Перевод: с русского на немецкий

с немецкого на русский

Fenstern

  • 1 окно

    n (37; pl. st., G '­он) Fenster (в, за В zu, aus D; an A); Fensterbrett; Öffnung f, Aussparung f; fig. Loch; в два окна mit zwei Fenstern
    * * *
    окно́ n (pl. st., G ´-он) Fenster (в, за В zu, aus D; an A); Fensterbrett; Öffnung f, Aussparung f; fig. Loch;
    в два окна́ mit zwei Fenstern
    * * *
    окн|о́
    <-а́>
    ср Fenster nt
    окно́ [ или по́ле] вво́да да́нных ИНФОРМ Eingabefeld nt
    проруби́ть окно́ в Евро́пу das Tor zu Europa aufstoßen
    распахну́ть окно́ das Fenster weit aufmachen; ИНФОРМ Fenster maximieren
    сверну́ть окно́ ИНФОРМ Fenster minimieren
    * * *
    n
    2) Av. Wolkenloch
    4) milit. Personenschleuse (напр. для агентов)
    7) microel. Bildfenster (выделяемое на экране дисплея (монитора) при организации полиэкранного режима отображения информации)

    Универсальный русско-немецкий словарь > окно

  • 2 бранить

    (13 e.) <вы­> schelten, schimpfen, ausschimpfen; fig. tadeln, kritisieren; браниться
    1. <по­> sich zanken od. streiten;
    2. <вы­> schimpfen, keifen
    * * *
    брани́ть <вы́-> schelten, schimpfen, ausschimpfen; fig. tadeln, kritisieren;
    брани́ться
    1. < по-> sich zanken oder streiten;
    2. <вы́-> schimpfen, keifen
    * * *
    бран|и́ть
    <-ю́, -и́шь> нсв, вы́бранить, побрани́ть св
    прх schelten, schimpfen
    * * *
    v
    1) gener. auf (j-m) herumhacken, auf (j-n) schimpfen (кого-л.), bescheiten, beschmähen, beschnarchen (кого-л.), hunzen, j-n heftig ansprechen (кого-л.), schimpfen (кого-л., что-л.), tadeln (кого-л. за что-л.), zaustern, zawwern, deckeln, fenstern, füttern
    2) colloq. (j-m etw.) am Zeuge flicken (кого-л. за что-л.), abkanzeln, losziehen (кого-л.), schimpfen (кого-л.), sich (D, j-n) vorbinden (кого-л.), zanken, filzen, koranzen, kuranzen
    3) obs. schmälen
    4) book. schelten
    5) S.-Germ. bälgen

    Универсальный русско-немецкий словарь > бранить

  • 3 в тюрьме

    prepos.
    1) gener. hinter Kerkermauern, hinter vergitterten Fenstern, in Gefangenschaft
    2) colloq. auf Numero Sicher, hinter schwedischen Gardinen

    Универсальный русско-немецкий словарь > в тюрьме

  • 4 делать окна

    v
    gener. fenstern (в чем-л.)

    Универсальный русско-немецкий словарь > делать окна

  • 5 за решёткой

    prepos.
    1) gener. hinter Schloß und Riegel, hinter vergittert Fenstern (в тюрьме)
    2) colloq. auf Numero Sicher, hinter schwedischen Gardinen

    Универсальный русско-немецкий словарь > за решёткой

  • 6 за решётчатыми окнами

    prepos.
    gener. hinter vergittert Fenstern, hinter vergitterten Fenstern

    Универсальный русско-немецкий словарь > за решётчатыми окнами

  • 7 из окон торчат стволы винтовок

    part.
    gener. aus den Fenstern starren Gewehrläufe, aus den Fenstern starren die Gewehrläufe

    Универсальный русско-немецкий словарь > из окон торчат стволы винтовок

  • 8 между окнами стоит шкаф

    Универсальный русско-немецкий словарь > между окнами стоит шкаф

  • 9 надпись

    n
    1) gener. Schriftzug (íàïðèì.: "...Schriftzug 'Restaurant Szabo' auf den Fenstern."), Anschrift (на книге), Epigraph, Etikett, Etikette, Schrift (на мемориальной доске и т. п.), Beschriftung, Schrift, Aufschrift, Inschrift, Überschrift, Inskription
    2) eng. Uberschrift
    3) law. (schriftliche) Abrede, Giro, Indossament, Klausel, Vermerk, schriftlicher Vorbehalt
    4) road.wrk. Warnungstafel
    5) movie. Titel
    6) cinema.equip. Titelschrift, Text (в фильме)

    Универсальный русско-немецкий словарь > надпись

  • 10 окна ощетинились стволами винтовок

    Универсальный русско-немецкий словарь > окна ощетинились стволами винтовок

  • 11 рассеяние на Брюстеровских окнах

    Универсальный русско-немецкий словарь > рассеяние на Брюстеровских окнах

  • 12 спать с открытыми окнами

    Универсальный русско-немецкий словарь > спать с открытыми окнами

  • 13 Идти в Каноссу

    (выражение, в основе которого лежит исторический эпизод времён борьбы за власть между римской церковью и немецкими императорами в XI в.) Nach Kanossa [Canossa] gehen (dem Ausdruck liegt eine Episode des Kampfes um die Macht zwischen der römischen Kirche und den deutschen Kaisern im 11. Jh. zugrunde: 1077 musste Heinrich IV. nach Canossa gehen, einem Schloss in den Appeninen, wo damals Papst Gregor VII. seinen Sitz hatte, und drei Tage lang vor dessen Fenstern im Schnee knien, um die Lösung von dem Kirchenbann zu erflehen, den der Papst über ihn verhängt hatte). Zitiert in der Bedeutung: sich vor seinem Gegner demütigen.

    Русско-немецкий словарь крылатых слов > Идти в Каноссу

  • 14 Сильное склонение

    Перед прилагательным нет сопровождающего слова или сопровождающее слово не способно дать грамматическую характеристику существительному (род, число и падеж), то есть не склоняется. В этом случае прилагательное берет на себя функции артикля и принимает окончания определённого артикля. Исключением является генитив мужского и среднего рода в единственном числе, где оно имеет окончание -en.
    Этот тип склонения ещё называют склонением прилагательного после нулевого артикля.
    N
    starker Kaffee / schönes Wetter / frische Milch
    G
    starken Kaffees / schönen Wetters / frischer Milch
    D
    starkem Kaffee / schönem Wetter / frischer Milch
    A
    starken Kaffee / schönes Wetter / frische Milch
    N
    schöne Fenster / einige gute Freunde / vier neue Dozenten
    G
    schöner Fenster / einiger guter Freunde / vier neuer Dozenten
    D
    schönen Fenstern / einigen guten Freunden / vier neuen Dozenten
    A
    schöne Fenster / einige gute Freunde / vier neue Dozenten
    По сильному типу склоняются прилагательные:
    • если существительное употребляется без артикля, например, вещественное существительные, абстрактное понятие и т.д. (подробнее см. 1.1.3(3), с. 27-41) и нет других сопровождающих слов (п. 4, с. 29-30):
    Bei schönem Wetter gehe ich spazieren. - В хорошую погоду я прогуливаюсь.
    Der Teller ist aus reinem Gold. - Тарелка из чистого золота.
    Der Geruch starken Kaffees belebt mich. - Запах крепкого кофе бодрит меня.
    Auf dem Bauernhof gibt es frische Milch. - На крестьянском дворе есть свежее молоко.
    Er hat ein Glas heißen Tee getrunken. - Он выпил стакан горячего чая.
    Panische Angst ergriff ihn. - Панический страх охватил его.
    Alte Liebe rostet nicht. - Старая любовь не ржавеет (посл.).
    Ich brauche neue Bücher. - Мне нужны новые книги.
    • после имени собственного, стоящего в генитиве:
    Es war Peters guter Bekannter. - Это был хороший знакомый Петера.
    Ich sehe mir Roberts neues Haus an. - Я посмотрю новый дом Роберта.
    Ich bin heute Utas neuem Freund begegnet. - Я встретил сегодня нового друга Уты.
    In unserer Bibliothek stehen Goethes gesammelte Werke. - В нашей библиотеке стоит собрание сочинений Гёте.
    • после вопросительного местоимения wessen:
    Wessen klugen Ratschlägen ist er gefolgt? - Чьим умным советам он последовал?
    Mit wessen schönem Auto bist du heute gekommen? - На чьём красивом автомобиле ты приехал сегодня?
    • после относительных местоимений в генитиве dessen (мужской род), deren (женский род), dessen (средний род); во множественном числе deren:
    Frau Beust, in deren gemütlichem Haus du schon einmal warst, kommt gleich. - Госпожа Бойст, в уютном доме которой ты уже однажды был, сейчас придёт.
    Der Mann, dessen schwarzer Hund ohne Maulkorb läuft, sitzt auf der Bank. - Мужчина, чёрная собака которого бегает без намордника, сидит на скамейке.
    • после несклоняемых / несклоняемых форм неопределённых числительных и местоимений: allerlei, ein bisschen, etwas, lauter, manch, mancherlei, mehr, ein paar, solch, viel, vielerlei, welch, (ein) wenig:
    Im Keller liegt allerlei unbrauchbares Zeug. - В подвале лежат всякие ненужные вещи.
    Er gab ihm etwas kaltes Wasser. - Он дал ему немного холодной воды.
    Dafür brauchen wir lauter gutes Material. - Для этого нам требуется только хороший материал.
    manch guter Freund - иной хороший друг
    manch gute Freunde - иные хорошие друзья
    Heute trinkt man mehr schwarzen Tee als früher. - Сегодня чёрный чай пьют больше, чем раньше.
    auf solch fruchtbarem Feld - на таком плодородном поле
    auf solch fruchtbaren Feldern - на таких плодородных полях
    viel neuer Stoff - много нового материала
    mit viel neuem Stoff - с большим новым материалом
    ein viel versprechendes Projekt - многообещающий проект
    После allerlei, etwas, manch, mancherlei, mehr, nichts viel, wenig и т.д. субстантивированные прилагательные склоняются и имеют окончания сильного склонения:
    Im Westen nichts Neues (Remarque) - „На Западном фронте без перемен“ (Ремарк)
    Dabei hatte er mit nichts Bösem gerechnet. - При этом он не ждал ничего плохого.
    Dort habe ich etwas (viel, wenig ) Neues erfahren. - Там я узнал что-то новое (много, мало нового).
    • после личных местоимений в качестве обращений к кому-либо или к самому себе, при этом родительный падеж в этом сочетании не употребляется:
    N
    du treuer Freund / du schönes Kind / du kluge Frau
    D
    dir treuem (treuen) Freund / dir schönem (schönen) Kind / dir klugen (редко: kluger) Frau
    A
    dich treuen Freund / dich schönes Kind / dich kluge Frau
    1. После личных местоимений прилагательное в дативе всех трёх родов может иметь формы сильного и слабого склонения.
    2. Если существительное с определяющим его прилагательным стоит после личных местоимений, то в единственном числе в номинативе и аккузативе прилагательные имеют формы сильного склонения:
    Du armes Kind! - Ты бедный ребенок!
    Ich alter Mann! - Я старый мужчина!
    Du Gelieb ter! - Ты любимый!
    Du unverschämter Mensch! - Ты бесстыжий / наглый человек!
    Sie glücklicher Mensch! - Вы счастливый человек!
    Ich grüße dich kleines Dörfchen. - Приветствую тебя, маленькая деревня.
    Ich grüße euch neuvermähltes Paar. - Приветствую вас, молодожёны.
    3. В номинативе множественного числа сегодня в основном употребляются формы слабого склонения:
    После wir у субстантивированных прилагательных встречается также форма сильного склонения:
    wir Deutschen (реже: Deutsche) - мы немцы
    wir Grünen (реже: Grüne) - мы „зелёные“ (партии в ФРГ)
    В аккузативе множественного числа употребляются только формы сильного склонения:
    für uns Deutsche - для нас немцев
    für uns fortschrittliche Studierende - для нас передовых студентов
    • во множественном числе после andere другие, einige несколько, некоторые, etliche несколько, некоторые, mehrereнекоторые, несколько, verschiedene различные, viele многие, wenige немногие, обозначающих неопределенное число предметов или лиц:
    Er gab ihr viele gute Ratschläge. - Он дал ей много хороших советов.
    Hier gibt es einige fleißige Schüler. - Здесь есть несколько прилежных учеников.
    • после количественных числительных zwei, drei, vier и т.д.:
    Er hat zwei neue Bälle gebracht. - Он принёс два новых мяча.
    После форм генитива zweier, dreier прилагательное обычно имеет окончания сильного склонения:
    der Bund zweier mächtiger Kaiser - союз двух сильных императоров
    Если после zweier, dreier стоят субстантивированные прилагательные или причастия, то они в основном склоняются по слабому типу:
    die Träume zweier Liebenden (реже: Liebender) -   мечты двух влюблённых
    die Entlassung dreier Angestellten (реже: Angestellter) - увольнение трёх служащих

    Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > Сильное склонение

  • 15 окно

    n (37; pl. st., G '­он) Fenster (в, за В zu, aus D; an A); Fensterbrett; Öffnung f, Aussparung f; fig. Loch; в два окна mit zwei Fenstern

    Taschenwörterbuch Russisch-Deutsch > окно

См. также в других словарях:

  • Fenstern — Fênstern, verb. reg. welches im Hochdeutschen wenig gebraucht wird. 1. Ein Neutrum, wo man im Oberdeutschen im Scherze saget, fenstern gehen, wenn man eine geliebte Person im Fenster zu erblicken sucht; Ital. andar a finestrare. 2. Ein Activum,… …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • Fenstern — Dieser Artikel wurde zur Löschung vorgeschlagen. Falls du Autor des Artikels bist, lies dir bitte durch, was ein Löschantrag bedeutet, und entferne diesen Hinweis nicht. Zur Löschdiskussion | …   Deutsch Wikipedia

  • fenstern — fẹns|tern <sw. V.; hat (ugs.): hinauswerfen …   Universal-Lexikon

  • fenstern — fensternv 1.intr=durchdasoffeneFenstereinbrechen.Seitdemfrühen19.Jh. 2.jnfenstern=a)jnausdemZimmerweisen.»Fenster«meinthierwohldasOberteilderzweiteiligenBauernhaustür.DasWortkannauchaus»fäustern=mitHilfederFäustehinausjagen«entstelltsein.18.Jh.–b)… …   Wörterbuch der deutschen Umgangssprache

  • Hinter all diesen Fenstern — Studioalbum von Tomte Veröffentlichung 28. April 2003 Label Grand Hotel van Cleef …   Deutsch Wikipedia

  • Fenster — Fenstern 1.Bildschirm.Reklametüchtigals»FensterzurWelt«(EduardRheinsagt1952»FensterindieWelt«)ausgegeben,alsFenster,durchdasdieWeltinsZimmerscheint.BSD1965ff. 2.pl=Augen.TechnisierungdesMenschlichenundVermenschlichungderTechnik.Früherwarenaugenför… …   Wörterbuch der deutschen Umgangssprache

  • Liste der Baudenkmäler in Hückeswagen — Die Liste der Baudenkmäler in Hückeswagen enthält die denkmalgeschützten Bauwerke auf dem Gebiet der Stadt Hückeswagen im Oberbergischer Kreis in Nordrhein Westfalen (Stand: 2011). Diese Baudenkmäler sind in Teil A der Denkmalliste der Stadt …   Deutsch Wikipedia

  • Doppelglasfenster — Gotisches Chorfenster Dieser Artikel wurde auf der Qualitätssicherungsseite des WikiProjekts Planen und Bauen eingetragen. Dies geschieht, um die Qualität der Artikel aus den Themengebieten Bautechnik, Architektur und Planung auf ein akzeptables… …   Deutsch Wikipedia

  • Kastenfenster — Gotisches Chorfenster Dieser Artikel wurde auf der Qualitätssicherungsseite des WikiProjekts Planen und Bauen eingetragen. Dies geschieht, um die Qualität der Artikel aus den Themengebieten Bautechnik, Architektur und Planung auf ein akzeptables… …   Deutsch Wikipedia

  • Rundbogenfenster — Gotisches Chorfenster Dieser Artikel wurde auf der Qualitätssicherungsseite des WikiProjekts Planen und Bauen eingetragen. Dies geschieht, um die Qualität der Artikel aus den Themengebieten Bautechnik, Architektur und Planung auf ein akzeptables… …   Deutsch Wikipedia

  • Schiebefenster — Gotisches Chorfenster Dieser Artikel wurde auf der Qualitätssicherungsseite des WikiProjekts Planen und Bauen eingetragen. Dies geschieht, um die Qualität der Artikel aus den Themengebieten Bautechnik, Architektur und Planung auf ein akzeptables… …   Deutsch Wikipedia

Книги



Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»