-
1 ESTU
ESTU, electronic systems test unitEnglish-Russian dictionary of planing, cross-planing and slotting machines > ESTU
-
2 ESTU
1) Военный термин: electronic systems test unit2) Контроль качества: electronic system test unit -
3 ESTU
electronic systems test unit - установка для испытания электронных систем -
4 estų kalba
эстонский язык -
5 electronic systems test unit
ESTU, electronic systems test unitEnglish-Russian dictionary of planing, cross-planing and slotting machines > electronic systems test unit
-
6 pac·o
1. мир (отсутствие войны, распрей, ссор); akiri \pac{}{·}o{}on достичь мира; rompi la \pac{}{·}o{}on нарушить мир; vivi en \pac{}{·}o{}{·}o kun la najbaroj жить в мире с соседями; havi \pac{}{·}o{}on kun la najbaroj иметь мир с соседями; kontrakti pri la \pac{}{·}o{}{·}o kun iu заключить мир с кем-л.; armita \pac{}{·}o{}{·}o вооружённый мир; la Mondkonsilio de la P\pac{}{·}o{}{·}o Всемирный Совет Мира; iru en \pac{}{·}o{}o! иди(те) с миром! \pac{}{·}o{}{·}o estu inter viaj muroj! мир вашим стенам! \pac{}{·}o{}{·}o estu en via hejmo! мир вашему дому! \pac{}{·}o{}on al vi! мир вам! (в переводе Ветхого Завета Л. Заменгоф использовал форму paco al vi!; эта же форма встречается в переводе Нового Завета и зафиксирована в (N)PIV. Мы приводим форму с аккузативом, следуя устоявшейся тенденции в пожеланиях чего-л.: saluton (al vi); sanon al vi и т.п.); mi venis por enkonduki ne \pac{}{·}o{}on, sed glavon не мир принёс я, но меч; se vi volas \pac{}{·}o{}on, preparu militon посл. хочешь мира — готовься к войне; 2. мир, покой (душевное спокойствие); lasi iun en \pac{}{·}o{}{·}o оставить кого-л. в покое (= lasi iun trankvila); (estu) \pac{}{·}o{}{·}o al lia cindro! (да будет) мир его праху! \pac{}{·}o{}{·}a мирный \pac{}{·}o{}{·}a vivo мирная жизнь \pac{}{·}o{}{·}a politiko мирная политика \pac{}{·}o{}aj paroloj мирные речи \pac{}{·}o{}{·}a silento мирная тишина \pac{}{·}o{}{·}a kampejo мирное поле; en la \pac{}{·}o{}{·}a tempo в мирное время; esti \pac{}{·}o{}{·}a kun iu быть мирным с кем-л.; P\pac{}{·}o{}{·}a Oceano см. Pacifiko \pac{}{·}o{}e мирно \pac{}{·}o{}em{·}a миролюбивый \pac{}{·}o{}em{·}o миролюбие \pac{}{·}o{}ig{·}i (по)мирить, примирять; умиротворять \pac{}{·}o{}ig{·}a примирительный, примиряющий, миротворный, миротворческий \pac{}{·}o{}iga juĝisto мировой судья \pac{}{·}o{}ig{·}ant{·}o примиритель, миротворец \pac{}{·}o{}iĝ{·}i (по)мириться, примиряться; умиротворяться \pac{}{·}o{}iĝ{·}o примирение \pac{}{·}o{}ism{·}o см. pacifismo \pac{}{·}o{}ism{·}a см. pacifisma \pac{}{·}o{}ist{·}o см. pacifisto \pac{}{·}o{}ul{·}o миролюбец. -
7 tiel
1. korelativa adv так; estu \tiel пусть будет так, да будет так; nur \tiel mi povis diri только так я мог сказать; estu \tiel afabla будь так любезен, будьте так любезны; ŝi estas \tiel bela! она так красива!; faru \tiel, kiel mi montris делай(те) так, как я показал; mi ne estas \tiel naiva, kiel vi opinias pri mi я не так наивен, как вы думаете обо мне; tio ne estas \tiel simpla, kiel ŝajnas это не так просто, как кажется; kiel oni sternas, \tiel oni dormas посл. как постелешь, так и поспишь \tiel..., ke... так..., что...; 2. konj: mi preskaŭ falas, \tiel laca mi estas я почти падаю, так я устал; mi nenion aŭdis, \tiel mallaŭte li parolis я ничего не слышал, так тихо он говорил; kiel..., \tiel... duopa konj как..., так...; ĉiuj estis kontentaj, kiel la mastro, \tiel ankaŭ la gastoj все были довольны, как хозяин, так и гости \tiel{·}a такой, таковой (эмфатическая форма к tia) \tiele так (эмфатическая форма к tiel) \tiele estas pli bone так лучше.* * *так -
8 tia korelativa
pron-adj такой, таков; ne skribu \tia korelativajn longajn leterojn не пиши(те) таких длинных писем \tia korelativa sama, kiel... такой же самый, как... \tia korelativaj, kiel li, ne perfidas такие, как он, не предают \tia korelativa homo mortis! такой человек умер! por ke lingvo estu universala, ne sufiĉas nomi ĝin \tia korelativa чтобы язык был всеобщим, недостаточно назвать его таковым kia patro, \tia korelativa filo посл. каков отец, таков и сын ni finfine decidu, ke nia plano estu \tia korelativa-\tia korelativa мы наконец должны решить, что наш план должен быть таким-то (и таким-то) alproksimiĝu, vi, \tia korelativa-\tia korelativa приблизтесь, вы, такой-то. -
9 ättestupa
ätte+stupa[²'et:estu:pa]subst.утёс для стариковbrant stup där gamla människor förr sägs ha kastat sig ner för att inte ligga ätten till last (historiskt) -
10 gille(s)stuga
gille(s)+stuga[²j'il:estu:ga]subst.горница -
11 bel·a
красивый; пригожий; la \bel{}{·}a{}{·}a literaturo художественная литература; la \bel{}{·}a{}{·}a sekso прекрасный пол; unu \bel{}{·}a{}an tagon в один прекрасный день \bel{}{·}a{}{·}a specimeno прекрасный образец \bel{}{·}a{}e красиво \bel{}{·}a{}e! хорошо!, прекрасно! \bel{}{·}a{}{·}i vn выглядеть красивым \bel{}{·}a{}{·}o I прекрасное ( сущ.), красота (отвлечённое понятие); la \bel{}{·}a{}{·}o kaj bono ĉiam estu kune! пусть красота и добро всегда будут вместе! \bel{}{·}a{}aĵ{·}o украшение; что-л. красивое; la \bel{}{·}a{}aĵoj de la naturo красоты природы \bel{}{·}a{}ec{·}o краса, красота (свойство); reĝino de \bel{}{·}a{}eco королева красоты (= belec-reĝino); прим. в художественной литературе формы belo, beleco могут употребляться вместо belul(in)o \bel{}{·}a{}eg{·}a прекрасный, великолепный \bel{}{·}a{}eg{·}ec{·}o необычайная красота \bel{}{·}a{}et{·}a хорошенький, славный \bel{}{·}a{}ig{·}i 1. делать красивым, красить, украшать; 2. обелять, оправдывать ( что-л. плохое) \bel{}{·}a{}ig{·}ad{·}o: salono de \bel{}{·}a{}igado салон красоты, косметический салон \bel{}{·}a{}ig{·}aĵ{·}o косметическое средство, предмет женской косметики \bel{}{·}a{}ig{·}ist{·}o косметолог \bel{}{·}a{}iĝ{·}i становиться красивым, (по)хорошеть \bel{}{·}a{}ul{·}o красавец \bel{}{·}a{}ul{·}in{·}o красавица. -
12 bon·a
1. хороший, добротный \bon{}{·}a{}{·}a memoro хорошая память \bon{}{·}a{}{·}a stilo хороший стиль; 2. хороший, славный, добрый \bon{}{·}a{}{·}a infano славный ребёнок \bon{}{·}a{}{·}a najbaro хороший сосед \bon{}{·}a{}{·}a koro доброе сердце \bon{}{·}a{}{·}a volo добрая воля \bon{}{·}a{}an tagon! добрый день!, здравствуйте!; estu \bon{}{·}a{}a! будьте добры!; ĉion \bon{}{·}a{}an (al vi)! всего (вам) хорошего!, всего (вам) доброго! \bon{}{·}a{}e хорошо; tre \bon{}{·}a{}e очень хорошо \bon{}{·}a{}e! хорошо!, ладно!, добро!; estus \bon{}{·}a{}e, se... было бы хорошо, если бы... \bon{}{·}a{}{·}o 1. добро (отвлечённое понятие); la arbo de sciado pri \bon{}{·}a{}{·}o kaj malbono древо познания добра и зла; 2. добро т.е. благо; mi faris tion por via \bon{}{·}a{}{·}o я сделал это для (или ради) вашего блага; por la \bon{}{·}a{}{·}o de la homaro для (или ради) блага человечества, на благо человечества; 3. добро т.е. благодеяние; mi faris \bon{}{·}a{}on por vi я сделал вам добро; 4. см. \bon{}{·}a{}aĵo 2. \bon{}{·}a{}aĵ{·}o 1. хорошая черта, хорошая сторона; la \bon{}{·}a{}aĵo en tio estas, ke... хорошее в этом то, что...; 2. добро т.е. имущество; li havas multe de bonaĵo у него много добра \bon{}{·}a{}ec{·}o доброкачественность; доброта \bon{}{·}a{}eg{·}a превосходный, замечательный, отменный, отличный \bon{}{·}a{}eg{·}e превосходно, замечательно, отменно, отлично \bon{}{·}a{}et{·}a редк. неплохой, славненький \bon{}{·}a{}ig{·}i (с)делать хорошим, улучшить, изменить к лучшему \bon{}{·}a{}ig{·}o улучшение, изменение к лучшему (действие улучшающего) \bon{}{·}a{}iĝ{·}i стать хорошим, улучшиться, измениться к лучшему \bon{}{·}a{}iĝ{·}o улучшение, изменение к лучшему (действие улучшающегося). \bon{}{·}a{}ul{·}o добряк, добрый малый; хороший человек. -
13 sat·a
прям., перен. сытый; перен. пресыщенный \sat{}{·}a{}{·}a malsatan ne povas kompreni посл. сытый голодного не разумеет; ke la lup' estu \sat{}{·}a{}{·}a kaj la ŝaf' ne tuŝata погов. чтобы и волки были сыты и овцы целы; mi estas \sat{}{·}a{}{·}a je (или de) viaj promesoj я сыт вашими обещаниями; li estas \sat{}{·}a{}{·}a je (или de) plezuroj он пресыщен удовольствиями \sat{}{·}a{}e сытно \sat{}{·}a{}{·}i vn быть сытым; чувствовать, испытывать сытость \sat{}{·}a{}ec{·}o сытость \sat{}{·}a{}eg{·}a сытый до отвала, сытый по горло \sat{}{·}a{}ig{·}i насытить \sat{}{·}a{}ig{·}a сытный; вызывающий, дающий насыщение \sat{}{·}a{}iĝ{·}i насытиться, утолить голод. -
14 trankvil·a
спокойный; невозмутимый \trankvil{}{·}a{}{·}a pri la estonteco спокойный за будущее; lasu min \trankvil{}{·}a{}a! оставь(те) меня в покое!; estu \trankvil{}{·}a{}a! будь спокоен!, не беспокойся!, не волнуйся!, будьте спокойны!, не беспокойтесь!, не волнуйтесь! \trankvil{}{·}a{}{·}a voĉo спокойный голос \trankvil{}{·}a{}{·}a dormo спокойный сон \trankvil{}{·}a{}{·}a spirado спокойное дыхание \trankvil{}{·}a{}{·}a vetero спокойная, тихая погода; ср. kvieta \trankvil{}{·}a{}e спокойно \trankvil{}{·}a{}o, \trankvil{}{·}a{}ec{·}o покой, спокойствие \trankvil{}{·}a{}ig{·}i успокоить \trankvil{}{·}a{}ig{·}a успокоительный; успокаивающий ( прил.) \trankvil{}{·}a{}ig{·}e успокоительно; успокаивающе \trankvil{}{·}a{}ig{·}o успокаивание, успокоение (действие успокаивающего) \trankvil{}{·}a{}ig{·}aĵ{·}o транквилизатор, успокоительное (лекарство) \trankvil{}{·}a{}iĝ{·}i успокоиться \trankvil{}{·}a{}iĝ{·}o успокоение (действие успокаивающегося).
См. также в других словарях:
estú — (turf. íngl. Stud.) Caballeriza donde se alojan los caballos de carreras … Diccionario Lunfardo
estu — Mawdesley Glossary have you got … English dialects glossary
estu — a (L). Boil … Dictionary of word roots and combining forms
estu getten — Mawdesley Glossary have you got … English dialects glossary
Bentu Estu — (Flumini di Quartu,Италия) Категория отеля: Адрес: Via Delle Gardenie 92, 09045 Flumini … Каталог отелей
ėstuvai — ėstùvai sm. pl. (2) menk. burna: Lok lok, kol par ėstuvùs užtėkšu Vvr. Gausi į ėstuvùs, ir apsistosi lojusi Vvr … Dictionary of the Lithuanian Language
ėstuvas — ėstùvas, ė smob. (2) Kp kas daug ėda, ėdikas: Tas žmogiščias nepasotintas ėstuvas mūsų giminės Tat. Nemiegok, tingine, ėstuve! Kelk ką noris gero darytie! – ūdijo bitutė kirmėlaitę Tat. Kaip tas mano sūnus toks ėstuvas, aš jam prikepsiu gardžių… … Dictionary of the Lithuanian Language
estuc — estu m. stuc … Diccionari Personau e Evolutiu
sviestas — sm. sing. (1) KBII55, J, Rtr, Š, (3); SD144, SE109, H, Sut, M, L, LL83, sviestai pl. (1) KBII55, sviestaĩ (3) iš grietinės gaunami standūs riebalai: Sviestą mušu R, MŽ. Sumušiau sviestą kaip ledą Dkš. Sviestą sukti, mušti N. Gražus sviestas… … Dictionary of the Lithuanian Language
patepti — patèpti, pàtepa, pàtepė tr. Rtr, Š; L 1. SD187, Sut, I, LL169, NdŽ, KŽ patrinti tepalu ar kuo skystu paviršių: Taukais pateptas SD343. Duoną su sviestu patepti N. Duona balta i sviestu pàtepta Aps. Pàteptas tekinis juo rieta J. Su mostimi… … Dictionary of the Lithuanian Language
High School Musical: La Selección (Argentina) — Saltar a navegación, búsqueda Para otros términos de este uso, véase: High School Musical: La selección Disney High School Musical: La Selección … Wikipedia Español