Перевод: с французского на все языки

со всех языков на французский

Fenelon

  • 1 le Cygne de Cambrai

    Les deux oiseaux qui avaient éventé ma jeunesse étaient l'Aigle de Meaux et le Cygne de Cambrai: Bossuet, Fénelon. (P. Guth, Le Mariage du naïf.) — Две птицы, парившие надо мной в юности, были Орел из Мо и Лебедь из Камбрэ: Боссюэ, Фенелон.

    Il avait même été le parasite de l'archevêque de Cambrai. Celui-ci ne ressemblait en rien à l'illustre Fénelon: au Cygne de Cambrai avait succédé une linotte: l'abbé Charles de Saint-Albains, fils naturel de Régent et d'une comédienne. (J. Orieux, Voltaire ou la royauté de l'esprit.) — Он скорее был прихлебателем архиепископа Камбре. Последний ничем не походил на прославленного Фенелона: лебедю из Камбре наследовал вертопрах - аббат Шарль де Сент-Альбен, внебрачный сын регента и какой-то актрисы.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > le Cygne de Cambrai

  • 2 bel esprit

    1) уст. литература

    Il fit ces trois pièces ("Semiramis", "Oreste" et "Rome sauvée") à Sceaux, chez madame la duchesse du Maine. Cette princesse aimait le bel esprit, les arts, la galanterie. (Condorcet, Vie de Voltaire.) — Эти три пьесы ("Семирамида", "Орест", "Спасенный Рим") он написал в Со, у герцогини дю Мен. Она любила литературу, искусство, светское общество.

    Alceste (à Oronte). Et pour l'homme au sonnet qui s'est jeté dans le bel esprit et veut être auteur malgré tout le monde, je ne puis me donner la peine d'écouter ce qu'il dit et sa prose me fatigue autant que ses vers. (Molière, Le Misanthrope.)Альцест ( Оронту): Что же касается господина с сонетом, который ударился в литературу и хочет быть писателем во что бы то ни стало, я не могу принудить себя слушать его болтовню, и проза его меня утомляет не меньше его стихов.

    3) уст. светлый, выдающийся ум; блестящий ум

    Il y a bien de la différence entre un bel esprit, un grand esprit et un bon esprit. (Fénélon, Télémaque.) — Существует большая разница между блестящим умом, большим умом и здравым смыслом.

    Un homme de lettres n'est pas ce qu'on appelle un bel esprit; le bel esprit seul suppose moins de culture, moins d'étude, et n'exige nulle philosophie; il consiste principalement dans l'imagination brillante, dans les agréments de la conversation, aidés d'une lecture commune. (Voltaire, Dictionnaire philosophique.) — Литератор не является тем, что принято называть блестящим умом; блестящий ум сам по себе не предполагает большого образования и культуры и не нуждается ни в какой философии, он заключается, в основном, в ярком воображении, в умении вести разговор, пользуясь прочитанной общедоступной литературой.

    On s'installait sur le balcon, madame Weber, madame Mathieu, tout le garni, et l'on causait. Arthur faisait l'aimable, le bel esprit; vous auriez dit un de ces ouvriers modèles qui suivent les cours du soir. (A. Daudet, Les Contes du lundi.) — Вся компания располагалась на балконе - мадам Вебер, мадам Матье, словом, весь цветник, - и начиналась беседа. Артур ухаживал за дамами, пытался блистать остроумием; он был похож на примерного рабочего, посещающего вечерние курсы.

    Un homme doué à mesure égale, de Jugement et d'imagination, de véhémence et de finesse, de bel esprit et de sentiment, est un être de raison. (D. Diderot, Essai sur les règnes de Claude et de Héron.) — Человек в равной степени наделенный рассудком и воображением, пылкостью и стойкостью, остроумием и чувством, является плодом фантазии.

    5) pl ирон. умники

    - Favereau n'a pas succombé à un coup de feu. Je m'en tiens aux faits. Il a reniflé un parfum nocif. Et il a respiré des fleurs qui ont disparu. Allons interroger l'actrice, décida-t-il brusquement. Ça vaudra mieux que de jouer aux beaux esprits. (L. Malet, Gros plan du macchabée.) — - Фавро погиб не от пули. Я придерживаюсь фактов. Он был отравлен ядовитым запахом, надышавшись цветами, которые потом исчезли. Спросим у актрисы, - решил он неожиданно. - Это будет лучше, чем изощрять свой ум в загадках.

    6) остряк; человек с претензиями на остроумие

    Dans la bouche des beaux esprits de la société, ce mot voulait dire qu'elle était ignorante comme une carpe, et un peu bestiole... (H. de Balzac, La Vieille fille.) — На языке светских остряков это означало, что она вопиюще невежественна и немного придурковата...

    Élise. -... Elle l'avait invité à souper comme bel esprit, et jamais il ne parut si sot, parmi une demi-douzaine de gens à qui elle avait fait fête de lui, et qui le regardaient avec de grands yeux... (Molière, La Critique de l'école des femmes.) — Элиза. -... Она пригласила его на ужин как острослова, а он никогда еще не выглядел таким глупцом, как теперь, оказавшись в обществе людей, которым она его расхвалила и которые смотрели на него во все глаза...

    Dictionnaire français-russe des idiomes > bel esprit

  • 3 bon esprit

    1) здравомыслие, трезвый ум, здравый ум

    Il y a bien de la différence entre un bel esprit, un grand esprit et un bon esprit. (Fénélon, Télémaque.) — Существует большая разница между блестящим умом, большим умом и здравым смыслом.

    2) здравомыслящий человек, человек трезвого ума
    - avoir le mauvais esprit
    - avoir le bon esprit de...

    Dictionnaire français-russe des idiomes > bon esprit

  • 4 grand esprit

    высокий ум; редкий, замечательный ум, большой ум

    Il y a bien de la différence entre un bel esprit, un grand esprit et un bon esprit. (Fénélon, Télémaque.) — Существует большая разница между блестящим умом, большим умом и здравым смыслом.

    Il n'y a que les grands esprits qui forment les grandes nations. (Napoléon I.) — Лишь великие умы создают великие народы.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > grand esprit

  • 5 l'Aigle de Meaux

    Les deux oiseaux qui avaient éventé ma jeunesse étaient l'Aigle de Meaux et le Cygne de Cambrai: Bossuet, Fénelon. (P. Guth, Le Mariage du naïf.) — Две птицы, парившие надо мной в юности, были Орел из Мо и Лебедь из Камбрэ: Боссюэ, Фенелон.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > l'Aigle de Meaux

См. также в других словарях:

  • FÉNELON (F. de) — Grand seigneur, précepteur des princes exilé par Louis XIV, théologien discuté, pieux archevêque, penseur politique hardi mais déniant toute valeur à ce que nous appelons «mobilité sociale», Fénelon est tantôt apparu à la postérité comme le… …   Encyclopédie Universelle

  • Fenelon — Fénelon (homonymie) Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Patronyme François de Salignac de La Mothe Fénelon dit Fénelon (1651 1715), Archevêque de Cambrai, homme d église et écrivain français …   Wikipédia en Français

  • Fénelon —   [fen(ə) lɔ̃], eigentlich François de Salignac de la Mothe Fénelon [ də sali ɲak də la mot ], französischer Theologe und Schriftsteller, * Schloss Fénelon (Département Dordogne) 6. 8. 1651, ✝ Cambrai 7. 1. 1715; seit etwa 1675 Priester,… …   Universal-Lexikon

  • Fénelon — (spr. fén lóng), François de Salignac de la Mothe, franz. Schriftsteller, geb. 6. Aug. 1651 auf dem Schloß F. in Périgord, gest. 7. Jan. 1715 in Cambrai, ward 1675 Geistlicher im Kirchspiel St. Sulpice zu Paris. Vom König 1686 nach Saintonge und… …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Fénelon — ist der Familienname folgender Personen: Fania Fénelon (1922–1983), französische Chansonsängerin François Fénelon (1651–1715), französischer Geistlicher und Schriftsteller Diese Seite ist eine Begriffsklärung zur Unterscheid …   Deutsch Wikipedia

  • Fénelon — C est en Dordogne que le nom est le plus répandu. Il désigne celui qui est originaire de Fénelon (commune de Lamothe Fénelon), dans le même département …   Noms de famille

  • Fenélon — Fenélon, François de Salignac de la Mothe F.; geb. 6. Aug. 1651 zu Fénélon in Querci, erhielt 1675 die geistliche Weihe. Seine Beredtsamkeit u. Thätigkeit, bes. bei der Aufsicht über die protestantiscen Convertiten u. bei der Bekehrung der… …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Fénelon — (spr. fen lóng), François de Salignac de La Mothe, franz. Schriftsteller und Kanzelredner, geb. 6. Aug. 1651 auf Fénelon (Dep. Dordogne), Priester, 1689 Erzieher der Enkel Ludwigs XIV., seit 1693 Mitglied der Akademie, 1695 Erzbischof von Cambrai …   Kleines Konversations-Lexikon

  • Fénélon — Fénélon, François de Salignac de la Motte, der Verfasser der berühmten »Aventures de Télémaque,« stammte aus einem alten angesehenen Geschlechte und ward 1652 in Périgord geboren. Schon als Knabe entwickelte er die glänzendsten Anlagen und zeigte …   Damen Conversations Lexikon

  • Fénélon — (Fenelong), François de Saltgnac de la Motte, geb. 1651 auf dem Schlosse Fénélon in Perigord, wurde 1675 Priester, widmete sich 3 Jahre der Krankenpflege und 10 Jahre der Leitung weiblicher Convertiten und schrieb meisterhaft: »De lʼéducation des …   Herders Conversations-Lexikon

  • Fénelon — Fénelon, François de Salignac de la Mothe …   Enciclopedia Universal

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»