Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

Flos

  • 1 Flösselhecht

    Flös·sel·hecht
    m ZOOL bichir

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Flösselhecht

  • 2 Floskel

    Flos·kel <-, -n> [ʼflɔskl̩] f
    set phrase; ( klischeehaft) cliché;
    eine höfliche/abgedroschene \Floskel a polite but meaningless phrase, a hackneyed phrase ( pej)

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > Floskel

  • 3 Flosse

    Flos·se <-, -n> [ʼflɔsə] f
    1) (Fisch\Flosse) fin
    2) (Schwimm\Flosse) flipper
    3) (sl: Hand) paw ( hum) ( fam), mitt ( pej) ( fam)

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > Flosse

  • 4 Flösselhecht

    Flös·sel·hecht m
    bichir

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > Flösselhecht

  • 5 Zierde

    Zierde, decus (verschönernde Zierde, auch von Pers.). – ornamentum (Schmuck); verb. decus et ornamentum (z.B. decora et ornamenta fanorum). – insigne (Abzeichen, Ehrenzeichen, z.B. virtutis, laudis); verb. insigne atque ornamentum. – lumen (das Licht von etwas, der Glanzpunkt, von Pers.u. Städten, z.B. lumina civitatis: u. Corinthus, totius Graeciae lumen); verb. lumen et ornamentum (z.B. Hortensius, lumen et ornamentum rei publicae) od. decus ac lumen (z.B. Pompeius, imperii Romani decus ac lumen). – flos (die Blüte = der Schmuck, z.B. ager Sabinus, flos Italiae: u. v. Pers., flos populi, flos Achaeorum iuventutis). – eine der ersten Z. des Jahrhunderts, inter praecipua saeculi [2788] ornamenta numerandus (v. Pers.): die Z. unseres Zeitalters sein (von Pers.), exornare nostrae aetatisgloriam; jmdm. od. einer Sache zur Z. dienen, zur Z. gereichen, alci od. alci rei decori od. ornamento esse; decus afferre alci od. alci rei.

    deutsch-lateinisches > Zierde

  • 6 beste

    beste, der, die, das, optimus (überall von dem, was den höchsten Grad des Guten u. Vollkommenen erreicht hat). – Ist von zwei Dingen die Rede, so steht melior. – Es steht nun der etc. beste bes. in folgenden Beziehungen: 1) in Beziehung auf die äußern Sinne: optimus. – pu lcherrimus (der schönste). – iucundissimus. suavissimus (der angenehmste). – laetissimus der erfreulichste). – 2) in bezug auf die Natur, [444] die Bestimmung u. den Zweck, sowie auf den Nutzen einer Sache: optimus. – excellentissimus. praestantissimus (der ausgezeichnetste, vollkommenste). – saluberrimus (der heilsamste). – commodissimus (der passendste, bequemste). – utilissimus (der nützlichste). – das Beste oder die Besten von oder aus etwas, flos (gleichs. die Blüte); robur (in bezug auf Kraft u. Stärke, der Kern); verb. flos ac robur (z. B. iuventutis). – die besten Jahre, flos aetatis. aetas florens (das beste Alter); integra aetas (das noch frische Alter); optima tempora (die besten Zeiten des Staates). – der erste beste, primus quisque: wie der erste beste aus der Menge, ut unus homunculus e multis: dem ersten besten erzählen, obviis narrare: bei erster bester Gelegenheit, s. Gelegenheit. – die Sache geht nicht zum besten, haud prospere res cedunt. das Beste, commodum (Vorteil); utilitas (Nutzen); salus (Wohlfahrt): zu meinem B., e re mea: zu jmds. B. sein, e re alcis esse: alci prodesse od. utile esse. – das allgemeine, gemeine Beste, Beste des Staates, commune commodum; communis utilitas; bonum publicum; rei publicae commoda; auch bl. res publica; salus communis od. rei publicae (die allgemeine Wohlfahrt): zum allgemeinen B., communis utilitatis gratiā; rei publicae commodo, auch bl. rei publicae (z. B. studium dimittere). – ich habe bei seiner Verteidigung das B. getan, meus praecipue in defendendo eo labor fuit. – sein B. tun, um zu etc. summā ope anniti; omni ope atque operā eniti, ut etc.: am, zum, aufs beste, s. bestens. – etw. zum besten geben, donare (schenken); largiri (spenden); proferre in medium (mündlich mitteilen): jmd. zum besten haben, s. foppen. – 3) in bezug auf sittliche Beschaffenheit: optimus. – mein Bester! optime! – eine Sache zum besten kehren, wenden, in melius flectere, deflectere, mutare; in meliorem partem accipere od. interpretari alqd (von der bessern Seite aufnehmen. auslegen).

    deutsch-lateinisches > beste

  • 7 blühend

    blühend, florens (eig. u. uneig.). – floridus (mit Blüten od. Blumen überstreut, blumenreich; dah. uneig. v. der Rede). – laetus (eine reiche Fülle zeigend, von der b. Schreibart u. von dem, der sie hat). – das b. Alter, aetas florens, optima, integra: im b. Alter sein, stehen, in flore aetatis esse; aetate florere: noch im blühendsten Alter stehen, florere integerrimā aetate: im b. Alter sterben, exstingui in ipso aetatis flore: eine b. Gesundheit, valetudo integra od. optima; virium flos: blühende, sehr b. Umstände, res florentes, florentissimae: in sehr b. Umständen sein, florere omnibus copiis. – eine b. Beredsamkeit, flos eloquentiae: eine b. Schreibart, ein b. Stil od. Ausdruck, floridum dicendi genus; laetum orationis genus: ein b. u. lebhafter Stil, flos et color orationis.

    deutsch-lateinisches > blühend

  • 8 Blume

    Blume, flos (eig.; u. übtr. = das Feinste und Beste; u. bildl. = die Blume in der Darstellung, z. B. verborum sententiarumque flores). – flosculus (kleine Blume, Blümchen, u. übtr. und bildl. wie flos). – jmds. Grab mit B. bestreuen, alcis sepulcrum floribus ornare od. honorare: den ganzen Weg mit Blumen bestreuen, auf dem ganzen Wege Blumen streuen, totum iter floribus consternere: die Straßen, durch die der Weg geht, mit Blumen bestreuen, vicos, per quos iter est, floribus sternere: jmdm. Blumen streuen, alci flores sternere. – nach (rhetor.) Blumen haschen (blümeln), undique congerere flosculos; undique flosculos carpere et delibare. – durch die B. (reden etc.), s. verblümt. – blümeln, s. Blume. – Blumenbau, florum cultus. Blumenbeet, area floribus consĭta.

    deutsch-lateinisches > Blume

  • 9 Blüte

    Blüte, flos (eig. u. bildl., doch nur im konkreten Sinne, z. B. flos iuventutis, die Blüte, d. i. der vorzüglichste Teil der Jugend; aber »in der Bl. der Künste« artibus florentibus, cum artes florerent etc.). – zur B. kommen, florere coepisse od. incipere; florescere (alle auch bildl., Ggstz. deflorescere). – in der B. stehen, in flore esse; florere (blühen, auch [500] bildl.): Blüten treiben, flores agere; florem mittere, fundere, expellere, proferre. – in der B. des Lebens, der Jahre etc. stehen, in flore aetatis esse; aetate florere: noch in der B. der Jahre stehen, integrā esse aetate. – die höchste B. eines Reichs, summum culmen fortunae: Athen in der Zeit seiner B., Athenae adultae (Ggstz. Ath. natae): in der B. des Staates, als der Staat in voller B. stand, florentissimis rebus; in optima re publica (in den besten Zeiten des Staates). – die ganze B. des Staates (v. Pers.), quidquid floris est in civitate.

    deutsch-lateinisches > Blüte

  • 10 Jugendbildung

    Jugendbildung, doctrina puerilis. Jugendblüte, flos aetatis; aetas florens; flos iuventae; aetas integra. – die Zeit der I., spatium integrae aetatis: in der (ersten) I. stehen, in (primo) flore aetatis esse; aetate florere: noch in der I. stehen, integrā esse aetate.

    deutsch-lateinisches > Jugendbildung

  • 11 Jünglingsalter

    Jünglingsalter, pueritia. adulescentia. iuventus (s. »Jugend« den Untersch.). – aetas pubes. anni od. tempus pubertatis (die Jahre der Mannbarkeit). – flos aetatis u. bl. flos (die Blüte des Alters, Ggstz. robur aetatis, das kernhafte Mannesalter). – in das I. treten, iuvenem esse coepisse; robustiorem fieri. robustum esse coepisse (kernhaft, stämmig wie ein Jüngling werden); pubescere. puberem esse coepisse (mannbar werden); sumere virilem togam (die männliche Toga nehmen = aus dem Knabenalter treten): aus dem I. treten, pubertatis annos egredi; ex ephebis excedere (v. Griechen).

    deutsch-lateinisches > Jünglingsalter

  • 12 Rosenblüte

    Rosenblüte, rosae flos; roseus flos. – Ist es = Rosenzeit, s. d. – Rosenbusch, rosa. Rosenduft, odor roseus. Rosenfarbe, color roseus. – die R. der Wangen, color egregius.

    deutsch-lateinisches > Rosenblüte

  • 13 Brustflosse

    f pectoral fin
    * * *
    Brụst|flos|se
    f
    pectoral fin
    * * *
    Brust·flos·se
    f pectoral fin
    * * *
    die (Zool.) pectoral fin
    * * *
    Brustflosse f pectoral fin
    * * *
    die (Zool.) pectoral fin

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Brustflosse

  • 14 Haifischflossensuppe

    f GASTR. sharkfin soup
    * * *
    Hai|fisch|flos|sen|sup|pe
    f
    shark's-fin soup
    * * *
    Hai·fisch·flos·sen·sup·pe
    f shark-fin soup
    * * *
    die (Kochk.) shark-fin soup
    * * *
    Haifischflossensuppe f GASTR sharkfin soup
    * * *
    die (Kochk.) shark-fin soup

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Haifischflossensuppe

  • 15 Heckflosse

    f MOT. tailfin
    * * *
    Hẹck|flos|se
    f (AUT)
    tail fin
    * * *
    Heck·flos·se
    f AUTO tail fin
    * * *
    Heckflosse f AUTO tailfin

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Heckflosse

  • 16 Höflichkeitsfloskel

    f, Höflichkeitsformel f polite phrase; im Briefschluss: complimentary close
    * * *
    Höf|lich|keits|flos|kel
    1. f (pej)Hö́f|lich|keits|for|mel
    2. f
    polite phrase
    * * *
    Höf·lich·keits·flos·kel
    f polite phrase
    * * *
    die polite phrase
    * * *
    * * *
    die polite phrase
    * * *
    f.
    formula of politeness n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Höflichkeitsfloskel

  • 17 Quastenflosser

    m; -s, -; ZOOL. crossopterygian
    * * *
    Quạs|ten|flos|ser [-flɔsɐ]
    m -s, - (ZOOL)
    coelacanth
    * * *
    Quas·ten·flos·ser
    <-s, -e>
    m BIOL coelacanth
    * * *
    Quastenflosser m; -s, -; ZOOL crossopterygian

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Quastenflosser

  • 18 Rückenflosse

    f dorsal ( oder back) fin
    * * *
    Rụ̈|cken|flos|se
    f
    dorsal fin
    * * *
    Rü·cken·flos·se
    f dorsal fin spec
    * * *
    die dorsal fin
    * * *
    Rückenflosse f dorsal ( oder back) fin
    * * *
    die dorsal fin

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Rückenflosse

  • 19 Schwanzflosse

    f ZOOL. tail fin
    * * *
    Schwạnz|flos|se
    f
    tail or caudal fin; (AVIAT) tail fin
    * * *
    Schwanz·flos·se
    f ZOOL tail [or caudal] fin
    * * *
    die (Zool., Flugw.) tail fin; (des Wals) tail flukes pl
    * * *
    Schwanzflosse f ZOOL tail fin
    * * *
    die (Zool., Flugw.) tail fin; (des Wals) tail flukes pl

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Schwanzflosse

  • 20 Schwimmflosse

    f fin; SPORT flipper
    * * *
    die Schwimmflosse
    flipper
    * * *
    Schwịmm|flos|se
    f
    fin; (von Taucher auch, von Wal, Robbe) flipper
    * * *
    (a limb for swimming, especially of a seal, walrus etc.) flipper
    * * *
    Schwimm·flos·se
    f flipper
    * * *
    die flipper
    * * *
    Schwimmflosse f fin; SPORT flipper
    * * *
    die flipper
    * * *
    f.
    flipper n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Schwimmflosse

См. также в других словарях:

  • flos — flos·cu·lar; flos·cu·lar·ia; flos·cu·la·ri·idae; flos·cu·lous; flos; flos·sa; flos·cu·lar·i·an; flos·cu·lose; …   English syllables

  • Flos — is also the name of a mathematical work by Fibonacci. Taxobox name = Flos regnum = Animalia phylum = Arthropoda classis = Insecta ordo = Lepidoptera familia = Lycaenidae genus = Flos Flos is a genus of butterfly in the family Lycaenidae …   Wikipedia

  • Flos — ist: in der Botanik allgemein Blüte in der Pharmazie Blüten einer Heilpflanze Flos S.p.A., ein italienischer Leuchtenhersteller Flos ist der Familienname folgender Personen: František Flos (1864–1961), tschechischer Lehrer, Dramatiker, Übersetzer …   Deutsch Wikipedia

  • Flos — Flos, (Bot.), die Blüthe, die Befruchtungswerkzeuge u. die sie umgebenden Hüllen, s.d …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Flos — (lat.), Blume, Blüte …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Flos — (lat.), Blüte, Mehrzahl Flores …   Kleines Konversations-Lexikon

  • Flos — und Blancflos, Liebessage, eigentl. Allegorie: die Liebe der Rose u. Lilie, d.h. Liebe u. Unschuld, im Mittelalter gleich den andern Sagen behandelt und an die Karlssage angeknüpft (Altfranz. Bearbeitung, herausgegeben von I. Bekker, Berlin 1844; …   Herders Conversations-Lexikon

  • FLOS — an ex Graeco φλὸξ, quod flammae instar emicet. Mart. l. 4. Epigr. 45. cuius epigraphe ad Phoebum. Perpetuo sic flore mices Certe quod in caelo stellae, id in terra flores: hinc in tot usus mortalibus expetiti, et integris quoqueve urbibus nomina… …   Hofmann J. Lexicon universale

  • flos — s.m. sg. (reg.) in. Trimis de blaurb, 10.05.2006. Sursa: DAR …   Dicționar Român

  • flos — sb., set, ser, serne (trevl) …   Dansk ordbog

  • fløs — sb., en, e, ene (lømmel, bølle) …   Dansk ordbog

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»