-
1 Hinsicht
égard m -
2 Rücksicht
égard m -
3 Hinsicht
'hɪnzɪçtfin dieser Hinsicht — à cet égard, sous ce rapport
HinsichtHị nsichtkein Plural, point Maskulin de vue; Beispiel: in dieser Hinsicht à cet égard; Beispiel: in mancher Hinsicht à maints égards; Beispiel: in beruflicher/finanzieller Hinsicht du point de vue professionnel/financier -
4 Rücksicht
'rykzɪçtfégard m, considération fohne Rücksicht auf Verluste — sans égards/sans ménagements
RücksichtRụ̈ cksicht ['rc6e631d8y/c6e631d8kzɪçt] <-, -en>1 (Achtung, Schonung) égard Maskulin; Beispiel: auf jemanden Rücksicht nehmen faire attention à quelqu'un; Beispiel: auf etwas Akkusativ Rücksicht nehmen tenir compte de quelque chose -
5 wohlgesinnt
'voːlgəzɪntadjwohlgesinntwb8b49fd9o/b8b49fd9hlgesinnt <w45b14d38o̯/45b14d38hlgesinnter, w45b14d38o̯/45b14d38hlgesinnteste>(gehobener Sprachgebrauch); Beispiel: jemandem wohlgesinnt sein être bien intentionné à l'égard de quelqu'un -
6 Beziehung
rapport mà cet égardégard m -
7 Abhängigkeit
'aphɛʤɪçkaɪtfAbhängigkeitẠ bhängigkeit <-, -en>1 (Angewiesensein) dépendance Feminin; Beispiel: Abhängigkeit von jemandem dépendance à l'égard de quelqu'un; Beispiel: ihre gegenseitige Abhängigkeit leur interdépendance3 kein Plural (Bedingtheit) Beispiel: in Abhängigkeit von einer S. erfolgen avoir lieu en relation étroite avec quelque chose -
8 Begünstigung
bə'gynstɪguŋf1) faveur f, avantage m2) ( Bevorzugung) préférence fBegünstigung1 kein Plural (das Begünstigen) Beispiel: eine Begünstigung des öffentlichen Verkehrs bewirken Maßnahme favoriser les transports en commun2 kein Plural (das Bevorzugen) Beispiel: Begünstigung eines Kindes favoritisme Maskulin à l'égard d'un enfant -
9 Betreff
-
10 Blick
blɪkm1) ( Schauen) regard m, coup d'oeil mauf den ersten Blick — à première vue/à priori
2) ( Aussicht) vue fBlickBlịck [blɪk] <-[e]s, -e>2 (Augen) Beispiel: den Blick heben/senken lever/baisser les yeux; Beispiel: alle Blicke auf sich Akkusativ ziehen attirer tous les regards [sur soi]6 (Hinblick, Hinsicht) Beispiel: mit Blick auf die kommenden Wahlen eu égard aux prochaines électionsWendungen: auf den ersten Blick (sofort) du premier coup d'œil; (beim ersten flüchtigen Hinsehen) à première vue; auf den zweiten Blick en [y] regardant de plus près; auf einen Blick; mit einem Blick d'un [seul] coup d'œil -
11 Ei
aɪnoeuf mwie aus dem Ei gepellt sein — avoir l'air de sortir d'une armoire/être tiré à quatres épingles/être nickel (fam)
nicht das Gelbe vom Ei sein — ne pas être idéal/ne pas être le fin du fin
Ei30b718e5Ei/30b718e5 [e39291efai/e39291ef] <-[e]s, -er>Wendungen: wie aus dem Ei gepellt (umgangssprachlich) tiré à quatre épingles; jemanden wie ein rohes Ei behandeln prendre des gants avec quelqu'un; sich Dativ [ oder einander] gleichen wie ein Ei dem anderen se ressembler comme deux gouttes d'eau -
12 Hinblick
'hɪnblɪkmim Hinblick auf — en considération de, eu égard à, en vue de
HinblickHị nblickim [ oder in] Hinblick auf etwas Akkusativ; (hinsichtlich) compte tenu de quelque chose; (wegen, aufgrund) par considération pour quelque chose; im Hinblick darauf, dass compte tenu du fait que -
13 Scheu
f1) ( Schüchternheit) appréhension f, crainte f2) ( Ängstlichkeit) timidité fScheuSch337939bdeu/337939bd <-> -
14 Schonung
'ʃoːnuŋfpréservation f, égard m, enclos sylvicole m, plantation protégée fSchonungSchb8b49fd9o/b8b49fd9nung <-, -en> -
15 achtlos
adjinattentif, sans égardachtlosạ chtlosI Adjektivinattentif(-ive); Beispiel: achtlos sein ne pas faire attentionII Adverbsans faire attention -
16 angesichts
'angəzɪçtsprep1) en face de, en présence de, vis-à-vis de2) (fig: im Hinblick auf) eu égard à, en regard deangesichtsạ ngesichts+Genetiv face à; Beispiel: angesichts der Tatsache, dass... du fait que... -
17 ei
aɪnoeuf mwie aus dem Ei gepellt sein — avoir l'air de sortir d'une armoire/être tiré à quatres épingles/être nickel (fam)
nicht das Gelbe vom Ei sein — ne pas être idéal/ne pas être le fin du fin
ei136e9342ei/136e9342(Ausdruck der Verwunderung) et bien, tiens -
18 entgegenbringen
entgegenbringenentg71e23ca0e/71e23ca0gen|bringenunregelmäßig Beispiel: jemandem Vertrauen/Achtung entgegenbringen faire preuve de confiance/respect à l'égard de quelqu'un; Beispiel: einer S. Dativ Interesse/Verständnis entgegenbringen manifester de l'intérêt/de la compréhension pour quelque chose -
19 gegenüber
n1) ( Person) vis-à-vis m,2) ( Haus) maison d'en face fgegenübergegen496f99fdü/496f99fdber [ge:gən'?y:b3f3a8ceeɐ/3f3a8cee]+Dativ1 Beispiel: gegenüber dem Bahnhof en face de la gare2 (zu, in Bezug auf) Beispiel: jemandem/einer S. gegenüber à l'égard de quelqu'un/quelque chose; Beispiel: mir gegenüber hat er das nicht geäußert il ne me l'a pas dit en face3 (im Vergleich zu) Beispiel: jemandem gegenüber im Vorteil sein avoir un avantage par rapport à quelqu'unII Adverbwohnen en face -
20 gegenüberstehen
geːgən'yːbərʃteːənv irr1) être en face de, se faire face2) ( fig) se confrontergegenüberstehengegen496f99fdü/496f99fdber|stehenunregelmäßig (eingestellt sein) Beispiel: jemandem/einer S. wohlwollend gegenüberstehen être favorable à quelqu'un/quelque chose; Beispiel: jemandem/einer S. misstrauisch gegenüberstehen être méfiant à l'égard de quelqu'un/quelque chose
- 1
- 2
См. также в других словарях:
égard — [ egar ] n. m. • 1549; esguarz v. 1165; de l a. fr. esgarder « veiller sur »; de é et garder 1 ♦ Vieilli Action de considérer (une personne ou une chose) avec une particulière attention. ⇒ considération. Il faut avoir égard aux circonstances. «… … Encyclopédie Universelle
égard — 1. (é gar ; le d ne se lie pas : avoir é gar à ; au pluriel, l s ne se lie pas : des é gar attentifs ; cependant plusieurs la lient : des é gar z attentifs) s. m. 1° Proprement, action de regarder, prise en considération. • Une chose de si… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
egard — Egard, ou Esgard. s. m. Consideration, circonspection. Il aura quelque esgard à ma priere. vous n avez eu nul esgard à ce que je vous ay representé. avoir de grands esgards pour quelqu un. un homme fort circonspect, tout rempli d esgards. c est… … Dictionnaire de l'Académie française
Egard — [e ga:ɐ̯] der; s <aus gleichbed. fr. égard zu garder »schützen, warten, pflegen«, dies aus dem Germ. > (veraltet) Ansehen, Achtung, Rücksicht … Das große Fremdwörterbuch
Egard — (fr., spr. Egahr), Hochachtung, Rücksicht … Pierer's Universal-Lexikon
Egard — (franz., spr. egār), Ansehen, Achtung, Rücksicht … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Egard — (frz. Egahr), Rücksicht … Herders Conversations-Lexikon
égard — I. ÉGARD. sub. mas. Considération, circonspection, déférence, attention, marques d estime. Il aura quelque égard à ma prière. Vous n avez eu nul égard à ce que je vous ai représenté. Avoir de grands égards pour quelqu un. Un homme fort… … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
ÉGARD — s. m. Action de prendre quelque chose en considération, d y faire attention, d en tenir compte. Il aura quelque égard à ma prière. Vous n avez eu nul égard à mes représentations. Il faut avoir égard au mérite des personnes. Sans avoir égard,… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
ÉGARD — n. m. Action de prendre quelque chose en considération, d’y faire attention, d’en tenir compte. Il aura quelque égard à ma prière. Vous n’avez eu nul égard à mes représentations. Il faut avoir égard au mérite des personnes. Sans avoir égard,… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
égard — bégard égard … Dictionnaire des rimes