золотой голос (также этим хорошо зарабатывать)
etw. (A) ist nicht mit Gold zu bezáhlen [áúfzuwiegen]. — что-л за деньги не купишь
-
16 Profil
n <-s, -e>1) профиль (вид с боку)2) книжн индивидуальность, самобытностьsein éígenes Profíl gewínnen* — приобретать свою индивидуальность [свои индивидуальные черты]
3) книжн жарг репутация, престиж4) тех, архит, геол профиль, поперечное сечение; поперечный разрез, вид в разрезе5) рисунок протектора (на подошве или шине)6) архит архитектурный профиль, архитектурный облом7) устарев ширина и высота арки для проезда -
17 Risiko
n <-s, -s и..ken> рискein Rísiko éíngehen* (s) [übernéhmen*] — пойти на риск, рисковать
ein Rísiko trágen* — брать на себя ответственность за риск
etw. (A) óhne Rísiko tun — делать что-л без риска
auf éígenes Rísiko — на свой страх и риск
ein kalkulíértes Rísiko — просчитанный риск
-
18 Süppchen
n <-s, -> супчикseín Süppchen am Féúer ánderer kóchen разг — чужими руками жар загребать
sein éígenes Süppchen kóchen разг — жить только для себя, преследовать свои собственные цели
-
19 über
I
prp1) (D) над, поверх (указывает на местонахождение – где?)über dem Fénster hängen* (s, h) — висеть над окном
die Hóse über den Stíéfeln trágen* — носить брюки поверх сапог
2) (A) над, поверх (указывает на направление – куда?)über den Fénster hängen* (s, h) — вешать над окном
die Hóse über die Stíéfel zíéhen* — надевать брюки поверх сапог
3) (A) по, через (указывает на преодоление препятствия или распространение по поверхности)über die See schwímmen* (s, h) — плыть по морю [через море], пересекать море
über die Wángen láúfen* (s, h) — бежать [течь] по щекам
4) (D) редк через, за (указывает на местонахождение по ту сторону чего-л – где?)Der Láden war über der Stráße. — Лавка находилась через дорогу.
5) (A) по, через (указывает на достижение или превышение какой-л границы – куда?)Ihr Haar reicht über die Schúltern. — У неё волосы по плечи.
Der Tee trat über den Rand der Tásse. — Чай перелился через края чашки.
6) (A) за, свыше, более, сверх (указывает на превышение пространственного или временного предела – чего?)über das Dorf hináús bekánnt sein* (s) — быть известным за пределами деревни
mehr als 20 Minúten über die Norm — более 20 минут сверх нормы [положенного]
7) (A) через (указывает на пересечение чего-л – куда?)über Berlín nach París fáhren* (s, h) — ехать в Париж через Берлин
8) (A) в течение (указывает на время – когда?)über das Wóchenende réísen — путешествовать в выходные
die gánze Nacht über wach sein* (s) — бодрствовать всю ночь
9) (A) диал через, по истечении (указывает на время – когда?)über vier Táge — через четыре дня
10) (D) за (указывает на деятельность, во время которой совершается какое-л действие)über dem Gespräch etw. (A) vergéssen* — забыть о чём-л за разговором
über der Árbeit éínschlafen* (s) — уснуть за работой
11) (D) выше (указывает на превышение какого-л предела)über dem Dúrchschnitt [Míttelwert] — выше среднего
12) (A) указывает на главенство чего-лEs geht nichts über ein éígenes Haus. — Нет ничего важнее собственного дома.
Die Famílie geht über álles. — Семья превыше всего.
13) (A) над (указывает на зависимое положение кого-л, чего-л), Machtüber Lében und Tod háben* — иметь власть над жизнью и смертью
14) (A) на, за (с повторением существительного указывает на увеличение, накопление)Problém über Problém — проблема за проблемой, сплошные проблемы
15) (D) из-за, от, по (указывает на причину)sich (D) über jéde Kléínigkeit stréíten* — ссориться из-за каждой мелочи [по пустякам]
16) (A) выше, сверх (указывает на превышение какой-л границы)über j-s Verstánd — выше чьего-л понимания
über jédes Maß — сверх всякой меры
17) (A) о, про (указывает на тему, содержание чего-л)éínen Berícht über éíne Erfáhrung — отчёт об эксперименте
18) (A) более, свыше (указывает на сумму, стоимость чего-л)ein Hándy über 400 Éúro — сотовый телефон стоимостью более 400 евро
19) (A) через, по, от (указывает на источник)von etw. (D) über éíne Freundin erfáhren* — узнать о чём-л от подруги
20) (A) высок указывает на предназначенность проклятия кому-л, чему-л; на обращённость проклятия к кому-л, чему-лVerdámmnis über dich! — Будь ты проклят!
21) (A) перевод зависит от управления русского глагола:über etw. (A) spréchen* — говорить о чём-л
sich (D) über etw. (A) fréúen — радоваться чему-л
über etw. (A) verfügen — иметь в своём распоряжении что-л, распоряжаться чем-л
22) (A) свыше, более (употр с числ, указывает на превышение какого-л количества)nicht über 14 Jáhre hináús géhen* (s) — не превышать 14-ти лет
über 1000 Kilométer — более 1000 километров
II
1. a разг1) см übrig2) см überlegen IIIj-m über sein* (s) — превосходить кого-л
3)es ist j-m über, étwas zu tun — кому-л надоело что-л делать
2. adv1) более, свыше (указывает на превышение количества, качества, интенсивности и т. п.)über und über — полностью, совершенно, сверху донизу, целиком
2)Ségel über! — Поднять парус! (команда)
Gewéhr über! воен — На плечо! (команда)
3) диал употр в качестве отделяемой части наречий darüber, worüber и т. д.Da hat er noch nicht über náchgedacht. — Об этом он ещё не думал.
-
20 verlegen
I
1. vt1) засунуть, заложить (не туда)die Brílle verlégen — куда-то засунуть очки
2) откладывать, переносить (встречу, заседание и т. п.)die Premiére auf nächste Wóche verlégen — перенести премьеру на следующую неделю
3) переносить, перемещать, переводить (в другое место)séínen Wóhnsitz verlégen — переехать на (постоянное) местожительство в другое место
den Patiénten auf éíne ándere Statión verlégen — переводить пациента в другое отделение
die Trúppen verlégen — передислоцировать войска
4) спец укладывать (плиты, рельсы, паркет и т. п.); прокладывать (кабель, трубопровод)5) преграждать, заграждать (путь)den Zúgang verlégen — закрывать доступ [проход]
den Rückzug verlégen — отрезать путь к отступлению
6) издавать (книги и т. п.)2.sich aufs Bríéfmarkensammeln verlégen — увлечься собиранием почтовых марок
sich aufs Bítten verlégen — начать упрашивать
sich aufs Léúgnen verlégen — (упорно) отрицать что-л
II
a1) смущённый; неловкийein verlégener Blick — смущённый взгляд
Er wúrde verlégen. — Он смутился.
Es folgt ein verlégenes Schwéígen. — Последовало неловкое молчание.
2)um etw. verlégen sein — нуждаться в чём-л, быть стеснённым в чём-л
um Geld verlégen sein — нуждаться в деньгах
um éíne Ántwort verlégen sein — затрудняться дать ответ
Er ist nicht [nie] um Wórte verlégen. — Он за словом в карман не полезет.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Genes — Gênes Pour les articles homonymes, voir Gène (homonymie). Gênes La ville et le port … Wikipédia en Français
genes Rh — Serie de genes alélicos que determinan los distintos grupos sanguíneos Rh. Las cuatro variantes del gen Rh+ se identifican como R 0, R1, R2 y Rz, mientras que los cuatro tipos de gen Rh– se denominan r, r , r y ry. Diccionario Mosby Medicina,… … Diccionario médico
Gênes — (en ital. Genova) v. et princ. port d Italie; ch. l. de la Ligurie et de la prov. du m. nom, sur le golfe de Gênes; 742 440 hab. Industr. Université. Nombreux palais. Cath. (XIe XVIIIe s.). Le Campo santo (cimetière) a une statuaire… … Encyclopédie Universelle
genes — GENES, Genua. Le païs de Genes, Liguria … Thresor de la langue françoyse
Genes — (spr. Scheen), franz. Name für Genua … Pierer's Universal-Lexikon
Genes — (spr. schǟn ), franz. Name für Genua … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Gènes — Gène Pour les articles homonymes, voir Gène (homonymie). Représentation simplifiée d un gène d eucaryote. Un gène est une séquence d acide désoxyrib … Wikipédia en Français
Gênes — Pour les articles homonymes, voir Gène (homonymie). Gênes … Wikipédia en Français
Genès — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Cet article possède des paronymes, voir : Geniès, Genet et Genêt. Genès est un nom propre q … Wikipédia en Français
Gênes — Département de Gênes Département of First French Empire … Wikipedia
Génès — Henri Génès (* 2. Juli 1919 in Tarbes, Hautes Pyrénées; † 22. August 2005 in Paris) war ein französischer Sänger und Schauspieler. Leben 1945 gab Henri Génès neben Charles Vanel in La Ferme du pendu sein Filmdebüt. In den fast fünfzig Jahren… … Deutsch Wikipedia