-
1 pelaje
pe'axem1) Haarwuchs m, Haarfarbe f, Fell n2) ( calidad del pelo de un animal) ZOOL Fell nsustantivo masculinopelajepelaje [pe'laxe] -
2 pellejo
pe'ʎɛxom1) ZOOL Pelz m, Fell n2) BOT Pelle f, Schale f3) (fig)4) (fig)No quisiera estar ahora en tu pellejo. — Ich möchte jetzt nicht in deiner Haut stecken.
5) (fig)6) (fig)7) (fig)salvar uno el pellejo — seine Haut retten, mit heiler Haut davonkommen
8)sustantivo masculino3. (locución)pellejopellejo [pe'λexo]num2num (de persona) Haut femenino; arriesgarse el pellejo Kopf und Kragen riskieren; para esto yo no daría mi pellejo dafür würde ich meinen Kopf nicht hinhalten; si yo estuviera en tu pellejo... ich an deiner Stelle...; no caber en su pellejo vor Stolz und Zufriedenheit platzen; pagar con el pellejo mit dem Leben bezahlen; perder el pellejo (figurativo familiar) ins Gras beißen; quitar el pellejo a alguien über jemanden lästern; salvar(se) el pellejo mit heiler Haut davonkommen; no tener más que el pellejo nur (noch) Haut und Knochen sein -
3 pelo
'pelom1) Haar ntomar el pelo a alguien — (fig) jdn verkohlen, jdn auf den Arm nehmen
2)3)4)5)ser un hombre de pelo en pecho — ein mutiger, standhafter Mann sein
6)estar uno hasta los pelos de algo — einer Sache überdrüssig sein, zum Hals heraushängen
7)8)ponérsele a uno los pelos de punta — haarsträubend, mir stehen die Haare zu Berge
9)sustantivo masculino3. (locución)————————a contra pelo locución adverbialpelopelo ['pelo]num1num (cabello) Haar neutro; (de animal) Fell neutro; (de ave) Flaum masculino; (de barba) Stoppel(n) femenino (plural); tener el pelo rubio blondes Haar haben; tirar el pelo (perro) haaren; por un pelo te caes (figurativo) um ein Haar wärst du heruntergefallen; escaparse por un pelo gerade noch entkommen; agarrarse a un pelo (figurativo) sich an jedem Strohhalm festklammern; colgado de un pelo (figurativo) am seidenen Faden hängend; contar algo con pelos y señales etw haarklein erzählen; cortar un pelo en el aire (cuchillo) sehr scharf sein; (listo) sehr scharfsinnig sein; estar hasta los pelos die Nase gestrichen voll haben; no tener pelos en la lengua kein Blatt vor den Mund nehmen; no tocar un pelo (de la ropa) a alguien jdm kein Haar krümmen; soltarse el pelo die Haare offen tragen; (figurativo) sagen, was Sache ist; tomarle el pelo a alguien jdn auf den Arm nehmen; no tener (un) pelo de tonto kein bisschen blöd seinnum2num (vello, pelusa) Härchen neutro plural; (de tela/plantas/un bebé) Flaum masculino; (de alfombra) Flor masculinonum3num (loc) (familiar); de pelo betucht; la gente de medio pelo die kleinen Leute; luce buen pelo ihm/ihr geht es gut; a pelo (la cabeza descubierta) ohne Kopfbedeckung; (sin prepararse) unvorbereitet; cabalgar a pelo ohne Sattel reiten; al pelo genau; todo irá al pelo es wird alles glattgehen; el traje ha quedado al pelo der Anzug sitzt wie angegossen; venir al pelo sehr gelegen kommen; sin venir al pelo völlig unangebracht; a contra pelo ungelegen; de pelo en pecho mutig; no se mueve ni un pelo de aire es geht kein bisschen Wind; no se te ve el pelo, ¿por dónde andas? du lässt dich ja gar nicht mehr blicken, wo steckst du denn? -
4 No hay que comprar el collar antes que el galgo
Man soll das Fell des Bären nicht verteilen, bevor er erlegt ist.Man soll das Fell des Bären nicht verkaufen, bevor man ihn geschossen hat.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > No hay que comprar el collar antes que el galgo
-
5 No hay que vender la piel del oso antes de haberlo matado
Man soll das Fell des Bären nicht verteilen, bevor er erlegt ist.Man soll das Fell des Bären nicht verkaufen, bevor man ihn geschossen hat.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > No hay que vender la piel del oso antes de haberlo matado
-
6 No vendas la piel del oso antes de haberlo matado
[lang name="SpanishTraditionalSort"]No vendas la piel del oso antes de haberlo muerto.Man muss den Wolf erst fangen, ehe man ihm das Fell abzieht.Lass den Falken nicht fliegen, bevor du den Hasen siehst.Man muss die Peitsche nicht eher kaufen als den Gaul.Man muss den Pelz nicht verteilen, ehe der Bär erlegt ist.Man muss den Pelz nicht verteilen, ehe der Bär geschossen ist.Man muss den Wolf erst fangen, ehe man ihm das Fell abzieht.Man soll die Beute nicht vor dem Sieg teilen.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > No vendas la piel del oso antes de haberlo matado
-
7 aguante
a'ɡ̱wantem1) ( paciencia) Ausdauer f, Geduld fHay que tener mucho aguante. — Man muss viel Geduld haben.
2) ( capacidad para soportar pesos) Traglast f, Fassungsvermögen nsustantivo masculino2. [resistencia] Widerstandsfähigkeit dieaguanteaguante [a'γwaDC489F9Dn̩DC489F9Dte] -
8 desollar a alguien vivo
desollar a alguien vivo(figurativo) jdm das Fell über die Ohren ziehen -
9 desollar
đeso'ʎarv irrausschlachten, schröpfenverbo transitivodesollardesollar [deso'λar] <o ⇒ ue>num1num (quitar la piel) abhäuten; desollar a alguien vivo (figurativo) jdm das Fell über die Ohren ziehennum3num (maltratar) schikanieren -
10 despellejar
đespeʎe'xarv1) häuten2)despellejar a (fig: murmurar de alguien) — kein gutes Haar lassen an
verbo transitivo1. [animal] (ab)häuten2. (figurado) [persona]despellejardespellejar [despeλe'xar]num1num (desollar) häutennum2num (familiar: maldecir) kein gutes Haar lassen [a an+dativo]num3num (familiar: desvalijar) das Hemd über den Kopf ziehen +dativo■ despellejarse sich häuten -
11 estómago
es'tomaɡ̱om ANATMagen msustantivo masculinoestómagoestómago [es'tomaγo]Magen masculino; algo se le asiente a alguien en el estómago (familiar) etw liegt jemandem schwer im Magen; lo tengo asentado en el estómago (figurativo) ich kann ihn nicht ausstehen; se me revolvió el estómago mir wurde schlecht; tener buen estómago (figurativo) ein dickes Fell haben -
12 pelambre
-
13 pelambrera
pelam'brɛraf( pelo espeso y muy crecido) dickes, langes Fell nsustantivo femeninopelambrerapelambrera [pelam'brera] -
14 pelleja
pe'ʎexaf(fam: puta) Prostituierte fpellejapelleja [pe'λexa]num2num (familiar: persona muy delgada) Bohnenstange femenino; ser una pelleja nur Haut und Knochen sein -
15 piel
pǐɛlf1) ANAT Haut f2) ZOOL Fell n, Pelz m3) ( cuero) Leder n4) ( pellejo) Pelle f5) ( cáscara) Schale f6) (fig)sustantivo femeninodejarse o jugarse la piel Kopf und Kragen riskierenpielpiel [pjel]num1num (de persona) Haut femenino; se me puso la piel de gallina oyendo su historia ich bekam eine Gänsehaut, als ich seine/ihre Geschichte hörte; estos niños son de la piel del diablo diese Kinder sind richtige Rabauken; en esa empresa se dejó la piel er/sie hat sich in außerordentlichem Maße in dieses Unternehmen eingebracht -
16 tener buen estómago
tener buen estómago(figurativo) ein dickes Fell haben -
17 tener mucho aguante
tener mucho aguanteein dickes Fell haben -
18 cambujo
2. [animal] Tier mit schwarzem Fell oder Federkleid -
19 Aunque mude el pelo la raposa, su natural no despoja
[lang name="SpanishTraditionalSort"]Aunque muda el pelo la raposa, su natural no despoja.Der Fuchs bleibt ein Fuchs, auch wenn er das Fell wechselt.Der Wolf ändert wohl sein Haar, aber er bleibt, wie er war.Der Wolf wird wohl älter, aber nicht besser.Die Katze lässt das Mausen nicht.Der Hund lässt das Bellen nicht.Der Rabe lässt das Stehlen nicht.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Aunque mude el pelo la raposa, su natural no despoja
См. также в других словарях:
Fell — (et) … Kölsch Dialekt Lexikon
Fell — Fell … Deutsch Wörterbuch
Fell — (from the Old Norse fjall , mountain ) is a word used to refer to mountains, or certain types of mountainous landscape, in Scandinavia, the Isle of Man, and parts of England.EnglandIn Northern England, especially in the Lake District and in the… … Wikipedia
Fell — Fell: Das gemeingerm. Substantiv mhd., ahd. vel, got. fill, engl. fell, schwed. fjäll »Hautschuppe« bedeutete ursprünglich »Haut« (von Mensch und Tier). Es ist verwandt mit lat. pellis »Fell, Pelz, Haut« (↑ Pelle und ↑ Pelz) und griech. pélla… … Das Herkunftswörterbuch
Fell — Sn std. (8. Jh.), mhd. vel, ahd. fel Stammwort. Aus g. * fella n. Haut, Fell , auch in gt. * fill (gt. filleins ledern , gt. þrutsfill Aussatz ), anord. fjall, fell, ae. fell. Dieses aus voreinzelsprachl. * pelno n. Fell, Haut , auch in l. pellis … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
Fell — Fell, a. [OE. fel, OF. fel cruel, fierce, perfidious; cf. AS. fel (only in comp.) OF. fel, as a noun also accus. felon, is fr. LL. felo, of unknown origin; cf. Arm fall evil, Ir. feal, Arm. falloni treachery, Ir. & Gael. feall to betray; or cf.… … The Collaborative International Dictionary of English
Fell — Fell, n. [AS. fell; akin to D. vel, OHG. fel, G. fell, Icel. fell (in comp.), Goth fill in [thorn]rutsfill leprosy, L. pellis skin, G. ?. Cf. {Film}, {Peel}, {Pell}, n.] A skin or hide of a beast with the wool or hair on; a pelt; used chiefly in… … The Collaborative International Dictionary of English
fell — Ⅰ. fell [2] ► VERB 1) cut down (a tree). 2) knock down. 3) stitch down (the edge of a seam) to lie flat. DERIVATIVES feller noun. ORIGIN Old English, related to FALL … English terms dictionary
Fell — Fell, n. [Cf. L. fel gall, bile, or E. fell, a.] Gall; anger; melancholy. [Obs.] [1913 Webster] Untroubled of vile fear or bitter fell. Spenser. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
fell — fell·age; fell·er; fell·ness; fell; … English syllables
fell — fell1 [fel] vi., vt. pt. of FALL fell2 [fel] vt. [ME fellen < OE fællan, fellan (< Gmc * falljan), caus. of feallan (< Gmc * fallan), FALL] 1. to cause to fall; knock down [to fell an opponent with a blow] 2. t … English World dictionary