-
1 figura
fi'ɡ̱uraf1) Figur f, Gestalt f2)3) ( ilustración en un libro) Abbildung fsustantivo femenino2. [personaje] Persönlichkeit die3. [en naipes] Spielkartenfigurfigurafigura [fi'γura]num1num (de un cuerpo) también arte, matemática, música Figur femenino; figura decorativa (persona) Lückenbüßer masculino; un vestido que realza la figura (que adelgaza) ein Kleid, das schlank macht; (que modela) ein figurbetontes Kleidnum3num (imagen) Gestalt femenino; se distinguía la figura de un barco die Umrisse eines Schiffes zeichneten sich ab -
2 cabezudo
————————————————sustantivo masculinocabezudo1cabezudo1 [kaβe'θuðo]————————cabezudo2cabezudo2 , -a [kaβe'θuðo, -a] -
3 esperpento
espɛr'pentom( absurdo) Blödsinn (fam) n, Quatsch (fam) msustantivo masculino1. [persona] lächerliche Figur2. [cosa] Absonderlichkeit dieesperpentoesperpento [esper'peDC489F9Dn̩DC489F9Dto] -
4 línea
'lineaf1) Linie f, Strich m, Streifen m2)¿Qué línea va a Madrid? — Welche Linie fährt nach Madrid?
3) ( renglón) Zeile f4)línea principal — TECH Hauptanschluss m
5)línea suplementaria — TEL Nebenanschluss m
6) (fig: silueta) Figur f, Silhouette fsustantivo femeninolínea de mira o tiro Schusslinie6. [criterio] Richtlinie die10. [relación familiar] Verwandschaftslinie die11. ECONOMÍAlínea de crédito [banca] Kreditlinie12. (locución)en toda la línea [completamente] auf ganzer Linielínealínea ['linea]num1num matemática, fuerzas armadas, economía Linie femenino; (raya) Strich masculino; línea de intersección Schnittstelle femenino; línea recta Gerade femenino; fracasar en toda la línea auf der ganzen Linie versagennum3num (renglón) Zeile femenino; línea en blanco Leerzeile femenino; leer entre líneas zwischen den Zeilen lesen; te pongo cuatro líneas para... ich schreibe dir ein paar Zeilen um...num4num (de transporte) Linie femenino; (trayecto) Strecke femenino; línea aérea Fluglinie femenino; línea férrea Bahnlinie femenino; coche de línea Linienbus masculinonum5num telecomunicación Leitung femenino; línea directa [ oder caliente] Hotline femenino; línea para el fax Faxanschluss masculinonum7num deporte Linie femenino; línea de meta (fútbol) Torlinie femenino; (atletismo) Ziellinie femenino -
5 pieza
'pǐeθaf1) ( parte) Teil m, Stück n2) THEAT Stück n3) ( cuarto) Raum m, Zimmer n, Stube f4) ( composición musical suelta) Musikstück n¿Te gusta esta pieza de Strauss? — Gefällt dir dieses Stück von Strauss?
5) ( animales cobrados en cacería) Stück Wild6)pieza de artillería — MIL Geschütz n
7)8) (fig)quedarse uno de una pieza — in einem Stück bleiben, ganz bleiben
sustantivo femeninopieza de recambio o repuesto Ersatzteil4. (irónico) [persona] komischer Vogelpiezapieza ['pjeθa]num1num (pedazo) Stück neutro; (parte) Teil neutro; (reproducción) Exemplar neutro; pieza de artillería Geschütz neutro; pieza de recambio Ersatzteil neutro; pieza suelta Einzelteil neutro; un traje de dos piezas ein zweiteiliges Kostüm; pieza por pieza Stück für Stück; vender a piezas nach Stück verkaufen; ¡menuda pieza está hecho ese! das ist mir ein sauberer Vogel!; se quedó de una pieza al oirlo als er/sie es hörte, verschlug es ihm/ihr die Sprache -
6 roscón
sustantivo masculinoZum Dreikönigsfest ist es in Spanien Brauch, den roscón de reyes als Nachtisch zu servieren. Dem Kranzkuchen wird eine kleine Figur als Überraschung eingebacken. Derjenige, der das Stück mit der kleinen Figur bekommt, muss ein Pfand (normalerweise den Kuchen) bezahlen.roscónroscón [rros'kon] -
7 silueta
si'lwetafsustantivo femenino2. [contorno] Silhouette diesiluetasilueta [si'lweta]Silhouette femenino; cuidar la silueta auf die Figur achten -
8 talle
-
9 tipo
'tipom1) ( clase) Sorte ftipo de imprenta — Schriftart f, Type f
2) ( individuo) Kerl m, Typ m, Type m3)tipo de letra/tipo de calidad — INFORM Briefqualität f
4)tipo de interés — ECO Zinssatz m
5) FIN Kurs mtipo de cambio — Devisenkurs m, Wechselkurs m
————————sustantivo masculinoaguantar o mantener el tipo die Ruhe bewahrentipo1tipo1 ['tipo]num3num (cuerpo) Körperbau masculino; tener buen tipo eine gute Figur haben; arriesgar el tipo (familiar) sein Leben aufs Spiel setzen; mover el tipo (familiar) tanzennum5num finanzas Satz masculino; tipo anual efectivo effektiver Jahreszins(satz) masculino; tipo de cambio Wechselkurs masculino; tipo de conversión Umrechnungskurs masculino————————tipo2tipo2 , -a ['tipo, -a]sustantivo masculino, femenino -
10 agraciar
verbo transitivo1. [embellecer] verschönern2. [conceder una gracia] begnadigen3. [premiar] belohnenagraciaragraciar [aγra'θjar]num1num (vestido, adorno) gut stehen +dativo; este traje le agracia la figura in diesem Anzug hat er/sie eine gute Figur -
11 bronce
'brɔnθem METBronze fsustantivo masculino2. [estatua] Bronze(figur) diebroncebronce ['broṇθe]Bronze femenino -
12 cuerpo
'kwɛrpom1) Körper m, Leib m2)cuerpo del delito — JUR Beweisstück n, Corpus Delicti n
3) ( institución) Körperschaft fsustantivo masculino6. [parte de un todo] Hauptbestandteil dercuerpocuerpo ['kwerpo]num1num (del hombre o del animal) Körper masculino, Leib masculino; (sólo el tronco) Rumpf masculino; (de una mujer) Figur femenino; (cadáver) Leiche femenino; a cuerpo descubierto ohne Waffenschutz; una foto de cuerpo entero eine Ganzaufnahme; luchar cuerpo a cuerpo Mann gegen Mann kämpfen; dar con el cuerpo en tierra hinfallen; tomar cuerpo Gestalt annehmen; estar de cuerpo presente aufgebahrt sein; hacer de(l) cuerpo seine Notdurft verrichten; haz lo que te pida el cuerpo tu das, worauf du Lust hastnum2num (objeto) también matemática Körper masculino; cuerpo celeste Himmelskörper masculino; cuerpo extraño Fremdkörper masculinonum3num (corporación) Körperschaft femenino, Korps neutro; cuerpo de bomberos Feuerwehr; cuerpo diplomático diplomatisches Korps; cuerpo docente Lehrkörper masculinonum4num (grosor) Stärke femenino; cuerpo de letra tipografía Schriftgröße femenino; tener poco cuerpo dünn sein; (líquido) dünnflüssig sein -
13 cuidar la silueta
cuidar la siluetaauf die Figur achten -
14 esculpir una figura en mármol
esculpir una figura en mármoleine Figur aus Marmor hauen -
15 esculpir
eskul'pirv1) behauen, hauen, meißeln2) ( en mármol) aushauen, bearbeiten3) ( en madera) schnitzenverbo transitivo[en piedra] hauen[en madera] schnitzenesculpiresculpir [eskul'pir]num1num (modelar) gestalten; esculpir a cincel meißeln; esculpir en madera (in Holz) schnitzen; esculpir una figura en mármol eine Figur aus Marmor hauen -
16 estatua
-
17 este traje le agracia la figura
este traje le agracia la figurain diesem Anzug hat er/sie eine gute FigurDiccionario Español-Alemán > este traje le agracia la figura
-
18 falla
'faʎaf GEOL1) Fehler m, Materialfehler m, Störung f2) (defecto, desperfecto) Fehler m, Störung fHay una falla en el sistema operativo. — Im Betriebssystem gibt es eine Störung.
3) (fig: defecto) Mangel m, Versagen nsustantivo femenino3. [en Valencia] Figur aus Pappmaschee————————fallas femenino pluralDas valencianische Volksfest hat seinen Ursprung im 16. Jahrhundert. Damals war es bei der Tischlerzunft üblich, die 'parots', also die Holzstützen, an denen das Arbeitslicht hing, ins Feuer zu werfen. Diese 'parots' nahmen allmählich Puppengestalt an und erhielten den Namen 'ninots'. Bei den Sankt-Josef-Feierlichkeiten, vom 16. bis zum 19. März, werden heutzutage diese 'ninots' öffentlich auf Holzgestellen, den sogenannten 'fallas', ausgestellt. Die Figuren stellen auf satirische und allegorische Weise die soziale und politische Aktualität des Landes dar. Eine der Puppen wird 'begnadigt' und kommt in ein Museum, während die anderen am Sankt-Josefs-Tag um Mitternacht verbrannt werden. Hier spricht man dann von der 'cremá', d.h. der Verbrennung.fallafalla ['faλa]num1num (defecto) Defekt masculino; (en un sistema) Störung femenino; (en un arma) Ladehemmung femenino -
19 forma
'fɔrmaf1) ( configuración) Bildung f, Gestalt f, Form f2) ( manera) Art f, Weise f3) ( vajilla) GAST Form f4)estar en forma — in Form sein f, fit sein
sustantivo femeninode cualquier forma, de todas formas jedenfalls————————formas femenino pluralformaforma ['forma]num1num (figura) Form femenino; las formas de una mujer die weiblichen Rundungen; en forma de gota tropfenförmig; dar forma a algo (formar) etwas formen; (precisar) etwas konkretisierennum2num (manera) Art (und Weise) femenino; forma de comportamiento Verhaltensweise femenino; defecto de forma jurisdicción/derecho Formfehler masculino; tiene una extraña forma de andar er/sie hat einen eigenartigen Gang; de forma libre formlos; en forma escrita schriftlich; en (buena y) debida forma vorschriftsmäßig; de forma que so dass; de todas formas,... jedenfalls...; lo haré de una u otra forma ich werde es auf jeden Fall machen; no hay forma de abrir la puerta die Tür lässt sich überhaupt nicht öffnen -
20 físico
1. 'fisiko mPHYS Physiker m2. 'fisiko adj1) PHYS physikalisch, physisch2) ( el aspecto de una persona) Aussehen n, Äußeres nTu hermana tiene un buen físico. — Deine Schwester sieht gut aus.
1. [de cuerpo humano, de materia] physisch2. [de física] physikalisch————————————————sustantivo masculino————————Física sustantivo femeninofísico1físico1 ['fisiko]Körperbau masculino; tener un buen físico eine gute Figur haben————————físico2físico2 , -a ['fisiko, -a]I adjetivonum2num física physikalischPhysiker(in) masculino (femenino)
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Figur — (lat. figura ‚Gebilde‘, ‚Gestalt‘) steht für: die (körperliche) Gestalt eines Menschen, siehe Körperbau ein fiktives Wesen, siehe Figur (Fiktion) Figurine, eine kleine menschliche Figur, eine plastische Darstellung eines Wesens, siehe Statue… … Deutsch Wikipedia
Figur — Sf std. (13. Jh.), mhd. figūr[e], figiure Entlehnung. Entlehnt aus afrz. figure, dieses aus l. figūra. Ebenso nndl. figuur, ne. figure, nfrz. figure, nschw. figur, nnorw. figur. Das lateinische Wort ist eine Ableitung von l. fingere (fictum)… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
Figur — [Aufbauwortschatz (Rating 1500 3200)] Auch: • Zahl • Ziffer Bsp.: • Das Mädchen hat eine hübsche Figur. • Sie hat lange Beine und kurzes Haar, hübsche blaue Augen und eine schlanke Figur … Deutsch Wörterbuch
Figur [1] — Figur (v. lat. Figura), 1) (Math.), jeder Flächenraum, der zwischen graden od. krummen Linien enthalten u. durch dieselbe begrenzt ist; je nachdem die Grenzen gerade od. krumme Linien sind, unterscheidet man geradlinige u. krummlinige F n;… … Pierer's Universal-Lexikon
Figur [2] — Figur (lat. Figura, gr. Schema), 1) (Log.), die verschiedenen Gestalten, welche ein Schluß durch die verschiedene Stellung des Mittelbegriffs annimmt, s. Schluß; 2) (Gramm. u. Rhet), die verschiedene Gestaltung der Ausdrucksform der Rede durch… … Pierer's Universal-Lexikon
Figur [3] — Figur (Mus.), 1) überhaupt irgend eine Gruppe von Tönen, die sich um einen Ton herum, od. von einem Tone zum andern gestaltet; 2) bes. aber a) die festgestellten, rhythmischen F en: Triole, Sextole, Septimole, Synkope, staccato, legato; b) die… … Pierer's Universal-Lexikon
Figūr — (lat.), zunächst jede Zusammenstellung von gewissen Punkten, geraden und krummen Linien einer Ebene (ebene F.), dann überhaupt jedes geometrische Gebilde. Eine bloß aus Punkten, Geraden und Ebenen bestehende F. nennt man oft eine Konfiguration. – … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Figur — Figūr (lat.), der äußere Umriß einer Fläche oder eines Körpers; in der Rhetorik (Rede F.) die vom Gewöhnlichen abweichende rednerische Ausdrucksweise; in der Musik eine Gruppe von Noten, die sich auf derselben harmonischen Grundlage unter einer… … Kleines Konversations-Lexikon
Figur — Figur, lat. figura, Gestalt; in der Geometrie eine von Linien umschlossene Fläche oder ein von Flächen umschlossener Körper; in der Tanzkunst der von den Tanzenden zurückgelegte Weg; in der Musik die künstliche u. schnelle Aufeinanderfolge von… … Herders Conversations-Lexikon
Figur — нем. [фигу/р] figura ит. [фигу/ра] figure фр. [фигю/р], англ. [фи/гэ] фигура (мелодическая, ритмическая) … Словарь иностранных музыкальных терминов
Figur — »Gestalt, ‹geometrisches› Gebilde«: Das Substantiv wurde in mhd. Zeit durch Vermittlung von afrz. (= frz.) figure aus lat. figura »Gebilde, Gestalt, Erscheinung« entlehnt, das zu lat. fingere »formen, bilden, gestalten; ersinnen, erdichten«… … Das Herkunftswörterbuch