Перевод: с английского на все языки

со всех языков на английский

Furche

  • 1 furrow

    Furche f, Rinne f, Sulkus m, Runzel f

    Fachwörterbuch Medizin Englisch-Deutsch > furrow

  • 2 groove

    Furche f, Rinne f, Sulcus m, Sulkus m

    Fachwörterbuch Medizin Englisch-Deutsch > groove

  • 3 delve

    Furche; Rille; Rösche

    English-German geography dictionary > delve

  • 4 ditch

    Furche; Rille; Rösche

    English-German geography dictionary > ditch

  • 5 furrow

    Furche; Rille; Rösche
    *

    English-German geography dictionary > furrow

  • 6 furrow

    1. noun
    (lit. or fig.) Furche, die
    2. transitive verb
    (mark with wrinkles)
    * * *
    1. noun
    1) (a line cut into the earth by a plough: The farmer planted potatoes in the furrows.) die Furche
    2) (a line in the skin of the face; a wrinkle: The furrows in her forehead made her look older.) die Furche
    2. verb
    (to make furrows in: Her face was furrowed with worry.) furchen
    - academic.ru/29952/furrowed">furrowed
    * * *
    fur·row
    [ˈfʌrəʊ, AM ˈfɜ:roʊ]
    I. n
    1. (groove) Furche f
    2. (wrinkle) Falte f
    with \furrows in one's brow mit gerunzelter Stirn
    3.
    to have a hard \furrow to plough es schwer haben
    to plough a lonely \furrow allein auf weiter Flur stehen
    II. vt
    to \furrow sth etw pflügen
    to \furrow one's brow die Stirn runzeln [o in Falten legen]
    * * *
    ['fʌrəʊ]
    1. n (AGR)
    Furche f; (HORT for flowers etc) Rinne f; (on brow) Runzel f; (on sea) Furche f
    2. vt
    field pflügen; brow runzeln; (worries etc) furchen; (boats) sea Furchen ziehen in (+dat)
    * * *
    furrow [ˈfʌrəʊ; US ˈfɜrəʊ]
    A s
    1. (Acker)Furche f: plough B 1
    2. Bodenfalte f
    3. Graben m, Rinne f
    4. TECH Rille f, Rinne f
    5. BIOL Falz m
    6. GEOL Dislokationslinie f
    7. Runzel f, Furche f ( auch ANAT)
    8. SCHIFF Spur f, Bahn f
    B v/t
    1. Land furchen
    2. das Wasser durchfurchen
    3. TECH riefen, auskehlen
    4. das Gesicht, die Stirn furchen, runzeln
    C v/i sich furchen (Stirn etc)
    * * *
    1. noun
    (lit. or fig.) Furche, die
    2. transitive verb
    * * *
    n.
    Furche -n f.
    Nut -- f.
    Rille -n f.

    English-german dictionary > furrow

  • 7 rut

    I noun
    1) (track) Spurrille, die
    2) (fig.): (established procedure)

    get into a rutin einen gewissen Trott verfallen

    be in a rutaus dem [Alltags]trott nicht mehr herauskommen

    II noun
    (sexual excitement) Brunst, die; (of roe-deer, stag, etc.) Brunft, die (Jägersprache)
    * * *
    (a deep track made by a wheel etc in soft ground: The road was full of ruts.) die Furche
    - academic.ru/109854/rutted">rutted
    - in a rut
    * * *
    rut1
    [rʌt]
    n [Rad]spur f, [Velo]spur f SCHWEIZ, [Wagen]spur f, [Auto]spur f SCHWEIZ; (furrow) Furche f; ( fig) ausgefahrenes [o altes] Gleis fig, Trott m fig
    to make [or wear] a \rut [in sth] (vehicle) [auf etw dat] eine [Rad]spur [o [Wagen]spur] hinterlassen; (plough) [in etw akk] eine Furche machen
    to get into a \rut in einen immer gleichen Trott geraten [o verfallen]
    to get out of a \rut aus einem immer gleichen Trott herauskommen
    to be [stuck] in a \rut in einen [immer gleichen] Trott geraten sein, sich akk in ausgefahrenen Gleisen bewegen
    the company is in a \rut die Firma geht ausgetretene Wege
    I feel I'm [stuck] in a \rut ich habe das Gefühl, in einer Tretmühle zu sein
    rut2
    [rʌt]
    n no pl Brunst f; HUNT Brunft f
    to be in \rut brunsten, brünstig sein; HUNT brunften, brünftig sein
    * * *
    I [rʌt] (ZOOL)
    1. n
    Brunft f, Brunst f
    2. vi
    brunften, brunsten II
    1. n
    (in track, path) Spur f, Furche f; (fig = routine) Trott m (inf)

    to be in a rut (fig)im Trott sein (inf)

    to get out of a rut (fig)aus dem Trott herauskommen (inf)

    2. vt
    furchen
    * * *
    rut1 [rʌt]
    A s
    1. (Wagen-, Fahr)Spur f
    2. Furche f
    3. fig (altes) Gleis, alter Trott:
    get into a rut in einen Trott verfallen;
    be in a rut sich in ausgefahrenen Gleisen bewegen
    B v/t furchen
    rut2 [rʌt] ZOOL
    A s
    1. a) Brunft f (des Hirsches)
    b) allg Brunst f
    2. Brunft-, Brunstzeit f
    B v/i brunften, brunsten
    C v/t decken, bespringen
    * * *
    I noun
    1) (track) Spurrille, die
    2) (fig.): (established procedure)

    be in a rut — aus dem [Alltags]trott nicht mehr herauskommen

    II noun
    (sexual excitement) Brunst, die; (of roe-deer, stag, etc.) Brunft, die (Jägersprache)
    * * *
    n.
    Brunst -¨e f.
    Fahrrinne f.
    Wagenspur f.

    English-german dictionary > rut

  • 8 corrugation

    noun
    1) Zerfurchung, die
    2) (wrinkle, ridge mark) Furche, die; (ridge made by bending) Rille, die
    * * *
    ["kɒrə'geISən]
    n
    Welle f
    * * *
    1. Runzeln n, Furchen n
    2. Runz(e)ligkeit f, Furchung f
    3. Wellen n, Riffeln n
    4. Welligkeit f, Gewelltheit f
    5. Runzel f, Falte f, Furche f (auf der Stirn)
    6. (einzelne) Welle, Rippe f
    * * *
    noun
    1) Zerfurchung, die
    2) (wrinkle, ridge mark) Furche, die; (ridge made by bending) Rille, die
    * * *
    n.
    Furche -n f.

    English-german dictionary > corrugation

  • 9 drill

    1. noun
    1) (tool) Bohrer, der; (Dent.) Bohrinstrument, das; (Carpentry, Building) Bohrmaschine, die
    2) (Mil.): (training) Drill, der
    3) (Educ.; also fig.) Übung, die
    4) (Brit. coll.): (agreed procedure) Prozedur, die

    know the drill — wissen, wie es gemacht wird

    2. transitive verb
    1) (bore) bohren [Loch, Brunnen]; an-, ausbohren [Zahn]

    drill something(right through) etwas durchbohren

    2) (Mil.): (instruct) drillen
    3) (Educ.; also fig.)

    drill somebody in something, drill something into somebody — mit jemandem etwas systematisch einüben; jemandem etwas eindrillen (ugs.)

    3. intransitive verb
    bohren ( for nach)
    * * *
    [dril] 1. verb
    1) (to make (a hole) with a drill: He drilled holes in the wood; to drill for oil.) bohren
    2) ((of soldiers etc) to exercise or be exercised: The soldiers drilled every morning.) exerzieren
    2. noun
    1) (a tool for making holes: a hand-drill; an electric drill.) der Bohrer
    2) (exercise or practice, especially of soldiers: We do half-an-hour of drill after tea.) das Exerzieren
    * * *
    drill1
    [drɪl]
    I. n Bohrer m, Bohrgerät nt
    electric \drill [Hand]bohrmaschine f
    pneumatic \drill Pressluftbohrer m, Druckluftbohrer m
    II. vt
    1. (in building)
    to \drill sth etw durchbohren
    to \drill a hole/well ein Loch/einen Brunnen bohren
    to \drill a tooth bohren
    2. (sl: shoot)
    to \drill sb jdm eine Kugel verpassen fam
    to \drill sb full of holes jdn durchlöchern fam
    III. vi bohren
    to \drill through sth etw durchbohren
    to \drill for oil nach Öl bohren
    IV. n modifier Bohr-
    \drill bit Bohrspitze f, Bohrmeißel m
    \drill chuck [or head] Bohrfutter nt
    \drill ship Bohrschiff nt
    drill2
    [drɪl]
    I. n
    1. no pl (training) hartes Training; MIL Drill m kein pl
    to do rifle \drill Schießübungen machen
    2. (exercise) Übung f
    fire \drill (for firemen) Feuerwehrübung f; (for others) Probe[feuer]alarm m
    to do spelling \drills Buchstabierübungen machen
    what's the \drill? wie geht das?, wie wird das gemacht?
    to know the \drill wissen, wie es geht [o fam wie der Laden läuft
    II. vt MIL, SCH
    to \drill sb jdn drillen
    he \drilled the children in what they should say er bläute den Kindern ein, was sie sagen sollten
    III. vi MIL exerzieren
    IV. n modifier MIL Drill-
    \drill ground Exerzierplatz m
    * * *
    I [drɪl]
    1. n
    (for metal, wood, oil, dentist's) Bohrer m
    2. vt
    bohren; teeth anbohren
    3. vi
    bohren II
    1. n
    1) no pl (ESP MIL also fig) Drill m; (= marching etc) Exerzieren nt
    2) (in grammar etc) Drillübung f
    3) (inf

    = procedure) they went through the drill — sie übten den Ablauf

    they all knew the drill — sie wussten alle, was sie tun mussten

    he doesn't know the driller weiß nicht, wie der Laden läuft (inf) or wie die Sache angefasst werden muss

    2. vt
    1) soldiers drillen; (in marching etc) exerzieren
    2)
    3)

    manners were drilled into me as a childman hat mir als Kind gute Manieren eingedrillt (inf)

    I drilled into him that... — ich habe es ihm eingebläut, dass... (inf)

    3. vi (MIL)
    gedrillt werden; (marching etc) exerzieren III (AGR)
    1. n
    1) (= furrow) Furche f
    2) (= machine) Drillmaschine f
    2. vt
    drillen IV
    n (TEX)
    Drillich m
    * * *
    drill1 [drıl]
    A s
    1. TECH Bohrer m, Bohrmaschine f
    2. MIL
    a) formale Ausbildung, Drill m
    b) Exerzieren n
    3. Drill(en) m(n), strenge Schulung
    4. Drill m, Ausbildungsmethode f
    5. what’s the drill for getting it? Br umg wie bekommt man es am besten?
    B v/t
    1. ein Loch bohren (in, into in akk)
    2. durchbohren:
    drill a tooth MED einen Zahn an- oder ausbohren
    3. MIL und allg drillen, einexerzieren
    4. drillen, (gründlich) ausbilden ( beide:
    in in dat)
    5. eindrillen, einpauken ( beide:
    into sb jemandem)
    6. umg jemandem eine Kugel verpassen
    C v/i
    1. (TECH engS. ins Volle) bohren:
    drill for oil nach Öl bohren
    2. MIL
    a) exerzieren
    b) auch allg gedrillt oder ausgebildet werden (in in dat)
    drill2 [drıl] AGR
    A s
    1. (Saat)Rille f, Furche f
    2. Reihensämaschine f, Drillmaschine f
    3. Drillsaat f
    B v/t
    1. Saat in Reihen säen oder pflanzen
    2. Land in Reihen besäen oder bepflanzen
    drill3 [drıl] s Drill(ich) m, Drell m
    drill4 [drıl] s ZOOL Drill m (ein Affe)
    * * *
    1. noun
    1) (tool) Bohrer, der; (Dent.) Bohrinstrument, das; (Carpentry, Building) Bohrmaschine, die
    2) (Mil.): (training) Drill, der
    3) (Educ.; also fig.) Übung, die
    4) (Brit. coll.): (agreed procedure) Prozedur, die

    know the drill — wissen, wie es gemacht wird

    2. transitive verb
    1) (bore) bohren [Loch, Brunnen]; an-, ausbohren [Zahn]

    drill something (right through) etwas durchbohren

    2) (Mil.): (instruct) drillen
    3) (Educ.; also fig.)

    drill somebody in something, drill something into somebody — mit jemandem etwas systematisch einüben; jemandem etwas eindrillen (ugs.)

    3. intransitive verb
    bohren ( for nach)
    * * *
    (exercise) n.
    Drill -s m. n.
    Bohrer - m.
    Bohrgerät n.
    Bohrmaschine -n f.
    Bohrung -en f.
    Exerzieren n.
    Furche -n f.
    strenge Ausbildung f. (out) v.
    ausbohren v.
    bohren v. v.
    abrichten v.
    drillen v.
    einexerzieren v.
    gründlich ausbilden ausdr.

    English-german dictionary > drill

  • 10 groove

    noun
    1) (channel) Nut, die (bes. Technik); (of gramophone record) Rille, die
    2) (fig.): (routine)

    be stuck in a grooveaus dem Trott nicht mehr herauskommen

    * * *
    [ɡru:v]
    (a long, narrow cut made in a surface: the groove in a record.) die Rinne, die Rille
    - academic.ru/32546/grooved">grooved
    * * *
    [gru:v]
    I. n Rille f; TECH Nut f fachspr; (in gramophone record) Rille f
    to be [or get stuck] in a \groove sich akk in eingefahrenen Bahnen bewegen, im [gleichen] alten Trott stecken
    to get back into the \groove ( fam) wieder in Form kommen
    get into the \groove! ( fam) komm, mach mit!
    things are going well, we're in the \groove now! ( dated) alles läuft gut, wir haben freie Bahn!
    II. vt
    to \groove sth etw furchen
    deep lines \grooved her face tiefe Linien hatten sich in ihr Gesicht eingegraben
    III. vi ( dated fam) Spaß haben, ausgelassen sein
    let's \groove lass uns was losmachen fam, hauen wir auf den Putz ÖSTERR, SCHWEIZ fam
    * * *
    [gruːv]
    1. n
    Rille f; (in rock also) Rinne f, Furche f; (in face) Furche f; (fig) altes Gleis

    he's (stuck) in a groove (inf)er kommt aus seinem alten Trott nicht heraus

    2. vt
    Rillen machen in (+acc), rillen; (water) stone aushöhlen, Rinnen or Furchen machen in (+acc); face furchen
    3. vi (dated sl)
    einen losmachen (dated sl)

    to groove to the musicmit der Musik mitgehen

    * * *
    groove [ɡruːv]
    A s
    1. Rinne f, Furche f ( beide auch ANAT, TECH):
    a) obs in Stimmung,
    b) US modisch, up to date,
    c) US tadellos in Schuss (Gerät etc)
    2. TECH
    a) Nut f, Rille f, Hohlkehle f, Kerbe f
    b) Falz m, Fuge f
    3. Rille f (einer Schallplatte)
    4. TYPO Signatur f (Drucktype)
    5. TECH Zug m (in Gewehren etc)
    6. fig
    a) gewohntes Gleis
    b) pej altes Gleis, alter Trott:
    get ( oder fall) into a groove in eine Gewohnheit oder in einen (immer gleichen) Trott verfallen;
    run ( oder work) in a groove sich in ausgefahrenen Gleisen bewegen
    7. sl klasse oder tolle Sache (beide umg):
    find sth a groove etwas klasse finden
    B v/t
    1. TECH
    a) (aus)kehlen, rillen, riefeln, falzen, nuten, (ein)kerben
    b) ziehen
    2. sl
    a) jemandem Spaß machen
    b) Spaß haben an (dat)
    C v/i sl
    1. Spaß machen
    2. Spaß haben (on an dat)
    * * *
    noun
    1) (channel) Nut, die (bes. Technik); (of gramophone record) Rille, die
    2) (fig.): (routine)
    * * *
    (carpentry) n.
    Zarge -n (Nut) f. n.
    Nut -- f.
    Riefe -n f.
    Rille -n f.
    Rinne -n f.
    Spur -en f. v.
    einkerben v.
    einstechen v.
    nuten v.

    English-german dictionary > groove

  • 11 channel

    1. noun
    1) Kanal, der; (gutter) Rinnstein, der; (navigable part of waterway) Fahrrinne, die

    the Channel(Brit.) der [Ärmel]kanal

    2) (fig.) Kanal, der
    3) (Telev., Radio) Kanal, der
    4) (on recording tape etc.) Spur, die
    5) (groove) Rille, die
    2. transitive verb,
    (Brit.) - ll- (fig.): (guide, direct) lenken, richten ( into auf + Akk.)
    •• Cultural note:
    Ein britischer privater Fernsehsender, der populä re leichte Unterhaltung ausstrahlt.
    Ein britischer privater Fernsehsender mit einem umfangreichen sozialen und kulturellen Programm. Er hat ein Renommee für exzellente Dokumentationen und für die Berichterstattung über kulturelle und künstlerische Ereignisse
    * * *
    [' ænl] 1. noun
    1) (the bed of a stream or other way through which liquid can flow: a sewage channel.) der Kanal, das Flußbett
    2) (a passage of deeper water in a river, through which ships can sail.) die Fahrrinne
    3) (a narrow stretch of water joining two seas: the English Channel.) der Kanal
    4) (a means of sending or receiving information etc: We got the information through the usual channels.) der Weg
    5) ((in television, radio etc) a band of frequencies for sending or receiving signals: BBC Television now has two channels.) der Kanal
    2. verb
    1) (to make a channel in.) aushöhlen
    2) (to direct into a particular course: He channelled all his energies into the project.) lenken
    * * *
    chan·nel
    [ˈtʃænəl]
    I. n
    1. RADIO, TV Kanal m, Programm nt
    on \channel five/three im fünften/dritten Programm
    cable \channel Kabelkanal m
    commercial \channel kommerzieller Sender
    pay \channel Pay-TV nt
    to change [or switch] \channels umschalten
    to turn to another \channel [auf ein anderes Programm] umschalten
    to turn to \channel two ins zweite Programm umschalten
    2. (waterway) [Fluss]bett nt; (artificial waterway) Kanal m
    drainage \channel Entwässerungsgraben m, Drainage f SCHWEIZ, Abzugsgraben m
    irrigation \channel Bewässerungskanal m
    deepwater/navigable \channel schiffbare Fahrrinne
    the [English] C\channel der Ärmelkanal
    3. (in airport or port) [Zoll]ausgang m
    the red/green \channel der rot/grün gekennzeichnete Ausgang
    4. (means) Weg m
    she found a \channel for her energy in dancing über das Tanzen hat sie ein Ventil für ihre Energie gefunden
    \channel of communication Kommunikationsweg m
    \channel of distribution Vertriebsweg m
    to go through the official \channels den Dienstweg gehen
    through the usual \channels auf dem üblichen Weg
    II. vt
    < BRIT - ll- or AM usu -l->
    to \channel a river through sth einen Fluss durch etw akk [hindurch]leiten
    to \channel sth into sth one's energies, money etw in etw akk stecken; interests etw auf etw akk richten
    to \channel water into sth Wasser in etw akk leiten
    2. (imitate)
    to \channel sb jdn nachmachen
    * * *
    ['tʃnl]
    1. n
    1) (= watercourse) (Fluss)bett nt; (= strait) Kanal m; (= deepest part of river etc) Fahrrinne f

    the ( English) Channel — der Ärmelkanal

    2) (fig usu pl) (of bureaucracy etc) Dienstweg m; (of information etc) Kanal m; (of thought, interest etc) Bahn f

    if you go through the right channelswenn Sie sich an die richtigen Stellen wenden

    3) (= groove) Furche f, Rinne f
    4) (TV, RAD) Kanal m, Programm nt
    2. vt
    1) (= dig out, furrow) way, course sich (dat) bahnen
    2) (= direct) water, river (hindurch)leiten (through durch)
    3) (fig) efforts, interest lenken (into auf +acc); energy also kanalisieren; crowd also dirigieren
    * * *
    channel [ˈtʃænl]
    A s
    1. Flussbett n
    2. Fahrrinne f, Kanal m
    3. (breite Wasser)Straße:
    the English Channel, bes Br the Channel der (Ärmel)Kanal;
    Channel Islands Kanalinseln pl;
    Channel Tunnel Kanaltunnel m
    4. SCHIFF
    a) schiffbarer Wasserweg (der 2 Gewässer verbindet)
    b) Seegatt n
    c) Rüst f
    5. Zufahrtsweg m, (Hafen)Einfahrt f
    6. Rinne f, Gosse f
    7. fig Kanal m, Bahn f, Weg m:
    direct a matter into ( oder through) other channels eine Angelegenheit in andere Bahnen lenken;
    channels of supply Versorgungswege;
    through the official channels auf dem Dienst- oder Instanzenweg;
    go through the official channels den Dienstweg nehmen;
    channels of trade Handelswege
    8. ELEK Frequenzband n, (Fernseh- etc) Kanal m, (-)Programm n:
    on which channel? auf welchem Kanal?, in welchem Programm?;
    on channel three im dritten Programm;
    switch channels umschalten;
    channel selector Kanalwähler m
    9. TECH Durchlassröhre f
    10. ARCH Auskehlung f, Kannelierung f
    11. TECH Nut f, Furche f, Riefe f
    12. auch channel iron TECH U-Eisen n
    B v/t prät und pperf -neled, besonders Br -nelled
    1. rinnenförmig aushöhlen, furchen
    2. ARCH auskehlen, kannelieren
    3. TECH nuten, furchen
    4. seine Anstrengungen etc lenken, richten ( beide:
    into auf akk)
    * * *
    1. noun
    1) Kanal, der; (gutter) Rinnstein, der; (navigable part of waterway) Fahrrinne, die

    the Channel(Brit.) der [Ärmel]kanal

    2) (fig.) Kanal, der
    3) (Telev., Radio) Kanal, der
    4) (on recording tape etc.) Spur, die
    5) (groove) Rille, die
    2. transitive verb,
    (Brit.) - ll- (fig.): (guide, direct) lenken, richten ( into auf + Akk.)
    •• Cultural note:
    Ein britischer privater Fernsehsender, der populäre leichte Unterhaltung ausstrahlt.
    Ein britischer privater Fernsehsender mit einem umfangreichen sozialen und kulturellen Programm. Er hat ein Renommee für exzellente Dokumentationen und für die Berichterstattung über kulturelle und künstlerische Ereignisse
    * * *
    n.
    Kanal ¨-e m.

    English-german dictionary > channel

  • 12 fissure

    noun
    Riß, der
    * * *
    fis·sure
    [ˈfɪʃəʳ, AM -ɚ]
    n
    1. (cleavage) Spalte f, Spalt m; ( fig: split) Riss m; (long split) Furche f
    2. (deep crack) tiefer Spalt, tiefe Spalte; (in glacier) Gletscherspalte f; (in earth) Erdspalte f
    3. (tiny crack) Riss m, Sprung m
    \fissure in the rock Felsspalte f
    4. ( fig) Spaltung f; POL
    there is a \fissure in the party durch die Partei geht ein Riss
    * * *
    ['fɪʃə(r)]
    n
    Riss m; (deep) Kluft f; (narrow) Spalt m, Spalte f
    * * *
    fissure [ˈfıʃə(r)]
    A s
    1. Spalt(e) m(f), Riss m (auch fig), Ritz(e) m(f), Sprung m
    2. ANAT (Bauch-, Lid- etc) Spalte f, (Gehirn) Furche f
    3. MED Fissur f, (Knochen- etc) Riss m, (-)Spalte f:
    fissure of the lip Hasenscharte f
    4. fig Spaltung f
    B v/t spalten, sprengen
    C v/i
    1. rissig werden, sich spalten
    2. fissure into fig sich aufteilen oder spalten in (akk)
    * * *
    noun
    Riß, der
    * * *
    n.
    Riss -e m.
    Spalt -e m.
    Sprung -¨e m.

    English-german dictionary > fissure

  • 13 gouge

    1. transitive verb

    gouge a channel[Fluss:] eine Rinne auswaschen

    2. noun
    Hohleisen, das
    Phrasal Verbs:
    - academic.ru/87519/gouge_out">gouge out
    * * *
    1. verb
    1) (to make (a groove or hole) with a tool: He gouged (out) a hole in the wood.) aushöhlen
    2) (to take or force out: The tyrant gouged out the prisoner's eyes.) ausquetschen
    2. noun
    (a type of chisel for making grooves etc.) das Hohleisen
    * * *
    [gaʊʤ]
    I. n
    1. (chisel) Meißel m
    2. (indentation) Rille f
    II. vt
    1. (force into)
    to \gouge sth in[to] sth etw in etw akk hineintreiben
    the meteor had \gouged a great crater der Meteor hatte einen riesigen Krater gerissen
    to \gouge a hole into sth (pierce) ein Loch in etw akk hineinstechen; (drill) ein Loch in etw akk hineinbohren
    2. AM ( fam: overcharge)
    to \gouge sb jdn betrügen [o fam über den Tisch ziehen]
    * * *
    [gaʊdZ]
    1. n
    (= tool) Hohlmeißel or -beitel m; (= groove) Rille f, Furche f
    2. vt
    bohren
    * * *
    gouge [ɡaʊdʒ]
    A s
    1. TECH Hohlbeitel m, -meißel m
    2. Furche f, Rille f
    3. US umg
    a) Übervorteilung f
    b) Erpressung f
    c) ergaunerter oder erpresster Betrag
    B v/t
    1. auch gouge out TECH ausmeißeln, -höhlen, -stechen
    2. gouge (out) sb’s eye
    a) jemandem den Finger ins Auge stoßen,
    b) jemandem ein Auge ausdrücken oder -stechen
    3. US umg
    a) jemanden übervorteilen:
    he was gouged for $1,000 er wurde um 1000 Dollar betrogen
    b) einen Betrag ergaunern oder erpressen
    * * *
    1. transitive verb

    gouge a channel[Fluss:] eine Rinne auswaschen

    2. noun
    Hohleisen, das
    Phrasal Verbs:
    * * *
    v.
    ausmeißeln v.

    English-german dictionary > gouge

  • 14 chamfer

    chamfer1 v MECH, MONT abecken, abfasen, abgraten, abkanten (etw. abkanten, scharfe Kanten von etw. entfernen, eine Fase an etw. anbringen); abrunden (z. B. Getriebezähne); abschrägen, anfasen (Kanten oder Ecken entfernen); auskehlen (scharfe Kanten von etw. entfernen); bestoßen (z. B. Kanten); kannelieren, kehlen, kröpfen (abfasen)
    chamfer2 MECH abgeschrägte Kante f, Abschrägung f (Zuschärfung); Fase f, Furche f, Hohlkehle f, Rille f, Rinne f (Furche); Schrägkante f, Zuschärfung f; Abrundung f (z. B. von Getriebezähnen)

    English-german engineering dictionary > chamfer

  • 15 seam

    noun
    1) (line of joining) Naht, die

    come apart at the seamsaus den Nähten gehen; (fig. coll.): (fail) zusammenbrechen

    burst at the seams(fig.) aus den od. allen Nähten platzen (ugs.)

    2) (fissure) Spalt, der; Spalte, die
    3) (Mining) Flöz, das; (Geol.): (stratum) Schicht, die
    * * *
    [si:m] 1. noun
    1) (the line formed by the sewing together of two pieces of cloth etc.) der Saum
    2) (the line where two things meet or join: Water was coming in through the seams of the boat.) die Naht
    3) (a thin line or layer of coal etc in the earth: a coal seam.) die Schicht
    2. verb
    (to sew a seam in: I've pinned the skirt together but I haven't seamed it yet.) säumen
    - academic.ru/65177/seamstress">seamstress
    - the seamy side of life
    - the seamy side
    * * *
    [si:m]
    I. n
    1. (join in garment) Naht f
    to burst at the \seams an den Nähten [auf]platzen
    to be bursting [or bulging] at the \seams ( fig) aus allen Nähten platzen fig fam
    to come [or fall] apart at the \seams aus den Nähten gehen; ( fig) marriage scheitern; plan fehlschlagen
    2. (line of junction) Naht f; NAUT Fuge f
    welded \seam Schweißnaht f
    3. (mineral layer) Schicht f, Flöz nt fachspr
    \seam of coal/iron ore Kohlen-/Eisenerzflöz nt
    \seam of marble Marmorschicht f; ( fig) Fundgrube f
    4. ( liter: wrinkle of skin) Furche f, Runzel f; (scar) Narbe f
    II. vt
    1. (stitch with seam)
    to \seam sth etw zusammennähen
    to be \seamed [with sth] [mit [o von] etw dat] durchzogen sein
    his face was \seamed with wrinkles sein Gesicht war zerfurcht
    * * *
    [siːm]
    1. n
    1) Naht f; (= scar) Narbe f; (NAUT) Fuge f
    2) (GEOL) Flöz nt
    2. vt
    (= sew, join) nähen; (fig = mark with lines) durchziehen
    * * *
    seam [siːm]
    A s
    1. Saum m, Naht f ( auch MED):
    burst at the seams aus den oder allen Nähten platzen (a. fig)
    2. TECH
    a) (Guss-, Schweiß) Naht f
    b) besonders SCHIFF Fuge f
    c) Riss m, Sprung m
    d) Falz m
    3. Narbe f
    4. Furche f, Runzel f
    5. Bergbau: (Nutz)Schicht f, Flöz n
    B v/t
    1. auch seam up ( oder together) zusammennähen
    2. säumen, mit einer (Zier)Naht versehen
    3. besonders fig (durch)furchen, (zer-)schrammen:
    a face seamed with worry ein gramzerfurchtes Gesicht;
    seamed with cracks von Rissen durchzogen, rissig
    4. TECH durch eine (Guss- oder Schweiß-)Naht verbinden
    C v/i
    1. rissig werden
    2. faltig werden
    * * *
    noun
    1) (line of joining) Naht, die

    come apart at the seams — aus den Nähten gehen; (fig. coll.): (fail) zusammenbrechen

    burst at the seams(fig.) aus den od. allen Nähten platzen (ugs.)

    2) (fissure) Spalt, der; Spalte, die
    3) (Mining) Flöz, das; (Geol.): (stratum) Schicht, die
    * * *
    (mining) n.
    Flöz -- n. n.
    Falz -e m.
    Fuge -n f.
    Naht ¨-e f.
    Narbe -n f.
    Nutzschicht f.
    Runzel -n f.
    Saum Säume m.
    Schicht -en f.
    Sprung -¨e m. v.
    durch eine Schweißnaht verbinden ausdr.
    durchfurchen v.
    schrammen v.
    säumen v.
    zerschrammen v.

    English-german dictionary > seam

  • 16 stria

    stria [ˈstraıə] pl striae [ˈstraıiː] s
    1. Streifen m, Furche f
    2. pl MED Striae pl:
    a) Striemen pl
    b) Schwangerschaftsstreifen pl
    3. ZOOL Stria f, Falte f
    4. pl GEOL (Gletscher)Schrammen pl
    5. ARCH Riffel m, Furche f (an Säulen)
    6. ELEK leuchtender Streifen
    * * *
    n.
    Riefe -n f.

    English-german dictionary > stria

  • 17 wrinkle

    noun
    Falte, die; (in paper) Knick, der
    * * *
    ['riŋkl] 1. noun
    (a small crease on the skin (usually on one's face): Her face is full of wrinkles.) die Falten, die Runzel
    2. verb
    (to (cause to) become full of wrinkles or creases: The damp had wrinkled the pages.) zerknittern
    - academic.ru/83202/wrinkled">wrinkled
    * * *
    wrin·kle
    [ˈrɪŋkl̩]
    I. n
    1. (in a material) Knitterfalte f; (in the face) Falte f, Runzel f
    anti-\wrinkle cream Antifaltencreme f
    to get \wrinkles Falten bekommen
    to iron the \wrinkles out einige Unklarheiten beseitigen
    3. ( fam: piece of advice) Kniff m
    II. vt
    to \wrinkle sth etw zerknittern
    to \wrinkle skin die Haut faltig werden lassen
    to \wrinkle one's brow die Stirn runzeln
    to \wrinkle [up] one's nose at sth über etw akk die Nase rümpfen
    III. vi material zerknittern, Knitterfalten bekommen; face, skin Falten bekommen, faltig werden; fruit schrumpeln
    * * *
    ['rɪŋkl]
    1. n
    1) (in clothes, paper) Knitter m; (on face, skin) Runzel f, Falte f; (in stocking) Falte f
    2) (inf: dodge, scheme) Kniff m (inf)
    2. vt
    fabric, paper, surface, sheet verknittern, verkrumpeln (inf); skin runzlig or faltig machen
    3. vi
    (sheet, material) (ver)knittern; (stockings) Falten schlagen; (skin etc) runzlig or faltig werden
    * * *
    wrinkle1 [ˈrıŋkl]
    A s
    1. Runzel f, Falte f (im Gesicht)
    2. Knitter m, Kniff m (in Papier, Stoff etc)
    3. Unebenheit f, Vertiefung f, Furche f
    B v/t
    a) die Stirn, die Augenbrauen runzeln,
    b) die Nase rümpfen,
    c) die Augen zusammenkneifen
    2. Stoff, Papier etc zerknittern
    3. Wasser kräuseln
    C v/i
    1. Falten werfen (Stoff)
    2. sich runzeln, runz(e)lig werden (Haut)
    3. knittern (Papier, Stoff etc)
    wrinkle2 [ˈrıŋkl] s umg Kniff m, Trick m
    * * *
    noun
    Falte, die; (in paper) Knick, der
    * * *
    (up) v.
    Falten werfen ausdr.
    Runzeln bekommen ausdr.
    falten v.
    kniffen v.
    knittern v.
    runzlig (runzelig)
    werden ausdr.
    rümpfen (Nase) v.
    sich runzeln v.
    zerknittern (Papier) ausdr. n.
    Falte -n f.
    Furche -n f.
    Fältchen - n.
    Kniff -e (in Papier) m.
    Runzel -n f.
    Unebenheit f.
    Vertiefung f.

    English-german dictionary > wrinkle

  • 18 rut

    1. rut [rʌt] n
    [Rad]spur f, [Wagen]spur f; ( furrow) Furche f; ( fig) ausgefahrenes [o altes] Gleis ( fig), Trott m ( fig)
    to make [or wear] a \rut [in sth] ( vehicle) [auf etw dat] eine [Rad]spur [o [Wagen]spur] hinterlassen;
    ( plough) [in etw akk] eine Furche machen
    PHRASES:
    to be [stuck] in a \rut in einen [immer gleichen] Trott geraten sein, sich akk in ausgefahrenen Gleisen bewegen;
    the company is in a \rut die Firma geht ausgetretene Wege;
    I feel I'm [stuck] in a \rut ich habe das Gefühl, in einer Tretmühle zu sein;
    to get into a \rut in einen immer gleichen Trott geraten [o verfallen];
    to get out of a \rut aus einem immer gleichen Trott herauskommen
    2. rut [rʌt] n
    no pl Brunst f; hunt Brunft f;
    to be in \rut brunsten, brünstig sein; hunt brunften, brunftig sein

    English-German students dictionary > rut

  • 19 Harrison's groove

    Harrisonsche Furche f, Harrison-Furche f ( bei Rachitis)

    Fachwörterbuch Medizin Englisch-Deutsch > Harrison's groove

  • 20 chase

    1. noun
    Verfolgungsjagd, die

    give chase [to the thief] — [dem Dieb] hinterherjagen

    2. transitive verb
    (pursue) jagen

    chase something(fig.) einer Sache (Dat.) nachjagen

    3. intransitive verb

    chase after somebody/something — hinter jemandem/etwas herjagen

    Phrasal Verbs:
    - academic.ru/119687/chase_about">chase about
    - chase away
    - chase round
    - chase up
    * * *
    [ eis] 1. verb
    1) (to run after; to pursue: He chased after them but did not catch them; We chased them by car.) jagen
    2) ((with away, off etc) to cause to run away: I often have to chase the boys away from my fruit trees.) verjagen
    2. noun
    1) (an act of chasing: We caught him after a 120 kph chase.) die Verfolgung
    2) (hunting (of animals): the pleasures of the chase.) die Jagd
    * * *
    [tʃeɪs]
    I. n
    1. (pursuit) Verfolgungsjagd f
    car \chase Autoverfolgungsjagd f
    to give \chase to sb jdn verfolgen, jdm hinterherrennen
    2. HUNT
    the \chase die Jagd
    the thrill of the \chase das Jagdfieber, die Lust am Jagen; ( fig) die Lust an der Verführung
    II. vi
    to \chase after sb/sth hinter jdm/etw herlaufen
    to \chase around [or about] herumhetzen fam; (rollick about) herumtoben fam, herumjagen
    III. vt
    to \chase sb/sth jdn/etw verfolgen
    to \chase one's dreams seinen Träumen nachjagen
    to \chase after women ( fig) hinter den Frauen her sein
    go \chase yourself! ( fam) scher dich zum Teufel! fam
    to \chase away ⇆ sb/sth ( also fig) jdn/etw vertreiben
    to \chase sb away from sth jdn von etw dat vertreiben
    to \chase sb/sth ⇆ off jdn/etw verscheuchen
    to \chase sb/sth out of sth jdn/etw aus etw dat verscheuchen
    to \chase sb [up] to do sth jdm Dampf machen, damit er/sie etw tut fam
    4.
    to \chase the dragon (sl) Heroin nehmen
    to \chase the game das Spiel antreiben [o vorwärtstreiben]
    to \chase one's tail herumwuseln DIAL
    to \chase one's tail trying to get sth hinter etw dat her sein
    * * *
    I [tʃeɪs]
    1. n
    Verfolgungsjagd f; (HUNT) Jagd f; (HORSE RACING = steeplechase) Hindernisrennen nt
    2. vt
    jagen; (= follow) verfolgen; member of opposite sex hinterherlaufen (+dat), nachlaufen (+dat)

    he's been chasing that girl for monthser ist schon seit Monaten hinter der Frau her

    to chase one's own tail (fig)seine Zeit und Energie verschwenden

    3. vi

    to chase after sbhinter jdm herrennen (inf); (in vehicle) hinter jdm herrasen (inf)

    II
    vt (TECH)
    silver, metal ziselieren
    * * *
    chase1 [tʃeıs]
    A v/t
    1. a) jagen, Jagd machen auf (akk), nachjagen (dat) (auch fig einem Traum etc), verfolgen
    b) fig umg einem Mädchen etc nachlaufen, hinter jemandem her sein umg: dragon 1
    2. JAGD hetzen, jagen:
    chase up ( oder down) meist fig aufstöbern
    3. auch chase away ( oder off) verjagen, -treiben:
    go (and) chase yourself! umg hau ab!
    B v/i
    1. jagen:
    chase after sb jemandem nachjagen;
    chasing group (Radsport etc) Verfolgergruppe f
    2. umg rasen, rennen
    C s
    1. a) JAGD und fig (Hetz)Jagd f:
    go in chase of the fox hinter dem Fuchs herjagen
    b) fig Verfolgung(sjagd) f:
    give chase die Verfolgung aufnehmen;
    give chase to sb (sth) jemanden (etwas) verfolgen, jemandem (einer Sache) nachjagen
    2. gejagtes Wild (auch fig) oder Schiff etc
    3. Br
    a) Jagd(revier) f(n)
    b) JUR Jagdrecht n
    chase2 [tʃeıs]
    A s
    1. TYPO Formrahmen m
    2. Kupferstecherrahmen m
    3. Rinne f, Furche f
    4. MIL langes, gezogenes Feld (eines Geschützrohres)
    B v/t
    1. ziselieren, ausmeißeln:
    chased work getriebene Arbeit
    2. TECH
    a) punzen
    b) ein Gewinde strehlen, strählen
    * * *
    1. noun
    Verfolgungsjagd, die

    give chase [to the thief] — [dem Dieb] hinterherjagen

    2. transitive verb
    (pursue) jagen

    chase something(fig.) einer Sache (Dat.) nachjagen

    3. intransitive verb

    chase after somebody/something — hinter jemandem/etwas herjagen

    Phrasal Verbs:
    * * *
    (after) n.
    Jagd -en (nach) f. n.
    Verfolgung f. (woodwork, masonry) v.
    ziselieren v. v.
    jagen v.

    English-german dictionary > chase

См. также в других словарях:

  • Furche — Sf std. (9. Jh.), mhd. furch, ahd. fur(u)h, mndd. vore, vare, mndl. vorke Stammwort. Aus wg. * furh (ō) f. Furche , auch in ae. furh, afr. furch. Dieses zu ig. (weur.) * pṛk o/ā Furche , auch in l. porca Erhöhung zwischen zwei Furchen , kymr.… …   Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache

  • Furche — Furche: Das altgerm. Wort mhd. vurch, ahd. fur‹u›h, niederl. voor, engl. furrow, schwed. fåra gehört zu der idg. Wurzel *per‹e›k̑ »wühlen, aufreißen«. Im germ. Sprachbereich stellt sich das unter ↑ Ferkel behandelte Wort zu dieser Wurzel,… …   Das Herkunftswörterbuch

  • Furche — Furche, 1) die mit dem Pflug od. dem Haken gemachten Pflugschnitte. Je nach der Anzahl der F n, die man einem Acker gibt, unterscheidet man einfurchige, zweifurchige etc. Bestellung. Jede erste F. heißt Sturzfurche, Wendefurche od. Falzenfurche,… …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Furche — Furche, die mit dem Pflug oder Haken in den Ackerboden gemachte Vertiefung oder Rinne, aber auch der mit dem Pflug umgelegte Erdstreifen. S. Furchenzieher und Bodenbearbeitung …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Furche — Furche, 1. die mit dem Pfluge gemachte Rinne; beim Beetpflügen werden die einzelnen Gewande nach der Anzahl der F.n benannt und unterschieden; 2. die verschiedenen Bearbeitungen eines Ackers durch den Pflug, entsprechend den verschiedenen Zwecken …   Herders Conversations-Lexikon

  • Furche — ↑Fissur …   Das große Fremdwörterbuch

  • Furche — Eine Furche ist abstrakt gesehen eine linienhafte Vertiefung und einer Rinne ähnlich. Neben der primären Bedeutung für den Ackerbau ist die Furche in der Mythologie, im Grundstückswesen und im übertragenen Sinne auch in der Geomorphologie… …   Deutsch Wikipedia

  • Furche — 1. Eine Furche an der Hand ist besser als zehn über Land. (Eifel.) 2. Gerade Furchen sind besser als schlimme Gedanken. – Sprichwörtergarten, 101. 3. Ne Fahr (Furche) mehr geft ne Ahr (Aehre) mehr. (Ostpreuss.) 4. Ne Foer as ne Diele (Bret) giet… …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

  • Furche — Einkerbung, Fuge, Kerbe, Linie, Rille, Rinne, Riss, Ritz, Schlitz, Spalte, Vertiefung. * * * Furche,die:1.⇨Vertiefung(1)–2.⇨Falte(2) Furche 1.Vertiefung,Einbuchtung,Mulde,Höhlung,Kerbe,Riss,Rille,Fuge,Schlitz,Ritz,Spalte… …   Das Wörterbuch der Synonyme

  • Furche — Fụr·che die; , n; 1 eine Art schmaler Graben, wie ihn ein Pflug o.Ä. im Boden macht <eine breite, tiefe Furche; Furchen ziehen> || K: Ackerfurche, Bodenfurche 2 geschr; eine tiefe Falte im Gesicht eines Menschen …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

  • furche — šakojimasis statusas T sritis automatika atitikmenys: angl. bifurcation; branching; ramification vok. Verästelung, f; Verzweigung, f rus. ветвление, n; разветвление, n pranc. bifurcation, f; branchement, m; dérivation, f; embranchement, m; furche …   Automatikos terminų žodynas

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»