Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

Freytag

  • 1 Freytag Gustav

    Фрайтаг Густав (1816-1895), писатель, публицист. Автор классического немецкого купеческого романа "Приход и расход", который показывает немецкий народ за работой. Серия из шести исторических романов "Предки", культурно-историческая работа "Картины из прошлого Германии" "Soll und Haben", "Die Ahnen", "Bilder aus der deutschen Vergangenheit" Realismus

    Германия. Лингвострановедческий словарь > Freytag Gustav

  • 2 Hydroschild

    m Wayss & Freytag <bau.masch> (typ. Bentonit; für Tunnelbohrungen) ■ slurry shield

    German-english technical dictionary > Hydroschild

  • 3 slurry shield

    <build.mach> (usu. a bentonite shield; for tunneling) ■ Flüssigkeitsschild m ; Suspensionsschild m ; Hydroschild m Wayss & Freytag ; Thixschild m Philip Holzmann

    English-german technical dictionary > slurry shield

  • 4 Schickhard(t), Wilhelm

    [br]
    b. 22 April 1592 Herrenberg, Stuttgart, Germany
    d. 24 October 1635 Tübingen, Germany
    [br]
    German polymath who described, and apparently built, a calculating "clock", possibly the first mechanical adding-machine.
    [br]
    At an early age Schickhard won a scholarship to the monastery school at Tübingen and then progressed to the university, where he obtained his BA and MA in theology in 1609 and 1611, respectively. He then specialized in oriental languages and eventually became Professor of Hebrew, Oriental Languages, Mathematics, Astronomy and Geography at Tübingen. Between 1613 and 1619 he was also deacon or pastor to a number of churches in the area. In 1617 he met Johannes Kepler, who, impressed by his ability, asked him to draw up tables of figures for his Harmonica Mundi (1619). As a result of this, Schickhard designed and constructed a mechanical adding-machine that he called a calculating clock. This he described in a letter of 20 September 1623 to Kepler, but a subsequent letter of 25 February 1624 reported its destruction by fire. After his death, probably from bubonic plague, his papers and the letter to Kepler were discovered in the regional library in Stuttgart in 1930 by Franz Hamme, who described them to the 1957 Mathematical Congress. As a result, a Dr Baron von Freytag Lovinghoff, who was present at that meeting, built a reconstruction of Schickard's machine in 1960.
    [br]
    Further Reading
    F.Hamme, 1958, "Nicht Pascal sondern der Tübingen Prof. Wilhelm Schickhard erfund die Rechenmaschin", Buromarkt 20:1,023 (describes the papers and letter to Kepler).
    B.von F.Lovinghoff, 1964, "Die erste Rechenmaschin: Tübingen 1623", Humanismus und
    Technik 9:45.
    ——1973, "Wilhelm Schickhard und seine Rechenmaschin von 1625", in M.Graef (ed.), 350 Jahre Rechenmaschin.
    M.R.Williams, 1985, History of Computing Technology, London: Prentice-Hall.
    See also: Pascal, Blaise
    KF

    Biographical history of technology > Schickhard(t), Wilhelm

  • 5 גואלקא

    גּוּאַלְקָא, גּוּלְקָא, גְּוַולְקָאm. (Arab. ḡuwâliḳ, Pers. ḡawâlakh = hippopera, Freytag s. v.) long pouch as a receptacle for grain, thrown over the shoulders or across an animals back, haversack. Taan.23b הבו לי גוּאַלְקִיוכ׳ (Ar. … קא; Ms. M. 2 שקיל גולקא, v. Rabb. D. S. a. l. note 200) get me my haversack, and I shall go and buy Pl. גּוֹאַלְקָאן, גּוֹאַלְקֵי. Targ. Lam. 5:5.Sabb.154b, v. הֶבֶר (where Var. lect. are quoted). Succ.20b חזו לגואלקי Ms. M. (ed. לגולקי) are fit for haversacks.

    Jewish literature > גואלקא

  • 6 גולקא

    גּוּאַלְקָא, גּוּלְקָא, גְּוַולְקָאm. (Arab. ḡuwâliḳ, Pers. ḡawâlakh = hippopera, Freytag s. v.) long pouch as a receptacle for grain, thrown over the shoulders or across an animals back, haversack. Taan.23b הבו לי גוּאַלְקִיוכ׳ (Ar. … קא; Ms. M. 2 שקיל גולקא, v. Rabb. D. S. a. l. note 200) get me my haversack, and I shall go and buy Pl. גּוֹאַלְקָאן, גּוֹאַלְקֵי. Targ. Lam. 5:5.Sabb.154b, v. הֶבֶר (where Var. lect. are quoted). Succ.20b חזו לגואלקי Ms. M. (ed. לגולקי) are fit for haversacks.

    Jewish literature > גולקא

  • 7 גּוּאַלְקָא

    גּוּאַלְקָא, גּוּלְקָא, גְּוַולְקָאm. (Arab. ḡuwâliḳ, Pers. ḡawâlakh = hippopera, Freytag s. v.) long pouch as a receptacle for grain, thrown over the shoulders or across an animals back, haversack. Taan.23b הבו לי גוּאַלְקִיוכ׳ (Ar. … קא; Ms. M. 2 שקיל גולקא, v. Rabb. D. S. a. l. note 200) get me my haversack, and I shall go and buy Pl. גּוֹאַלְקָאן, גּוֹאַלְקֵי. Targ. Lam. 5:5.Sabb.154b, v. הֶבֶר (where Var. lect. are quoted). Succ.20b חזו לגואלקי Ms. M. (ed. לגולקי) are fit for haversacks.

    Jewish literature > גּוּאַלְקָא

  • 8 גּוּלְקָא

    גּוּאַלְקָא, גּוּלְקָא, גְּוַולְקָאm. (Arab. ḡuwâliḳ, Pers. ḡawâlakh = hippopera, Freytag s. v.) long pouch as a receptacle for grain, thrown over the shoulders or across an animals back, haversack. Taan.23b הבו לי גוּאַלְקִיוכ׳ (Ar. … קא; Ms. M. 2 שקיל גולקא, v. Rabb. D. S. a. l. note 200) get me my haversack, and I shall go and buy Pl. גּוֹאַלְקָאן, גּוֹאַלְקֵי. Targ. Lam. 5:5.Sabb.154b, v. הֶבֶר (where Var. lect. are quoted). Succ.20b חזו לגואלקי Ms. M. (ed. לגולקי) are fit for haversacks.

    Jewish literature > גּוּלְקָא

  • 9 גְּוַולְקָא

    גּוּאַלְקָא, גּוּלְקָא, גְּוַולְקָאm. (Arab. ḡuwâliḳ, Pers. ḡawâlakh = hippopera, Freytag s. v.) long pouch as a receptacle for grain, thrown over the shoulders or across an animals back, haversack. Taan.23b הבו לי גוּאַלְקִיוכ׳ (Ar. … קא; Ms. M. 2 שקיל גולקא, v. Rabb. D. S. a. l. note 200) get me my haversack, and I shall go and buy Pl. גּוֹאַלְקָאן, גּוֹאַלְקֵי. Targ. Lam. 5:5.Sabb.154b, v. הֶבֶר (where Var. lect. are quoted). Succ.20b חזו לגואלקי Ms. M. (ed. לגולקי) are fit for haversacks.

    Jewish literature > גְּוַולְקָא

  • 10 סבני

    סִבְנִי, סוּבְ׳, סִיבְ׳m. (cmp. Arab. sabanu, nomen oppidi … a quo panni nomen acceperunt (Freytag); cmp. σάβανον, sabanum) a cloth, esp. a head-cover which fell down over the shoulders, sibni. Y.Sabb.VI, 8a bot. כריך סִבְנֵיה עליהון (ed. Zyt. סבונה, corr. acc.) he tied his sibni around them; Y.Yeb.XII, 12d top סִבְנֵה. Gitt.59a סי׳ (Ar. סוּ׳), v. חוֹמֶס. Cant. R. to V, 14 אפי׳ סבניה לא הוה יכיל למיסבלוכ׳ (he became so weak from studying that) he could not even carry his sibni (in his hand), but others had to take it off for him; v. next w.Pl. סִבְנִין. Gen. R. s. 19 סכנין (corr. acc.) a female head-cover, corresp. to סדינין for males.

    Jewish literature > סבני

  • 11 סוב׳

    סִבְנִי, סוּבְ׳, סִיבְ׳m. (cmp. Arab. sabanu, nomen oppidi … a quo panni nomen acceperunt (Freytag); cmp. σάβανον, sabanum) a cloth, esp. a head-cover which fell down over the shoulders, sibni. Y.Sabb.VI, 8a bot. כריך סִבְנֵיה עליהון (ed. Zyt. סבונה, corr. acc.) he tied his sibni around them; Y.Yeb.XII, 12d top סִבְנֵה. Gitt.59a סי׳ (Ar. סוּ׳), v. חוֹמֶס. Cant. R. to V, 14 אפי׳ סבניה לא הוה יכיל למיסבלוכ׳ (he became so weak from studying that) he could not even carry his sibni (in his hand), but others had to take it off for him; v. next w.Pl. סִבְנִין. Gen. R. s. 19 סכנין (corr. acc.) a female head-cover, corresp. to סדינין for males.

    Jewish literature > סוב׳

  • 12 סִבְנִי

    סִבְנִי, סוּבְ׳, סִיבְ׳m. (cmp. Arab. sabanu, nomen oppidi … a quo panni nomen acceperunt (Freytag); cmp. σάβανον, sabanum) a cloth, esp. a head-cover which fell down over the shoulders, sibni. Y.Sabb.VI, 8a bot. כריך סִבְנֵיה עליהון (ed. Zyt. סבונה, corr. acc.) he tied his sibni around them; Y.Yeb.XII, 12d top סִבְנֵה. Gitt.59a סי׳ (Ar. סוּ׳), v. חוֹמֶס. Cant. R. to V, 14 אפי׳ סבניה לא הוה יכיל למיסבלוכ׳ (he became so weak from studying that) he could not even carry his sibni (in his hand), but others had to take it off for him; v. next w.Pl. סִבְנִין. Gen. R. s. 19 סכנין (corr. acc.) a female head-cover, corresp. to סדינין for males.

    Jewish literature > סִבְנִי

  • 13 סוּבְ׳

    סִבְנִי, סוּבְ׳, סִיבְ׳m. (cmp. Arab. sabanu, nomen oppidi … a quo panni nomen acceperunt (Freytag); cmp. σάβανον, sabanum) a cloth, esp. a head-cover which fell down over the shoulders, sibni. Y.Sabb.VI, 8a bot. כריך סִבְנֵיה עליהון (ed. Zyt. סבונה, corr. acc.) he tied his sibni around them; Y.Yeb.XII, 12d top סִבְנֵה. Gitt.59a סי׳ (Ar. סוּ׳), v. חוֹמֶס. Cant. R. to V, 14 אפי׳ סבניה לא הוה יכיל למיסבלוכ׳ (he became so weak from studying that) he could not even carry his sibni (in his hand), but others had to take it off for him; v. next w.Pl. סִבְנִין. Gen. R. s. 19 סכנין (corr. acc.) a female head-cover, corresp. to סדינין for males.

    Jewish literature > סוּבְ׳

  • 14 סִיבְ׳

    סִבְנִי, סוּבְ׳, סִיבְ׳m. (cmp. Arab. sabanu, nomen oppidi … a quo panni nomen acceperunt (Freytag); cmp. σάβανον, sabanum) a cloth, esp. a head-cover which fell down over the shoulders, sibni. Y.Sabb.VI, 8a bot. כריך סִבְנֵיה עליהון (ed. Zyt. סבונה, corr. acc.) he tied his sibni around them; Y.Yeb.XII, 12d top סִבְנֵה. Gitt.59a סי׳ (Ar. סוּ׳), v. חוֹמֶס. Cant. R. to V, 14 אפי׳ סבניה לא הוה יכיל למיסבלוכ׳ (he became so weak from studying that) he could not even carry his sibni (in his hand), but others had to take it off for him; v. next w.Pl. סִבְנִין. Gen. R. s. 19 סכנין (corr. acc.) a female head-cover, corresp. to סדינין for males.

    Jewish literature > סִיבְ׳

См. также в других словарях:

  • Freytag — Freytag, Fridach oder Frydag ist eine frühere Schreibweise des Wochentags Freitag. Der Wochentag geht auf den sechsten Wochentag (dies sexta) des römischen Weltreichs zurück. Er wurde nach der römischen Liebesgöttin Venus, dies veneris genannt.… …   Deutsch Wikipedia

  • Freytag — Freytag,   1) Georg Wilhelm Friedrich, Orientalist, * Lüneburg 19. 9. 1788, ✝ Bonn 16. 11. 1861; Professor in Bonn, edierte und übersetzte wichtige arabische Texte und schuf bedeutende Nachschlagewerke.   Werke: Hamasae carmina, 2 Bände (1828… …   Universal-Lexikon

  • Freytag — Freytag, 1) Georg Wilhelm, Orientalist, geb. 19. Sept. 1788 in Lüneburg, gest. 16. Nov. 1861 in Bonn, studierte in Göttingen Theologie und morgenländische Philologie, erhielt 1811 daselbst eine Repetentenstelle, ging später als Bibliotheksadjunkt …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Freytag — Freytag, 1) Friedrich Gotthelf, geb. 1723 in Pforta, studirte in Leipzig Jurisprudenz, wurde daselbst Advocat u. später Bürgermeister in Naumburg, wo er 1776 st.; er schr.: Analecta literaria de libris rarioribus, Lpz. 1751; Apparatus literarius …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Freytag — Freytag, Gustav, Dichter und Schriftsteller, geb. 13. Juli 1816 zu Kreuzburg in Schlesien, erst Privatdozent für deutsche Literatur in Breslau, seit 1848 in Leipzig, bis 1870 Herausgeber der »Grenzboten«, lebte im Sommer in Siebleben bei Gotha,… …   Kleines Konversations-Lexikon

  • Freytag [1] — Freytag, Georg Wilhelm Friedrich, geb. 1789 zu Lüneburg, seit 1819 Professor der oriental. Sprachen in Bonn, gab heraus: Hamâsa, Lockmanns Fabeln, arab. Sprichwörter, eine arab. Grammatik, ein arab. latein. Lexicon, eine Darstellung der arab.… …   Herders Conversations-Lexikon

  • Freytag [2] — Freytag, Gustav, geb. 1816 zu Kreuzburg in Schlesien, privatisirt in Leipzig, versuchte sich im volksthümlichen Epos, im Schauspiele und Lustspiele (»Valentine«, »eine arme Schneiderseele«, »die Journalisten«) …   Herders Conversations-Lexikon

  • Freytag — People with the surname Freytag ( Friday in German) include:* Arny Freytag, American photographer * Georg Wilhelm Friedrich Freytag (1788 1861), German philologist * Gustav Freytag (1816 1895), German dramatist **Freytag s pyramid * Bernd von… …   Wikipedia

  • Freytag — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Adam Freytag (1608 1650) Mathématicien et ingénieur militaire Wilhelm von Freytag (1720–1798) Commandant des troupes hanovriennes à la bataille d… …   Wikipédia en Français

  • Freytag — Freitag. Bekannter Namensträger: Gustav Freytag, deutscher Kulturhistoriker und Schriftsteller (19.Jh.) …   Wörterbuch der deutschen familiennamen

  • Freytag (Familienname) — Freytag ist der Familienname. Varianten Freitag (Familienname) Frydag Bekannte Namensträger Inhaltsverzeichnis A B C D E F G H I J K L M N O P Q R …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»