-
1 Gegenüberstellung
Gegenüberstellung f =, -en1. противопоставле́ние; сопоставле́ние, сравне́ние;2. юр. конфронта́ция (свиде́телей); о́чная ста́вка -
2 Gegenüberstellung
1) Vergleich сопоставле́ние2) Jura о́чная ста́вка. es kam zu einer Gegenüberstellung vor Gericht на суде́ была́ произведена́ о́чная ста́вка -
3 Gegenüberstellung
f =, -en1) противопоставление; сопоставление, сравнение2) юр. конфронтация ( свидетелей); очная ставка -
4 Gegenüberstellung
fпротивопоставление; сопоставление, сравнениеDeutsch-Russisch Wörterbuch für Finanzen und Wirtschaft > Gegenüberstellung
-
5 Gegenüberstellung
сопоставлениесравнениеDeutsch-Russische Handels-und Wirtschafts-Wörterbuch > Gegenüberstellung
-
6 Gegenüberstellung
сущ.1) общ. сопоставление, сравнение, противопоставление, конфронтация (свидетелей)2) юр. ставка, очная ставка3) горн. компарирование4) психол. конфронтация, противоборство, столкновение (психоан. приём, который использует аналитик, чтобы привлечь внимание пациента к каким-л. особенностям его поведения, не пытаясь их объяснить)5) шахм. оппозиция -
7 Gegenüberstellung
f́сопоставление, противопоставление; очная ставка -
8 Gegenüberstellung
(f)сопоставление, противопоставление; очная ставка -
9 Gegenüberstellung
f <-, -en>1) противопоставление; сопоставление (напр текстов)2) юр очная ставка, конфронтация (свидетелей) -
10 Gegenüberstellung
Gegenǘberstellung f =, -en1. противопоставле́ние; сопоставле́ние, сравне́ние2. юр. о́чная ста́вка3. оппози́ция ( шахматы) -
11 Gegenüberstellung
f =, -еn1) сопоставление, сравнение2) юр. очная ставкаСовременный немецко-русский словарь общей лексики > Gegenüberstellung
-
12 Gegenüberstellung oder Vorzeigen zum Zwecke der Identifizierung
сущ.юр. (einer Person)(eines Gegenstandes) опознаниеУниверсальный немецко-русский словарь > Gegenüberstellung oder Vorzeigen zum Zwecke der Identifizierung
-
13 Plan-Ist-Gegenüberstellung
Plan-Ist-Gegenüberstellung f сопоставле́ние пла́новых зада́ний с факти́ческими показа́телями -
14 Plan-Ist-Gegenüberstellung
f, см. Plan-Ist-AbrechnungDeutsch-Russisch Wörterbuch für Finanzen und Wirtschaft > Plan-Ist-Gegenüberstellung
-
15 Plan-Ist-Gegenüberstellung
сущ.2) менедж. сопоставление плана и фактаУниверсальный немецко-русский словарь > Plan-Ist-Gegenüberstellung
-
16 kritische Gegenüberstellung
прил.общ. (zu) критическое отношениеУниверсальный немецко-русский словарь > kritische Gegenüberstellung
-
17 der
I.
1) best. Art: kennzeichnet ein Subst (Appellativum) in individualisierendem Zusammenhang als bereits erwähnt o. bekannt, steht in Opposition zum unbest. Art ein, der ein Subst (Appellativum) in individualisierendem Zusammenhang als neuerwähnt o. unbekannt kennzeichnet. die Gegenüberstellung von Bestimmtheit u. Unbestimmtheit des Subst hat im Russischen keine direkte Entsprechung. sie kann wiedergegeben werden: durch die Wortstellung im Zusammenwirken mit dem Satzakzent der Junge kam ins Zimmer ма́льчик вошёл в ко́мнату, aber ein Junge kam ins Zimmer в ко́мнату вошёл ма́льчик2) best. Art: kennzeichnet ein Subst (Appellativum) in individualisierendem Zusammenhang als bereits erwähnt o. bekannt, steht in Opposition zum unbest. Art ein, der ein Subst (Appellativum) in individualisierendem Zusammenhang als neuerwähnt o. unbekannt kennzeichnet. die Gegenüberstellung von Bestimmtheit u. Unbestimmtheit des Subst hat im Russischen keine direkte Entsprechung. sie kann wiedergegeben werden: im direkten Obj bei Stoffbezeichnungen, bei Gegenstandsbezeichnungen im Pl u. bei der Negation durch die Gegenüberstellung von A und G er trank die Milch (aus) он вы́пил молоко́, aber er trank Milch он вы́пил молока́. die Blumen hatte sie im Laden gekauft цветы́ она́ купи́ла в магази́не, aber sie ging los, um Blumen zu kaufen она́ пошла́ купи́ть цвето́в. die Gedichte hatte ich nicht gelesen стихи́ я не чита́л, aber ich liebe keine Gedichte я не люблю́ стихо́в3) best. Art: kennzeichnet ein Subst (Appellativum) in individualisierendem Zusammenhang als bereits erwähnt o. bekannt, steht in Opposition zum unbest. Art ein, der ein Subst (Appellativum) in individualisierendem Zusammenhang als neuerwähnt o. unbekannt kennzeichnet. die Gegenüberstellung von Bestimmtheit u. Unbestimmtheit des Subst hat im Russischen keine direkte Entsprechung. sie kann wiedergegeben werden: durch DemPron э́тот (vgl. der II) gegenüber IndefPron оди́н, како́й-нибудь (vgl. ein II) . der Mann sagte mir, … э́тот челове́к говори́л мне, … aber mir sagte neulich ein Mann, … мне неда́вно говори́л оди́н челове́к, … falls sich der Gast [ein Gast] beschwert, so schickt ihn her е́сли э́тот посети́тель [како́й-нибудь посети́тель] бу́дет жа́ловаться, пошли́те его́ сюда́
II.
1) DemPron: weist auf Vorerwähntes, bereits Bekanntes o. im Folgenden noch zu Kennzeichnendes adj betont - übers. durch DemPron э́тот. bei Relativsatzanschluß durch DemPron тот. bei starker Hervorhebung in der Bedeutung eines Superl - übers. mit dem Superl des im Kontext entsprechenden Adj. der Dichter gefällt mir am besten э́тот поэ́т мне нра́вится бо́льше всех. den Jungen, den du gesehen hast, kenne ich nicht того́ ма́льчика, кото́рого ты уви́дел, я не зна́ю. das ist für mich der Roman э́то для меня́ са́мый лу́чший рома́н2) DemPron: weist auf Vorerwähntes, bereits Bekanntes o. im Folgenden noch zu Kennzeichnendes adj dessen, deren in der Bedeutung des PossPron der 3. Pers,sein`,,ihr` его́, её, их. am Sonntag traf ich meinen Freund und dessen Sohn в воскресе́нье я встре́тил своего́ дру́га с его́ сы́ном. alle hatten von der Rede und deren Wirkung auf die Zuhörer gehört все слы́шали об э́той ре́чи и её возде́йствии на слу́шателей. man konnte die Fehler und deren Folgen nicht voraussehen нельзя́ бы́ло предви́деть оши́бок и их после́дствий3) DemPron: weist auf Vorerwähntes, bereits Bekanntes o. im Folgenden noch zu Kennzeichnendes adj Wortpaare und spezielle Verbindungen a) der und jener … s. dieser und jener … wir unterhielten uns über das und jenes Problem мы бесе́довали о разли́чных пробле́мах b) der und der … ein bestimmter определённый, тако́й-то. wir beabsichtigen, uns an dem und dem Ort zu treffen мы собира́емся встре́титься в тако́м-то < определённом> ме́сте c) der … hier <da> вот э́тот … d) der … dort <da> вон тот …
III.
1) DemPron: weist auf Vorerwähntes, bereits Bekanntes o. im Folgenden noch zu Kennzeichnendes subst in der Bedeutung des anaphorischen Pron он. bei starker Betonung auch durch DemPron э́тот. wo ist denn Karl? - der sitzt im Zimmer где же Карл ? - он сиди́т в ко́мнате. Sorgen? wir haben deren genug забо́ты ? у нас их доста́точно. der wird es schon schaffen э́тот <он> спра́вится2) DemPron: weist auf Vorerwähntes, bereits Bekanntes o. im Folgenden noch zu Kennzeichnendes subst in der Bedeutung von,derjenige` - übers. durch Wiederaufnahme des betreffenden Subst bei relativischem Anschluß durch DemPron тот. der Garten meiner Eltern und der unserer Nachbarn сад мои́х роди́телей и сад на́ших сосе́дей. der, den ich meine тот, кого́ я име́ю в виду́. das, was ich sage то, что я говорю́. wir trinken auf das Wohl derer, die nicht unter uns sein können мы вы́пьем за тех, кто не мо́жет быть с на́ми3) DemPron: weist auf Vorerwähntes, bereits Bekanntes o. im Folgenden noch zu Kennzeichnendes subst die in der Bedeutung von,man` ( s. ↑ man) . warum haben die denn das Haus abgerissen? заче́м же снесли́ э́тот дом ?4) DemPron: weist auf Vorerwähntes, bereits Bekanntes o. im Folgenden noch zu Kennzeichnendes subst das in der Bedeutung von,es` bzw.,dies` э́то. das ist unser neuer Lehrling э́то наш но́вый учени́к. was ist das? что э́то (тако́е)? bloß das nicht! то́лько бы не э́то ! es ist nicht an dem э́то не так. das heißt э́то зна́чит. ich weiß nicht, ob er dessen fähig ist я не зна́ю, спосо́бен ли он на э́то5) DemPron: weist auf Vorerwähntes, bereits Bekanntes o. im Folgenden noch zu Kennzeichnendes subst Wortpaare und spezielle Verbindungen a) der und jener э́тот и тот, тот и друго́й b) der und der кто́-то. man riet mir, daß ich mich an den und den wenden solle мне посове́товали обрати́ться к тако́му-то < определённому> челове́ку | dies und das то и сё c) der hier <da> вот э́тот <он> d) der dort <da> вон тот e) die von Stalburg род фон-Шта́льбургов f) der und kommen он-то уж (то́чно) не придёт
IV.
Relativpron кото́рый. iron кой. umg что nur N u. A. in Bezug auf Pers auch кто. possessives dessen, deren übers. mit G v. кото́рый (nach dem Bezugswort) bzw. mit чей. übers. auch mit Partizipialkonstruktion. so stets bei Bezug auf PersPron der 1. о. 2. Pers. die Lampe, die auf dem Tisch steht ла́мпа, кото́рая [что] стои́т на столе́. diese großen Gelehrten, die sich viel einbildeten сии́ учёные мужи́, ко́и мно́го мни́ли о себе́. ich traf einen Genossen, mit dem ich zusammen studiert hatte я встре́тил това́рища, с кото́рым я вме́сте учи́лся. der, der das gesagt hat, ist mein Lehrer тот, кто э́то сказа́л, мой учи́тель. die, die das wußten, gingen weg те, кто э́то знал, ушли́ | ich hatte einen Menschen getroffen, dessen Gesicht mir bekannt vorgekommen war я встре́тил челове́ка, лицо́ кото́рого <чьё лицо́> мне показа́лось знако́мым. er gedachte der Menschen, deren Leben untrennbar mit seinem verbunden war он вспомина́л о лю́дях, жизнь кото́рых < чья жизнь> неразры́вно свя́зана с его́ жи́знью | eine Zeitschrift, die in Moskau erscheint [herausgegeben wird] журна́л, выходя́щий [издава́емый] в Москве́. ein Buch, das gerade in russischer Übersetzung erschienen [herausgegeben worden] ist кни́га, то́лько что вы́шедшая [и́зданная] в перево́де на ру́сский язы́к. wir sahen Kinder, die im Schnee spielten мы ви́дели дете́й, игра́вших <игра́ющих> в снегу́. ich aber, der ich nicht schwimmen kann, mußte zu Hause bleiben я же, (как) не уме́ющий пла́вать, до́лжен был оста́ться до́ма -
18 heutig
сего́дняшний. bei betonter Gegenüberstellung mit Vergangenheit ны́нешний. den Anforderungen des Heute entsprechend u. heute existierend совреме́нный. am heutigen Tag сего́дня. am heutigen Geburtstag (des Künstlers) сего́дня, в день рожде́ния (худо́жника). bis auf den < bis zum> heutigen Tag до сего́дняшнего дня. den ganzen Tag einschließend по сего́дняшний день. bis in die Gegenwart по сей день, поны́не. vom heutigen Tag (an <ab>) с сего́дняшнего дня. buchsprachlich отны́не. die heutige Zeit [Generation] ны́нешнее вре́мя [поколе́ние]. die heutige Jugend сего́дняшняя [ны́нешняя] молодёжь. heutigen Tages в на́ши дни. in der heutigen Etappe на ны́нешнем [совреме́нном/ zur Gegenüberstellung mit vorher erwähntem Zeitraum auch да́нном] эта́пе | die heutigen лю́ди на́ших дней. das Vergangene und das heutige про́шлое и настоя́щее. das Gestrige und das heutige вчера́шнее и сего́дняшнее -
19 Gegenstellung
fсм. Gegenüberstellung 2) -
20 очный
2)очная ставка — Gegenüberstellung f, Konfrontierung f
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Gegenüberstellung — ↑Konfrontation … Das große Fremdwörterbuch
Gegenüberstellung — Eine Gegenüberstellung ist eine Maßnahme, die im Rahmen polizeilicher Ermittlungsarbeit stattfindet und dazu dient, Straftäter zu überführen. Dabei wird einem Augenzeugen des Verbrechens eine Auswahl an Personen vorgeführt, von denen nach dem… … Deutsch Wikipedia
Gegenüberstellung — Entgegensetzung, Konfrontation, Konfrontierung, Nebeneinanderstellung; (bildungsspr.): Kontrastierung. * * * Gegenüberstellung,die:⇨Vergleich(1) Gegenüberstellung→Vergleich … Das Wörterbuch der Synonyme
Gegenüberstellung — Konfrontation * * * Ge|gen|über|stel|lung 〈f. 20〉 1. das Gegenüberstellen 2. 〈fig.〉 Vergleich * * * Ge|gen|über|stel|lung, die: das Gegenüberstellen; das Gegenübergestelltwerden: der Täter wurde bei einer G. von seinem Opfer identifiziert. * * *… … Universal-Lexikon
Gegenüberstellung — palyginimas statusas T sritis automatika atitikmenys: angl. comparison; congruence; equality matching; matching vok. Gegenüberstellung, f; Kongruenz, f; Vergleich, m rus. сопоставление, n; сравнение, n pranc. comparaison, f … Automatikos terminų žodynas
Gegenüberstellung — Ge|gen|über|stel|lung … Die deutsche Rechtschreibung
Konfrontation — Gegenüberstellung * * * Kon|fron|ta|ti|on 〈f. 20〉 1. Sy Konfrontierung 1.1 das Konfrontieren 1.2 das Konfrontiertwerden (mit), Gegenüberstellung (von Personen, gegensätzlicher Meinungen od. unterschiedlicher Sachverhalten) 2. gewalttätige… … Universal-Lexikon
Auxochrome — Gegenüberstellung von Indigo und Purpur in Ausfärbungen. Purpur als Dibrom Indigo, die zwei Br wirken offensichtlich bathochrom Auxochrome (von griech. auxanein = wachsen und chroma = Farbe) sind funktionelle Gruppen in Farbstoff Molekülen, die… … Deutsch Wikipedia
Rechteckspannung — Gegenüberstellung der elementaren Wellenformen Das Rechtecksignal bzw. die Rechteckschwingung bezeichnet ein periodisches Signal, das zwischen zwei Werten hin und her schaltet und dessen Messdiagramm somit einen rechteckigen Verlauf aufweist. Das … Deutsch Wikipedia
True Type — Gegenüberstellung TrueType und Bitmapschriftart TrueType ist ein Schriftdarstellungsstandard für Bildschirm und Druck (engl. „true type“: „echte Schrift“ bzw. „echter Buchstabe“). Er wurde im Jahre 1991 von der Firma Apple vorgestellt und später… … Deutsch Wikipedia
Truetype — Gegenüberstellung TrueType und Bitmapschriftart TrueType ist ein Schriftdarstellungsstandard für Bildschirm und Druck (engl. „true type“: „echte Schrift“ bzw. „echter Buchstabe“). Er wurde im Jahre 1991 von der Firma Apple vorgestellt und später… … Deutsch Wikipedia