Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

Genes

  • 1 Vererbung

    f
    1. bequeathal (an + Akk to)
    2. BIO., MED. transmission ( auf + Akk to); plasmatische Vererbung BIO. plasma transmission; es ist alles Vererbung umg. (es ist in seinen Erbanlagen) it all runs in the family, it’s all in the genes; es ist Vererbung bei ihm umg. it’s in his genes
    3. von Bräuchen etc.: transmission ( auf + Akk to), passing ( oder handing) down (to)
    * * *
    die Vererbung
    heredity
    * * *
    Ver|ẹr|bung [fEɐ'|ɛrbʊŋ]
    f -,
    no pl
    1) (= das Vererben) (von Besitz) leaving, bequeathing; (von Anlagen) passing on; (von Krankheit) transmission
    2) (Lehre) heredity
    * * *
    die
    1) (the passing on of qualities (eg appearance, intelligence) from parents to children.) heredity
    2) (the act of inheriting: The property came to him by inheritance.) inheritance
    * * *
    Ver·er·bung
    <-, -en>
    f pl selten BIOL heredity no pl, no art
    * * *
    die; Vererbung, Vererbungen (Biol.) heredity no art.
    * * *
    1. bequeathal (
    an +akk to)
    2. BIOL, MED transmission (
    auf +akk to);
    plasmatische Vererbung BIOL plasma transmission;
    es ist alles Vererbung umg (es ist in seinen Erbanlagen) it all runs in the family, it’s all in the genes;
    es ist Vererbung bei ihm umg it’s in his genes
    3. von Bräuchen etc: transmission (
    auf +akk to), passing ( oder handing) down (to)
    * * *
    die; Vererbung, Vererbungen (Biol.) heredity no art.
    * * *
    f.
    descent n.
    heredity n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Vererbung

  • 2 Erbanlage

    f BIO. genes Pl., genetic make-up ( oder endowment); MED. hereditary disposition
    * * *
    Ẹrb|an|la|ge
    f usu pl
    hereditary factor(s pl)
    * * *
    Erb·an·la·ge
    f meist pl hereditary factor [or characteristic] usu pl
    * * *
    die (Biol.) hereditary disposition
    * * *
    Erbanlage f BIOL genes pl, genetic make-up ( oder endowment); MED hereditary disposition
    * * *
    die (Biol.) hereditary disposition
    * * *
    f.
    genes n.
    genetic endowment n.
    genetic make-up n.
    hereditary disposition n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Erbanlage

  • 3 Genbank

    'geːnbaŋk
    f
    <- en> banco Maskulin de genes
    die

    Deutsch-Spanisch Wörterbuch > Genbank

  • 4 schädigen

    v/t damage, (Ruf, Ansehen, Funktion) auch impair; (jemanden) harm; um Millionen geschädigt werden suffer millions of euros etc. of damage; die Erbanlagen schädigen harm the genes, do genetic damage; siehe auch schaden
    * * *
    to mar
    * * *
    schä|di|gen ['ʃɛːdign]
    vt
    to damage; Gesundheit, Umwelt auch to harm; jdn to hurt, to harm; Firma, Ansehen to damage, to hurt

    man muss die Firma schä́digen, wo man nur kann (iro)you've got to get what you can out of the firm

    * * *
    schä·di·gen
    [ˈʃɛ:dɪgn̩]
    vt
    jdn/etw [durch etw akk] \schädigen/sehr \schädigen to harm sb/sth/to do sb/sth great harm [with sth]
    jdn [um etw akk] [durch etw akk] \schädigen to cause sb losses [of sth] [with sth]
    etw [durch etw akk] \schädigen to damage sth [with sth]
    * * *
    transitives Verb damage <health, reputation, interests>; harm, hurt < person>; cause losses to <firm, industry, etc.>
    * * *
    schädigen v/t damage, (Ruf, Ansehen, Funktion) auch impair; (jemanden) harm;
    um Millionen geschädigt werden suffer millions of euros etc of damage;
    die Erbanlagen schädigen harm the genes, do genetic damage; auch schaden
    * * *
    transitives Verb damage <health, reputation, interests>; harm, hurt < person>; cause losses to <firm, industry, etc.>
    * * *
    (Ruf) v.
    to impair v. (gesundheitlich) v.
    to harm v.
    to injure v. v.
    to damage v.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > schädigen

  • 5 Wachstum

    n <-s>
    1) рост; развитие

    im Wáchstum begríffen sein — находиться в процессе роста, расти

    im Wáchstum zurückgeblieben sein — отставать в росте

    Wein éígenes Wáchstum — вино из своего виноградника [собственного урожая]

    Das Gemüse ist éígenes Wáchstum. — Овощи выращены в своём огороде [подсобном хозяйстве].

    3) расширение, увеличение, рост

    das rásche Wáchstum der Bevölkerung — быстрый рост населения

    das Wáchstum der Wírtschaft fördern — способствовать росту экономики

    Универсальный немецко-русский словарь > Wachstum

  • 6 genetisch

    I Adj. genetic; genetische Beratungsstelle genetic advice centre (Am. counseling center); genetischer Fingerabdruck fig. genetic ( oder DNA) fingerprint
    II Adv. genetically; genetisch veränderte Tomaten / Lebensmittel etc. genetically modified tomatoes / food Sg. etc.; genetisch veränderte Lebensmittel etc. auch frankenfood Sg. umg.
    * * *
    genetic
    * * *
    ge|ne|tisch [ge'neːtɪʃ]
    1. adj
    genetic; Vater biological
    2. adv
    genetically
    * * *
    (of genes or genetics: a genetic abnormality.) genetic
    * * *
    ge·ne·tisch
    [geˈne:tɪʃ]
    adj genetic
    \genetischer Code genetic code
    \genetischer Fingerabdruck genetic [or DNA] fingerprint
    * * *
    1.
    (Biol.) Adjektiv genetic
    2.
    adverbial genetically
    * * *
    A. adj genetic;
    genetische Beratungsstelle genetic advice centre (US counseling center);
    genetischer Fingerabdruck fig genetic ( oder DNA) fingerprint
    B. adv genetically;
    genetisch veränderte Tomaten/Lebensmittel etc genetically modified tomatoes/food sg etc;
    genetisch veränderte Lebensmittel etc auch frankenfood sg umg
    * * *
    1.
    (Biol.) Adjektiv genetic
    2.
    adverbial genetically
    * * *
    adj.
    genetic adj.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > genetisch

  • 7 Gentransport

    Gen·trans·port
    m transport [or transfer] of genes

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Gentransport

  • 8 Genua

    Genua
    G71e23ca0e/71e23ca0nua ['ge:n403584beu/403584bea] <-s>
    Gênes Feminin

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > Genua

  • 9 verlegen

    verlégenes Schwéigen — смущённое молча́ние

    éine verlégene Ántwort — смущённый отве́т

    er war sehr [ganz] verlégen — он был си́льно смущён

    als sie es hörte, wúrde sie verlégen — когда́ она́ э́то услы́шала, она́ смути́лась

    séine Fráge / séine Ántwort máchte sie verlégen — его́ вопро́с / его́ отве́т смути́л её

    er ist um éine Ántwort nie verlégen — у него́ всегда́ отве́т нагото́ве

    du bist doch sonst nicht so verlégen! — ты же обы́чно не тако́й стесни́тельный!

    sie lächelte verlégen — она́ смущённо улыба́лась

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > verlegen

  • 10 eigen

    a
    1) собственный (для усиления притяжательного местоимения)

    éíne éígene Méínung háben* — иметь [своё] собственное мнение

    etw. (A) zu éígen háben, etw. (A) sein éígen nénnen* высоквладеть чем-л

    j-m etw. (A) zu éígen gében* высокподарить кому-л что-л

    sich j-m, éíner Sáche (D) ganz zu éígen gében* высок — всецело посвятить себя кому-л, чему-л, отдаться кому-л, чему-л всей душой

    sich (D) etw. (A) zu éígen máchen книжн — усваивать что-л; осваивать

    sein éígener Herr sein (s), auf éígenen Füßen stéhen* — быть самостоятельным [независимым]

    auf éígene Verántwortung — под свою [личную]

    auf éígene Réchnung hándeln — действовать на свой страх и риск

    auf éígene Kósten — за свой счёт

    mit éígenen Wórten — своими словами

    in éígener Persón ирон — собственной персоной, (само)лично

    zu éígenen Händen офицв собственные руки

    Ich músste alles aus éígener Tásche bezáhlen. — Мне пришлось за всё расплачиваться из собственного кармана.

    mit állem ihm éígenen Charme — со всем свойственным ему шармом

    3) уст своеобразный, особенный, странный

    mir ist so éígen zumúte — мне как-то не по себе

    er ist sehr éígen — он человек со странностями

    Mit díéser Móde ist es írgendwie ein éígen Ding. уст — Мода – это всё-таки (очень) странная штука.

    4) диал (чрезмерно) тщательный, скрупулёзный, педантичный

    éígen im Éssen sein — быть разборчивым в еде

    Sie ist in sólchen Sáchen sehr éígen. — Она очень педантична в таких вещах.

    sein éígenes Fleisch und Blut поэтродной ребёнок

    Универсальный немецко-русский словарь > eigen

  • 11 erst


    I
    adv
    1) сначала, вначале

    Du musst erst mit ihr darüber spréchen. — Сначала ты должен с ней об этом поговорить.

    2) только, лишь, всего (о времени, количестве)

    Ich hábe erst dréíßig Séíten in dem Buch gelésen. — Я прочитал всего тридцать страниц книги.

    Er wird erst héúte ábend kómmen. — Он придёт только сегодня вечером.

    Das Konzért hat erst um neun Uhr ángefangen. — Концерт начался только в девять часов.

    3)

    wenn du erst éínmal in mein Álter kómmst... — когда доживёшь до моих лет…

    erst wägen, dann wágen! посл — сначала взвешивать, потом дерзать; ≈ семь раз отмерь, а один отрежь

    erst die Árbeit, dann’s Vergnügen! посл ≈ — делу время, потехе час


    II
    prtc

    Hätten wir erst únser éígenes Áúto! — Была бы у нас своя машина!

    2) и того больше, а (уж) (с усилительным значением)

    erst recht — тем более, именно

    Sie ist éíne begábte Schauspíélerin, áber erst íhre Tóchter. — Она талантливая актриса, а её дочь тем более.

    Универсальный немецко-русский словарь > erst

  • 12 Fahrgestell

    n <-(e)s, -e>
    1) ав, авт шасси

    das Fáhrgestell éínziehen / áúsfahren — убирать / выпускать шасси

    3) фам шутл ноги

    verbógenes Fáhrgestell — кривые ноги, ноги как у кавалериста

    Универсальный немецко-русский словарь > Fahrgestell

  • 13 Fell

    n <-(e)s, -e>
    1) обыкн sg мех, шерсть, шкура (животного)

    ein díchtes Fell — густая шерсть

    2) мех, шкура (для выделки)
    3) анат покров, плева, оболочка

    j-m das Fell gérben фамизбить кого-л

    j-m das Fell über die Óhren zíéhen* фампускать кому-л пыль в глаза

    séíne Felle fórtschwimmen séhen* разгтерять последнюю надежду

    nur noch Fell und Knóchen sein разгтолько кожа да кости

    nur sein éígenes Fell ánhaben разг шутл — быть совершенно голым, быть «в чём мать родила»

    Ihm juckt das Fell. фам — Его давно не били.

    Er hat ein díckes Fell. фам — Он толстокожий. / Его ничем не проймёшь.

    Универсальный немецко-русский словарь > Fell

  • 14 gelegen

    1.
    part II от liegen
    2. part adj

    ein schön gelégenes Haus — удобно расположенный дом

    2) удобный, подходящий

    zu gelégener Zeit kommen* (s) — прийти в удобное время

    Bin ich gelégen? — Я не помешаю?

    Ihr Vórschlag kommt mir sehr gelégen. — Ваше предложение мне весьма подходит.

    Mir ist nicht viel darán gelégen. — Для меня это не очень важно.

    Универсальный немецко-русский словарь > gelegen

  • 15 Gold

    n <- (e)s>

    gélbes / rótes / wéíßes Gold — жёлтое / красное / белое золото

    legíértes Gold — сплав золота

    gedíégenes Gold — самородное золото

    aus réínem Gold — из чистого золота

    2) золото, золотой цвет

    das Gold íhres Hááres — золото её волос

    3) золотой (монета)

    Gold in der Kéhle háben — иметь золотой голос (также этим хорошо зарабатывать)

    etw. (A) ist nicht mit Gold zu bezáhlen [áúfzuwiegen]. — что-л за деньги не купишь

    Универсальный немецко-русский словарь > Gold

  • 16 Profil

    n <-s, -e>
    1) профиль (вид с боку)
    2) книжн индивидуальность, самобытность

    sein éígenes Profíl gewínnen* — приобретать свою индивидуальность [свои индивидуальные черты]

    3) книжн жарг репутация, престиж
    4) тех, архит, геол профиль, поперечное сечение; поперечный разрез, вид в разрезе
    5) рисунок протектора (на подошве или шине)
    6) архит архитектурный профиль, архитектурный облом

    Универсальный немецко-русский словарь > Profil

  • 17 Risiko

    n <-s, -s и..ken> риск

    ein Rísiko éíngehen* (s) [übernéhmen*] — пойти на риск, рисковать

    etw. (A) óhne Rísiko tun — делать что-л без риска

    auf éígenes Rísiko — на свой страх и риск

    ein kalkulíértes Rísiko — просчитанный риск

    Универсальный немецко-русский словарь > Risiko

  • 18 Süppchen

    n <-s, -> супчик

    seín Süppchen am Féúer ánderer kóchen разгчужими руками жар загребать

    sein éígenes Süppchen kóchen разг — жить только для себя, преследовать свои собственные цели

    Универсальный немецко-русский словарь > Süppchen

  • 19 über


    I
    prp
    1) (D) над, поверх (указывает на местонахождение – где?)

    über dem Fénster hängen* (s, h) — висеть над окном

    die Hóse über den Stíéfeln trágen*носить брюки поверх сапог

    2) (A) над, поверх (указывает на направление – куда?)

    über den Fénster hängen* (s, h) — вешать над окном

    die Hóse über die Stíéfel zíéhen*надевать брюки поверх сапог

    3) (A) по, через (указывает на преодоление препятствия или распространение по поверхности)

    über die See schwímmen* (s, h) — плыть по морю [через море], пересекать море

    über die Wángen láúfen* (s, h) — бежать [течь] по щекам

    4) (D) редк через, за (указывает на местонахождение по ту сторону чего-л – где?)

    Der Láden war über der Stráße. — Лавка находилась через дорогу.

    5) (A) по, через (указывает на достижение или превышение какой-л границы – куда?)

    Ihr Haar reicht über die Schúltern. — У неё волосы по плечи.

    Der Tee trat über den Rand der Tásse. — Чай перелился через края чашки.

    6) (A) за, свыше, более, сверх (указывает на превышение пространственного или временного предела – чего?)

    über das Dorf hináús bekánnt sein* (s) — быть известным за пределами деревни

    mehr als 20 Minúten über die Norm — более 20 минут сверх нормы [положенного]

    7) (A) через (указывает на пересечение чего-л – куда?)

    über Berlín nach París fáhren* (s, h) — ехать в Париж через Берлин

    8) (A) в течение (указывает на время – когда?)

    über das Wóchenende réísen — путешествовать в выходные

    die gánze Nacht über wach sein* (s) — бодрствовать всю ночь

    9) (A) диал через, по истечении (указывает на время – когда?)

    über vier Táge — через четыре дня

    10) (D) за (указывает на деятельность, во время которой совершается какое-л действие)

    über dem Gespräch etw. (A) vergéssen*забыть о чём-л за разговором

    über der Árbeit éínschlafen* (s) — уснуть за работой

    11) (D) выше (указывает на превышение какого-л предела)

    über dem Dúrchschnitt [Míttelwert] — выше среднего

    Es geht nichts über ein éígenes Haus. — Нет ничего важнее собственного дома.

    Die Famílie geht über álles. — Семья превыше всего.

    13) (A) над (указывает на зависимое положение кого-л, чего-л), Macht
    14) (A) на, за (с повторением существительного указывает на увеличение, накопление)

    Problém über Problém — проблема за проблемой, сплошные проблемы

    15) (D) из-за, от, по (указывает на причину)

    sich (D) über jéde Kléínigkeit stréíten* — ссориться из-за каждой мелочи [по пустякам]

    16) (A) выше, сверх (указывает на превышение какой-л границы)

    über j-s Verstánd — выше чьего-л понимания

    über jédes Maß — сверх всякой меры

    17) (A) о, про (указывает на тему, содержание чего-л)

    éínen Berícht über éíne Erfáhrung — отчёт об эксперименте

    18) (A) более, свыше (указывает на сумму, стоимость чего-л)

    ein Hándy über 400 Éúro — сотовый телефон стоимостью более 400 евро

    19) (A) через, по, от (указывает на источник)

    von etw. (D) über éíne Freundin erfáhren*узнать о чём-л от подруги

    20) (A) высок указывает на предназначенность проклятия кому-л, чему-л; на обращённость проклятия к кому-л, чему-л

    Verdámmnis über dich! — Будь ты проклят!

    21) (A) перевод зависит от управления русского глагола:

    über etw. (A) spréchen*говорить о чём-л

    sich (D) über etw. (A) fréúen — радоваться чему-л

    über etw. (A) verfügen — иметь в своём распоряжении что-л, распоряжаться чем-л

    22) (A) свыше, более (употр с числ, указывает на превышение какого-л количества)

    nicht über 14 Jáhre hináús géhen* (s) — не превышать 14-ти лет

    über 1000 Kilométer — более 1000 километров


    II
    1. a разг
    1) см übrig
    2) см überlegen III

    j-m über sein* (s) — превосходить кого-л

    3)

    es ist j-m über, étwas zu tun — кому-л надоело что-л делать

    2. adv
    1) более, свыше (указывает на превышение количества, качества, интенсивности и т. п.)

    über und über — полностью, совершенно, сверху донизу, целиком

    2)

    Ségel über! — Поднять парус! (команда)

    Gewéhr über! военНа плечо! (команда)

    3) диал употр в качестве отделяемой части наречий darüber, worüber и т. д.

    Da hat er noch nicht über náchgedacht. — Об этом он ещё не думал.

    Универсальный немецко-русский словарь > über

  • 20 verlegen


    I
    1. vt
    1) засунуть, заложить (не туда)

    die Brílle verlégen — куда-то засунуть очки

    2) откладывать, переносить (встречу, заседание и т. п.)

    die Premiére auf nächste Wóche verlégen — перенести премьеру на следующую неделю

    3) переносить, перемещать, переводить (в другое место)

    séínen Wóhnsitz verlégen — переехать на (постоянное) местожительство в другое место

    den Patiénten auf éíne ándere Statión verlégen — переводить пациента в другое отделение

    die Trúppen verlégen — передислоцировать войска

    4) спец укладывать (плиты, рельсы, паркет и т. п.); прокладывать (кабель, трубопровод)
    5) преграждать, заграждать (путь)

    den Zúgang verlégen — закрывать доступ [проход]

    den Rückzug verlégen — отрезать путь к отступлению

    6) издавать (книги и т. п.)
    2.
    sich verlégen (auf A) старательно заниматься (чем-л); отдаваться (чему-л)

    sich aufs Bríéfmarkensammeln verlégen — увлечься собиранием почтовых марок

    sich aufs Bítten verlégen — начать упрашивать

    sich aufs Léúgnen verlégen — (упорно) отрицать что-л


    II
    a
    1) смущённый; неловкий

    ein verlégener Blick — смущённый взгляд

    Er wúrde verlégen. — Он смутился.

    Es folgt ein verlégenes Schwéígen. — Последовало неловкое молчание.

    2)

    um etw. verlégen sein — нуждаться в чём-л, быть стеснённым в чём-л

    um Geld verlégen sein — нуждаться в деньгах

    um éíne Ántwort verlégen sein — затрудняться дать ответ

    Er ist nicht [nie] um Wórte verlégen. — Он за словом в карман не полезет.

    Универсальный немецко-русский словарь > verlegen

См. также в других словарях:

  • Genes — Gênes Pour les articles homonymes, voir Gène (homonymie). Gênes La ville et le port …   Wikipédia en Français

  • genes Rh — Serie de genes alélicos que determinan los distintos grupos sanguíneos Rh. Las cuatro variantes del gen Rh+ se identifican como R 0, R1, R2 y Rz, mientras que los cuatro tipos de gen Rh– se denominan r, r , r y ry. Diccionario Mosby Medicina,… …   Diccionario médico

  • Gênes — (en ital. Genova) v. et princ. port d Italie; ch. l. de la Ligurie et de la prov. du m. nom, sur le golfe de Gênes; 742 440 hab. Industr. Université. Nombreux palais. Cath. (XIe XVIIIe s.). Le Campo santo (cimetière) a une statuaire… …   Encyclopédie Universelle

  • genes — GENES, Genua. Le païs de Genes, Liguria …   Thresor de la langue françoyse

  • Genes — (spr. Scheen), franz. Name für Genua …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Genes — (spr. schǟn ), franz. Name für Genua …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Gènes — Gène Pour les articles homonymes, voir Gène (homonymie). Représentation simplifiée d un gène d eucaryote. Un gène est une séquence d acide désoxyrib …   Wikipédia en Français

  • Gênes — Pour les articles homonymes, voir Gène (homonymie). Gênes …   Wikipédia en Français

  • Genès — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Cet article possède des paronymes, voir : Geniès, Genet et Genêt. Genès est un nom propre q …   Wikipédia en Français

  • Gênes — Département de Gênes Département of First French Empire …   Wikipedia

  • Génès — Henri Génès (* 2. Juli 1919 in Tarbes, Hautes Pyrénées; † 22. August 2005 in Paris) war ein französischer Sänger und Schauspieler. Leben 1945 gab Henri Génès neben Charles Vanel in La Ferme du pendu sein Filmdebüt. In den fast fünfzig Jahren… …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»