Перевод: с французского на все языки

со всех языков на французский

FAUST

  • 1 Faust, eine Deutsche Volkssage

     Фауст, немецкая народная легенда
       1926 - Германия (85 мин)
         Произв. UFA
         Реж. ФРИДРИХ ВИЛЬГЕЛЬМ МУРНАУ
         Сцен. Ганс Кизер по одноименной трагедии Иоганна Вольфганга Гете
         Опер. Карл Хоффманн
         Дек., Кост. Роберт Херльт, Вальтер Рориг
         В ролях Тоста Экман (Фауст), Эмиль Яннингс (Мефистофель), Камилла Хорн (Маргарита), Фрида Рихард (мать), Вильгельм Дитерле (Валентин), Иветт Гильбер (Марта Швердтлейн), Эрик Барклай (герцог Пармский), Ганна Ральф (герцогиня Пармская), Вернер Футтерер (архангел).
       Архангел, посланник Господа, упрекает Мефистофеля, что тот мучает человечество войнами, чумой, голодом. «Эта земля - моя», - заявляет Мефистофель. Тогда архангел называет имя Фауста, старого ученого, праведника, чья жизнь доказывает, что Земля не полностью подвластна Злу. Мефистофель обещает отвратить от Бога душу Фауста. «Тогда Земля станет твоей», - обещает архангел.
       Деревня Фауста опустошена чумой. Книги ничуть не помогают старому доктору. Бормоча себе под нос, он поминает черта. Тот появляется, и Фауст подписывает с ним договор на сутки (за это время опустеют песочные часы), чтобы спасти больных. Фауст лечит людей, но вскоре жители деревни замечают, что он не может смотреть на крест. Они гонят и преследуют его. Фауст скрывается в своем рабочем кабинете и готовится покончить с собой. «Зачем ты ищешь смерти: ты же еще не жил!» - говорит Мефистофель. Он дарит Фаусту молодость. Фауст принимает дар и становится молодым человеком. Он путешествует по воздуху на плаще черта. Они с Мефистофелем прилетают на свадьбу герцогини Пармской. Фауст соблазняет и целует ее, загипнотизировав светящимся цветком, врученным ей в подарок. Герцог протыкает шпагой Мефистофеля, но тот встает и убивает его. Сутки истекли. Но Фауст хочет сохранить молодость: он навечно будет принадлежать Дьяволу.
       Наступает Пасха. Фауст влюбляется в юную Маргариту. Мефистофель кладет в ящик его стола колье. Пока Мефистофель ухлестывает за старой Мартой. Фаусту удается влюбить в себя Маргариту. В таверне Мефистофель намекает брату Маргариты Валентину, что его сестра не добродетельна. Ночью черт дует в комнату матери Маргариты, та просыпается и застает дочь с Фаустом. Валентин и Фауст дерутся на дуэли. Мефистофель убивает Валентина и уходит, всюду крича об убийстве. Валентин умирает, проклиная сестру, которую сначала гонят отовсюду, а затем привязывают к позорному столбу. Толпа глумится над ней. Маргариту отпускают. В Рождество, когда начинаются сильные морозы, она пытается согреть своего ребенка в воображаемой люльке. Солдаты обвиняют Маргариту в убийстве своего ребенка и уводят ее. Она зовет Фауста на помощь. Тот требует, чтобы Мефистофель, который по-прежнему служит ему, отвел его к ней. Для Маргариты готовят костер. Фауст проклинает свою молодость: Мефистофель пользуется этим, чтобы вновь превратить его в старика. Фауст поднимается на костер вместе с Маргаритой. Она узнает его, целует, и в смерти он снова молодеет. Архангел преграждает путь Мефистофелю и говорит, что одно-единственное слово разорвет его пакт с Фаустом. «Что это за слово?» - спрашивает Мефистофель. «Любовь», - отвечает архангел.
        Это, по всей очевидности, один из самых амбициозных фильмов в истории кинематографа - как по сюжету, так и по форме. В своем последнем немецком фильме Мурнау захотел показать столкновение Бога и Дьявола, света и тьмы, человека и оккультных сил, максимально используя возможности кинематографа в освоении пространства, операторской работе, актерской игре. Во многих эпизодах с каждым планом появляется новое пространство, и эти мириады пространств похожи на взлетную полосу, по которой эта пылкая метафизическая поэма взмывает ввысь, далеко за пределы реализма и экспрессионизма (с которым связана архитектура некоторых декораций). Даже те объекты, что заведомо были наиболее реалистичны, Мурнау размножил и поделил на целый ряд пространств, придав им некую странность, необычное поэтическое свечение. «Рабочий кабинет Фауста, - пишет художник-декоратор Роберт Херльт, - был сделан не в виде одной комнаты, а из 4 отдельных частей, строившихся одна за другой в зависимости от того, что было нужно для плана» (цит. по книге Лотты Айснер «Мурнау» [Lotte Eisner. Murnau, Le Terrain Vague. 1964]). В этой картине используются все возможности игры света и тени: они заставляют вибрировать эти пространства и вместо слишком простого, схематичного и биполярного изображения великой борьбы, в которой кроится наш мир, зрителю является последовательность волшебных видений, где свет и тень сцепляются, переплетаются, смешиваются, повинуясь вечно изменчивым и непредсказуемым пластическим и динамическим силовым потокам.
       В актерском ансамбле доминирует Эмиль Яннингс: Мефистофель круглый, грузный, толстый, сочный, гладко выбритый, похотливый и игривый, более близкий к северному и скандинавскому образу черта (см. роль Кристенсена в Ведьмах, Häxan), нежели к его итальянским и средиземноморским инкарнациям - как правило, элегантным, бородатым и долговязым. Во многих сценах, как это часто бывает у Мурнау, гротеск создает некий контрапункт трагизму и болезненному лиризму, исходящему (напр., в финале фильма) от изможденной фигуры, тонкого и хрупкого силуэта дебютантки Камиллы Хорн. В этом отношении следует, конечно же, поблагодарить судьбу за то, что Яннингс и Хорн сменили Конрада Файдта и Лиллиан Гига, утвержденных на эти роли в начале работы над фильмом.
       N.В. Тема Фауста интересовала кинематограф с 1-х лет (см. ленты, снятые Люмьерами ок. 1897 г.: Метаморфоза Фауста и появление Маргариты, Metamorphose de Eaust et apparition de Marguerite и Появление Мефистофеля, Apparition de Mephistopheles; сохранившийся фильм Мельеса Проклятие доктора Фауста, Damnation du Docteur Faust, 1904; и Совсем маленький Фауст, Le tout petit Faust - кукольный и анимационный фильм Эмиля Коля, 1911). В 1922 г. Жерар Буржуа снимает в Германии французского Фауста по рельефной технологии Сезара Паролини; этот фильм не дошел до наших дней. В 1949 г. Кармине Галлоне снимает экранизацию оперы Гуно Легенда о Фаусте, La leggenda di Faust, а в 1950 г. Рене Клер выпускает на экраны Красоту дьявола, La beaute du diable - картину знаменитую и перехваленную сверх меры, где Мишель Симон под руководством Kлepa совершает чудо (для него) и умудряется выглядеть бесцветно (сценарий и диалоги опубликованы в сборнике «Комедии и комментарии» [Comedies et commentaires, Gallimard, 1959]). Более интересна совместная франко-итальянская постановка Отана-Лара Ночная Маргарита, Marguerite de la nuit, 1955 с замечательным Пало в роли Фауста и почти авангардистским использованием декораций (Макс Дуй) и цвета. В 1960 г. Густав Грюндгенс поставил 1-ю часть «Фауста» Гёте и сам же сыграл главную роль. Эта немецкая картина - просто-напросто заснятая на пленку театральная постановка того же Грюндгенса. Ричард Бёртон поставил и сыграл (вместе с Элизабет Тейлор) пьесу Марло Доктор Фауст, Doctor Faustus - английский фильм 1967 г.
       БИБЛИОГРАФИЯ: раскадровка (620 планов без промежуточных титров), составленная по 3 копиям разных национальностей, в журнале «L'Avant-Scene», № 100–191 (1977). Промежуточные титры опубликованы на нем. и фр. См. также: Eric Rohmer, L'organisation de l'espace dans le Faust de Murnau, Ed. 10/18, 1977.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Faust, eine Deutsche Volkssage

  • 2 mythe de Faust

    mythe de Faust
    pověst o Faustovi

    Dictionnaire français-tchèque > mythe de Faust

  • 3 une sélection de Faust

    сущ.
    общ. отрывки из "Фауста"

    Французско-русский универсальный словарь > une sélection de Faust

  • 4 poing

    pwɛ̃
    m
    poing
    poing [pwɛ̃]
    Faust féminin
    Wendungen: envoyer [ oder mettre] son poing dans la figure à quelqu'un familier jdm eine vor den Latz knallen; taper du poing sur la table; donner un coup de poing sur la table mit der Faust auf den Tisch hauen; dormir à poings fermés tief [und fest] schlafen

    Dictionnaire Français-Allemand > poing

  • 5 damnation

    f осужде́ние, ↑прокля́тие; а́дская му́ка, ве́чные му́ки (supplice);

    «la Damnation de Faust» de Berlioz «— Осужде́ние Фа́уста» Берлио́за;

    Faust fut condamné à la damnation — Фа́уст был осуждён на а́дские <на ве́чные> му́ки

    Dictionnaire français-russe de type actif > damnation

  • 6 sélection

    БФРС > sélection

  • 7 chef

    ʃɛf
    m
    1) Chef m, Führer m, Kapellmeister m
    2) ( directeur) Oberhaupt n
    3) ( supérieur) Leiter m
    4) ( leader) Anführer m
    chef
    chef [∫εf]
    1 (responsable) Chef(in) masculin(féminin), Vorgesetzte(r) féminin(masculin); d'une tribu Häuptling masculin; Beispiel: rédacteur/ingénieur en chef Chefredakteur(in) masculin(féminin)/-ingenieur(in) masculin(féminin); Beispiel: chef d'État Staatsoberhaupt neutre; Beispiel: chef d'entreprise Firmenchef; Beispiel: chef d'orchestre Dirigent(in) masculin(féminin); Beispiel: jouer au petit chef familier sich als Chef aufspielen
    2 (meneur) [An]führer(in) masculin(féminin)
    3 familier Ass neutre; Beispiel: se débrouiller comme un chef das fabelhaft machen
    4 (sergent-chef) Feldwebel masculin; Beispiel: oui chef! zu Befehl!
    5 (cuisinier) Chefkoch masculin/-köchin féminin

    Dictionnaire Français-Allemand > chef

  • 8 cheveu

    ʃəvø
    m
    Haar n

    se faire des cheveux blancs — sich Sorgen machen/sich graue Haare wachsen lassen

    Il s'en faut d'un cheveu. — Es hängt am seidenen Faden.

    cheveu
    cheveu [∫(ə)vø] <x>
    [Kopf]haar neutre; Beispiel: avoir les cheveux courts/longs kurze/lange Haare haben; Beispiel: n'avoir plus un cheveu sur la tête eine Platte haben familier
    Wendungen: avoir un cheveu sur la langue lispeln; comme un cheveu sur la soupe völlig ungelegen; couper les cheveux en quatre Haarspalterei betreiben; c'était à un cheveu près; il s'en est fallu d'un cheveu es ging um Haaresbreite daneben; être tiré par les cheveux an den Haaren herbeigezogen sein

    Dictionnaire Français-Allemand > cheveu

  • 9 donner un coup de poing sur la table

    donner un coup de poing sur la table
    mit der Faust auf den Tisch hauen

    Dictionnaire Français-Allemand > donner un coup de poing sur la table

  • 10 fermer

    fɛʀme
    v
    2) ( clore) schließen, zumachen
    3)

    fermer les yeux sur qc (fig: pardonner) — ein Auge zudrücken, nachsehen

    4)
    5)

    fermer à clé — zuschließen, abschließen

    6) ( terminer) beschließen, schließen
    fermer
    fermer [fεʀme] <1>
    1 (être, rester fermé) schließen
    2 (pouvoir être fermé) Beispiel: bien/mal fermer vêtement gut/schlecht zugehen; boîte, porte gut/schlecht schließen
    1 (opp: ouvrir) schließen, zumachen familier; porte, yeux zuziehen rideau; zuschieben tiroir; zuklappen livre; Beispiel: fermer la main/le poing eine Faust machen; Beispiel: fermer une maison à clé ein Haus abschließen
    2 (boutonner) zuknöpfen
    3 (cacheter) zukleben enveloppe
    4 (arrêter) zudrehen robinet; abschalten électricité; ausschalten télévision; ausmachen lumière
    5 (interrompre l'activité de) schließen école, usine
    6 (barrer, bloquer) versperren passage, accès; sperren aéroport, frontière
    7 (rendre inaccessible) Beispiel: fermer une carrière à quelqu'un jdm eine Karriere verbauen; Beispiel: fermer son cœ ur à la détresse des autres sein Herz vor der Not der anderen verschließen
    8 (clore) auflösen compte; Beispiel: fermez la parenthèse! Klammer zu!
    Wendungen: la ferme! familier halt/haltet die Klappe!
    1 (se refermer) Beispiel: se fermer porte, yeux zufallen; plaie verheilen
    2 (passif) Beispiel: se fermer boîte sich schließen lassen; appareil ausgeschaltet werden; Beispiel: se fermer par devant robe vorne zugemacht werden familier
    3 (refuser l'accès à) Beispiel: se fermer à quelqu'un/quelque chose personne, pays sich jemandem/einer S. verschließen

    Dictionnaire Français-Allemand > fermer

  • 11 frapper

    fʀape
    v
    1) ( battre) schlagen, hauen
    2) ( heurter) stoßen, anstoßen, anschlagen
    3) ( cogner) klopfen
    4) ( monnaie) prägen
    5) ( impressionner) auffallen
    6) ( atteindre) heimsuchen, treffen, über jdn kommen
    7)
    frapper
    frapper [fʀape] <1>
    1 (heurter, cogner) Beispiel: frapper quelqu'un au visage jdn ins Gesicht schlagen; Beispiel: la pierre l'a frappé(e) à la tête der Stein hat ihn/sie am Kopf getroffen; Beispiel: la pluie frappe les vitres der Regen klopft gegen die Scheiben
    2 (avec un couteau) Beispiel: frapper quelqu'un auf jemanden einstechen
    3 (saisir) Beispiel: frapper quelqu'un d'horreur jdn in Schrecken Accusatif versetzen; Beispiel: frapper quelqu'un de stupeur jdn bestürzen
    4 (affliger) Beispiel: frapper quelqu'un maladie jdn befallen; mesure, impôt jdn betreffen; sanction, malheur jdn treffen; Beispiel: cette nouvelle tragique l'a beaucoup frappée diese tragische Nachricht war ein furchtbarer Schlag für sie; Beispiel: être frappé d'amnésie an Gedächtnisschwund leiden
    5 (étonner) beeindrucken, anregen imagination; Beispiel: être frappé de la ressemblance über die Ähnlichkeit verblüfft sein
    6 technique prägen médaille, monnaie
    7 (glacer) kühlen champagne, café
    1 (avant d'entrer) Beispiel: frapper [à la porte] anklopfen
    2 (donner des coups) zuschlagen
    3 (taper) Beispiel: frapper dans ses mains in die Hände klatschen; Beispiel: frapper du poing sur la table mit der Faust auf den Tisch hauen familier
    (se donner des coups) Beispiel: se frapper le front/la poitrine sich datif an die Stirn tippen/auf die Brust schlagen

    Dictionnaire Français-Allemand > frapper

  • 12 menacer

    mənase
    v
    1) androhen, bedrohen
    2)
    menacer
    menacer [mənase] <2>
    1 (faire peur avec) Beispiel: menacer quelqu'un d'une arme/du poing jdm mit einer Waffe/der Faust drohen
    2 (faire des menaces de) Beispiel: menacer quelqu'un de mort/de faire quelque chose jdm mit dem Tod drohen/jemandem androhen, etwas zu tun; Beispiel: il est menacé de prison ihm droht Gefängnis
    3 (constituer une menace pour) bedrohen, gefährden santé
    orage, famine drohen; Beispiel: la pluie menace de tomber der Regen kann jeden Moment losbrechen

    Dictionnaire Français-Allemand > menacer

  • 13 poigne

    pwaɲ
    f
    Händedruck m, Energie f, Kraft f
    poigne
    poigne [pwaɲ]
    Kraft féminin [in den Händen]
    Wendungen: avoir de la poigne Durchsetzungsvermögen haben; homme/femme à poigne energischer Mann/energische Frau; poigne de fer (force) eiserner Griff; (autorité) energische Hand; Beispiel: régner avec une poigne de fer mit eiserner Hand regieren

    Dictionnaire Français-Allemand > poigne

  • 14 taper du poing sur la table

    taper du poing sur la table
    donner un coup de poing sur la table mit der Faust auf den Tisch hauen

    Dictionnaire Français-Allemand > taper du poing sur la table

  • 15 taper

    tape
    v
    1) schlagen, hauen, klapsen

    C'est à se taper la tête contre les murs. — Das ist zum an den Wänden hochgehen.

    2) ( claquer) klappern
    3)
    4)

    taper sur qn (fig) — hauen, schlagen

    5)

    se taper — machen, schaffen, aushalsen, sich gönnen

    6)

    s'en taper (fam) — keine Notiz von etw nehmen, ignorieren

    Il s'en tape. — Ihm ist es total egal. Er schert sich keinen Deut darum. (fam)

    taper
    taper [tape] <1>
    1 (donner des coups) klopfen; Beispiel: taper à la porte an die Tür klopfen; Beispiel: taper sur quelqu'un jdn schlagen
    2 (frapper) Beispiel: taper de la main sur la table mit der Hand auf den Tisch schlagen; Beispiel: taper dans le ballon gegen den Ball treten; Beispiel: taper des mains in die Hände klatschen
    4 ( familier: dire du mal de) Beispiel: taper sur quelqu'un über jemanden herziehen
    5 ( familier: cogner) soleil knallen
    Wendungen: taper à côté familier danebentippen
    1 (battre) klopfen tapis; Beispiel: taper quelqu'un/un animal jdn/ein Tier schlagen; (amicalement) jemandem/einem Tier einen Klaps geben
    2 (cogner) Beispiel: taper le pied contre quelque chose den Fuß gegen etwas schlagen
    3 (frapper de) Beispiel: taper la table du poing mit der Faust auf den Tisch hauen
    4 (produire en tapant) Beispiel: taper trois coups à la porte dreimal an die Tür klopfen
    6 informatique eingeben texte, code, 3615
    c'est à se taper la tête contre les murs! das ist zum Auswachsen! familier; s'en taper de quelqu'un/quelque chose familier auf jemanden/etwas pfeifen; je m'en tape familier das ist mir wurst

    Dictionnaire Français-Allemand > taper

  • 16 à cent piques au-dessous de ...

    разг.
    (à cent [или à mille] piques au-dessous [au-dessus] de...)
    в сто раз ниже [выше], чем...

    ... nous voulûmes la comparer à madame de Grignan, et nous la trouvâmes à cent piques au-dessous, non pas pour l'air et pour le teint; mais ses yeux sont étranges, son nez n'est pas comparable au vôtre, sa bouche n'est point finie... (Mme de Sévigné, Lettres.) —... Мы начали сравнивать ее с госпожой де Гриньян и нашли, что она в сто раз хуже, не в отношении цвета лица и осанки, а из-за странных глаз, бесформенного рта и носа, который и сравнить нельзя с вашим...

    Mais la fidèle Zulma plaçait ce livre toute affection à part à mille piques au-dessus du "Faust" de Goethe. L'affection tenait peut-être à ce jugement plus de place que ne le croyait M-me Carraud. (A. Maurois, Prométhée ou la vie de Balzac.) — Однако верная Зюльма Карро ставила эту книгу ["Луи Ламбера"], отбрасывая всякое дружеское пристрастие, гораздо выше "Фауста" Гете. Все же в этом суждении дружеское пристрастие играло, пожалуй, большую роль, чем думала госпожа Карро.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > à cent piques au-dessous de ...

  • 17 faire le timide

    бояться, трусить

    - Allons, attachez-vous à moi, et ne faites pas le timide! (G. Nerval, Faust.) — - Ну полно! держитесь за меня крепко и не бойтесь!

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire le timide

  • 18 mythe

    m
    1. миф;

    les mythes solaires — соля́рные ми́фы;

    le mythe de Sisyphe (de Prométhée) — миф о Сизи́фе (о Промете́е); le mythe de l'âge d'or — миф о зо́лотом ве́ке ║ le mythe de Faust — леге́нда о Фа́усте; le mythe napoléonien — наполео́новская леге́нда

    2. fig. вы́думка ◄о►; миф;

    sa fortune est un mythe — его́ бога́тство — э́то вы́думка <вы́мысел, миф>

    Dictionnaire français-russe de type actif > mythe

  • 19 Фауст, немецкая народная легенда

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Фауст, немецкая народная легенда

См. также в других словарях:

  • Faust 1 — Faust. Eine Tragödie. (auch Faust. Der Tragödie erster Teil oder kurz Faust I), ist eine Tragödie von Johann Wolfgang Goethe, die 1808 veröffentlicht wurde. Das Werk gilt als eines der bedeutendsten und meistzitierten der deutschen Literatur und… …   Deutsch Wikipedia

  • Faust I — Faust. Eine Tragödie. (auch Faust. Der Tragödie erster Teil oder kurz Faust I), ist eine Tragödie von Johann Wolfgang Goethe, die 1808 veröffentlicht wurde. Das Werk gilt als eines der bedeutendsten und meistzitierten der deutschen Literatur und… …   Deutsch Wikipedia

  • Faust Ⅰ — Faust. Eine Tragödie. (auch Faust. Der Tragödie erster Teil oder kurz Faust I), ist eine Tragödie von Johann Wolfgang Goethe, die 1808 veröffentlicht wurde. Das Werk gilt als eines der bedeutendsten und meistzitierten der deutschen Literatur und… …   Deutsch Wikipedia

  • FAUST — Plus qu’un personnage littéraire du passé, Faust est sans doute la figure mythique la plus souvent reprise dans les littératures modernes – en fait le seul mythe, peut être, où l’homme contemporain reconnaisse volontiers son image. Tout le monde… …   Encyclopédie Universelle

  • Faust — [fau̮st], die; , Fäuste [ fɔy̮stə]: fest geschlossene Hand: eine Faust machen; die Faust ballen; er schlug mit der Faust gegen die Tür, auf den Tisch. * * * Faust 〈f. 7u〉 geballte Hand ● die Faust ballen, öffnen; jmdm. eine Faust machen ihm… …   Universal-Lexikon

  • Faust — steht für: eine deutsche Sagenfigur, zurückgehend auf die historische Figur des Johann Georg Faust zahlreiche auf die Sage zurückgehende künstlerische Bearbeitungen, siehe Fauststoff Werktitel in Literatur und Theater: Goethes Faust, Tragödie von …   Deutsch Wikipedia

  • Faust — Faust, der Schwarzkünstler. Die durch viele Länder verbreitete Sage von Männern, welche ein unbezwinglicher Drang nach mehr als menschlichem Wissen antrieb, sich mit Hilfe der Zauberkunst dem Geist der Hölle zu verbünden und für das Opfer ihrer… …   Damen Conversations Lexikon

  • Faust — Faust, or Faustus Faustus (f[^a]s tus)., Doctor Johann Faust, a person born at Kundling (Knittlingen), W[ u]rtemberg, or at Roda, near Weimar, and said to have died in 1588. He was a man of licentious character, a magician, astrologer, and… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Faust — Faust: Das nur im Westgerm. bezeugte Wort mhd. vust, ahd. fūst, niederl. vuist, engl. fist ist verwandt mit der slaw. Sippe von russ. pjast᾿ »flache Hand«, älter »Faust«. Vielleicht gehören die Wörter zu dem unter ↑ fünf behandelten Zahlwort und …   Das Herkunftswörterbuch

  • Faust — die; , Fäus·te; die geschlossene Hand <eine Faust machen, die Hand zur Faust ballen; mit der Faust drohen, auf den Tisch schlagen; mit den Fäusten auf jemanden / etwas einschlagen, trommeln> || K : Fausthieb, Faustschlag || ID jemand /… …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

  • Faust — Saltar a navegación, búsqueda Faust también puede referirse a: Faust (banda), grupo alemán de música rock Faust (album), primer álbum del grupo alemán con el mismo nombre. Bård Faust, apodo de Bård G. Eithun, músico noruego de black metal. Fausto …   Wikipedia Español

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»