-
1 sergent Garcia
сущ.кино. сержант Гарсия (самый толстый персонаж в "Зорро") -
2 11109
1. LAT Bothrops punctatus (Garcia)2. RUS —3. ENG Garcia's [spotted] pit viper4. DEU —5. FRA —Ареал обитания: Южная Америка -
3 à brève échéance
1) (тж. à bref délai) в короткий срок; в ближайшем будущем, скоро, вскоре- Nous allons avoir le Japon dans la danse à brève échéance... dit Garcia. Un empire presque égal à l'Empire britannique se crée là-bas... (A. Malraux, L'Espoir.) — Очень скоро в дело ввяжется Япония... - сказал Гарсиа. Там создается империя, почти равная британской.
3) быстро наступающий, приближающийся -
4 enfant prodige
Jamais le disciple de Garcia - pendant son temps d'études surtout - n'a voulu faire état de ses recherches personnelles, jamais non plus il n'a souhaité être un enfant prodige. (E. Christen, Pablo Casals.) — За все время учения этот ученик Гарсиа никогда не полагался на собственные изыскания и не стремился прослыть вундеркиндом.
-
5 faire état de ...
1) придавать значение; учитывать, считаться с...; уважать, ценитьDon Louis.... Je ferais plus d'état du fils d'un crocheteur qui serait honnête homme que du fils d'un monarque qui vivrait comme vous. (Molière, Dom Juan, ou le Festin de Pierre.) — Дон Луис.... Я с большим уважением отношусь к сыну носильщика, когда он честный человек, чем к сыну государя, который живет так, как вы живете.
2) рассчитывать на..., располагать чем-либо, кем-либоJamais le disciple de Garcia - pendant son temps d'études surtout - n'a voulu faire état de ses recherches personnelles, jamais non plus il n'a souhaité être un enfant prodige. (E. Christen, Pablo Casals.) — За все время учения этот ученик Гарсиа никогда не полагался на собственные изыскания и не стремился прослыть вундеркиндом.
Allons, Bernard, venez me voir souvent, et faites état de moi comme d'un ami. (P. Mérimée, Chronique du règne de Charles IX.) — Послушайте, Бернар, приходите ко мне почаще и располагайте мной как другом.
3) уст. действовать, выступать в качестве кого-либоIl ne faut plus que les hérétiques fassent état de chefs de parti. (J.-L. Guez de Balzac, Le Prince.) — Нельзя больше допустить, чтобы еретики стояли во главе партий.
4) уст. предполагать, собиратьсяDestin se coucha de bonne heure pour ne pas faire attendre Verville, qui faisait état de partir de grand matin. (P. Scarron, Roman comique.) — Дестен лег рано, чтобы не заставлять ждать Вервиля, который собирался уехать рано утром.
5) ссылаться, упоминать, цитировать -
6 mettre flamberge au vent
(mettre [или tirer] flamberge au vent)1) обнажить шпагу (фламберж - название меча Рено де Монтобана, одного из персонажей средневекового героического эпоса)Dans sa course impétueuse il manqua d'écraser nombre de paisibles passants et il est fort heureux qu'il ne se trouvait pas un seul raffiné sur son passage; car de l'humeur qui le possédait, il est certain qu'il aurait saisi aux cheveux une occasion de mettre flamberge au vent. (P. Mérimée, Chronique du règne de Charles IX.) — В бешеной скачке он чуть не сбил множество мирных прохожих, и счастье его, что на дороге не встретилось ни одного заправского дуэлянта, потому что при том настроении, какое им владело, он несомненно придрался бы к любому случаю, чтобы пустить в ход шпагу.
Don Garcia, avec une prestesse admirable, roulant son manteau autour de son bras, mit flamberge au vent, et s'écria: - À moi les étudiants! (P. Mérimée, Nouvelles. Les Âmes du purgatoire.) — Дон Гарсия, с поразительной быстротой, обмотав плащ вокруг руки, занял угрожающую позицию и крикнул: - Студенты, ко мне!
Mais par pudeur elle se refusa à donner des renseignements plus précis sur le prix de l'arbuste et dit seulement que le professeur "qui n'avait pourtant la tête près du bonnet" avait tiré flamberge au vent et lui avait dit qu'elle ne savait pas la valeur de l'argent. (M. Proust, À l'ombre des jeunes filles en fleurs.) — Но г-жа Котар постеснялась сказать, сколько стоит куст, она лишь призналась, что профессор, вообще говоря, не склонен кипятиться, но тут полез на стенку и обозвал ее мотовкой.
Dictionnaire français-russe des idiomes > mettre flamberge au vent
-
7 Bibliographie
■ AGENCIA EFE, Manual de español urgente, Madrid, Cátedra, 1986.ALVAR Manuel, Diccionario de voces de uso actual, Arco Libros, Madrid, 1994.ALZUGARAY J.J., Diccionario de extranjerismos, Madrid, Dossat, 1985.AYALA H. et BRIGITTE MARTIN-AYALA, - L'argotnaute. Guide de l'argot espagnol, Presses Universitaires de Rennes, 1998 ;- Expressions et locutions populaires espagnoles commentées, Masson / Armand Colin, Paris, 1995.BEINHAUER W., El español coloquial, Madrid, Gredos, 1973.BELOT Albert, - Dictionnaire d'usage d'espagnol contemporain, Ellipses, Paris, 1996 ;- Espagnol mode d'emploi, Ellipses, Paris, 1997 ;- ABC lexical de l'espagnol familier, Ellipses, Paris, 1999.- En collaboration avec OURY Stéphane: Dictionnaire de traduction français- espagnol, Armand Colin, Paris, 2010.BÉNABEN Michel,- Manuel de linguistique espagnole, Ophrys, Paris, 1994 e (2 édition en 2002) ;- Dictionnaire étymologique de l'espagnol, Paris, Ellipses, 2000.CANO AGUILAR R., El español a través de los tiempos, Madrid, Arco libros, 1988.CASADO VELARDE M., Tendencias en el léxico actual, Madrid, editorial Coloquio, 1985.COROMINAS Joan, PASCUAL J.A., Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico, Madrid, Gredos, 1984-1991 (6 volumes).COVARRUBIAS (Sebastián de), Tesoro de la lengua castellana o española, editorial Alta Fulla, Barcelona, 1998.FONTANELLA DE WEINBERG M.B., El español de América, Madrid, Mapfre, 1992.GARCÍA PELAYO Y GROSS R. et TESTAS J., Grand dictionnaire français- espagnol, espagnol- français, Larousse, Paris, 1998.GARMENDIA VINCENT, Le carnaval des noms. Dictionnaire des expressions espagnoles comportant un anthroponyme avec leur traduction en français, Presses Universitaires de Rennes, 2009.GIL FERNÁNDEZ J., La creación léxica en la prensa marginal, Madrid, editorial Coloquio, 1986.GILBERT Pierre, Dictionnaire des mots contemporains, Paris, Robert, 1980.GUIRAUD Pierre:- Structures étymologiques du lexique français, Paris, Larousse, 1967 ;- Dictionnaire des étymologies obscures, Paris, 1982.IRIBARREN José María, El porqué de los dichos, Gobierno de Navarra, Pamplona, 1994.LAPESA R., Historia de la lengua española, Gredos, Madrid, 1981.LE ROBERT, Dictionnaire historique de la langue française, éditions Le Robert, Paris, 1998.LEÓN Víctor, Diccionario de argot español, Madrid, Alianza editorial, 1992.LORENZO E., El español de hoy, lengua en ebullición, Madrid, Gredos, 1980.MARSÀ Francisco, Diccionario Planeta de la lengua española usual, Barcelona, Planeta, 1982.MARTÍN JAIME, Diccionario de expresiones malsonantes del español, Madrid, ediciones Istmo, 1974.MOLINER María, Diccionario de uso del español, Madrid, Gredos, 1970 (récemment réédité y compris sous forme de CD Rom).PICOCHE Jacqueline, Dictionnaire étymologique du français, Les Usuels du Robert, Paris, 1990.REAL ACADEMIA ESPAÑOLA, Diccionario de la lengua española, Madrid, 1992.REY ALAIN, CHANTREAU SOPHIE, Dictionnaire des expressions et locutions, Dictionnaires Le Robert, collection " les usuels ", Paris, 1993.SECO Manuel, - Diccionario de dudas y dificultades de la lengua española, Espasa Calpe, Madrid, 1987 ;- En collaboration avec Olimpia Andrés et Gabino Ramos: Diccionario del español actual, Aguilar lexicografía, 2 volúmenes, Madrid, 1999 ;- En collaboration avec Olimpia Andrés et Gabino Ramos: Diccionario fraseológico documentado del español actual (locuciones y modismos españoles), Aguilar lexicografía, Madrid, 2004.VARELA F., KUBARTH H., Diccionario fraseológico del español moderno, Gredos, Madrid, 1996.ZAMORA V., Dialectología española, Madrid, Gredos, 1967.Dictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > Bibliographie
См. также в других словарях:
García — ist ein spanischer Familienname. In Spanien ist er der häufigste Nachname und auch in anderen spanischsprachigen Ländern tritt er häufig auf. Die portugiesische Form des Namens ist Garcia, die auch die außerhalb des spanischen Sprachraums übliche … Deutsch Wikipedia
Garcia — García Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Garcia (García) est un patronyme d origine hispanique très répandu ; il s agit par exemple du patronyme le plus fréquent en Espagne[1]. D… … Wikipédia en Français
García — (del antig. nombre propio «García»; And., Ast., Rioj.; inf.) m. *Zorro (animal). ⇒ Nombre progenérico. * * * garcía. m. coloq. And. y Rioja … Enciclopedia Universal
García — or Garcia may refer to:People with García as the full name:*Kings of Pamplona/Navarre **Garc%C3%ADa %C3%8D%C3%B1iguez of Pamplona, king of Pamplona 851/2 882 **Garc%C3%ADa S%C3%A1nchez I of Pamplona, king of Pamplona 931 970 **Garc%C3%ADa… … Wikipedia
GARCÍA (V.) — GARCÍA VICTOR (1934 1982) Victor García était argentin, mais contrairement à ses compatriotes du groupe TSE et à Jorge Lavelli, il n’était pas un enfant des villes. Né à Tucumán, il est élevé dans une ferme isolée, à deux mille kilomètres de… … Encyclopédie Universelle
Garcia — bezeichnet: García, spanischer Familienname; dort auch Personen Namensträger zu Garcia Garcia (Galicien)(1042 1090), König von Galicien Garcia (Band), Latin Band Garcia (Tarragona), Ort in Spanien Garcia (Gattung), Gattung der Wolfsmilchgewächse… … Deutsch Wikipedia
Garcia I — may refer to:* García I of León (d. 914) * García I of Castile (d.995) * García Íñiguez of Pamplona (d. 882) * Garcia I of Kongo (ruled 1624 ndash;1626) * García I Galíndez, count of Aragon * García I Jiménez of Gascony, duke of Gascony … Wikipedia
GARCIA (J.) — Jerry GARCIA 1942 1995 Le guitariste, chanteur et compositeur Jerry Garcia est l’une des figures les plus anticonformistes du monde du rock. Jerome John Garcia naît le 1er août 1942 à San Francisco, Californie. Il se passionne très jeune pour la… … Encyclopédie Universelle
García II — may refer to:*García Jiménez of Pamplona *García II of Castile *Garcia II of Kongo *García II of Galicia and Portugal *García II Sánchez of Gascony … Wikipedia
García I — García Ier d Oviedo García Ier d Oviedo, roi d Oviedo entre 910 et 914. Ainé des fils de Alphonse III le grand, il collabora avec lui dans les tâches d administration du gouvernement. En 910, Alphonse découvrit une conspiration pour renverser le… … Wikipédia en Français
García II. — García II. bezeichnet: Garcia II. (Gascogne) García II. (Navarra) Garcia II. (Kongo) (Nkanga á Lukeni), Mani Kongo (1642 1661) Diese Seite ist eine Begriffsklärung zur Unterscheidung mehrerer mit demse … Deutsch Wikipedia