Перевод: с французского на все языки

со всех языков на французский

ECCE

  • 1 ecce homo

    БФРС > ecce homo

  • 2 ecce homo

    сущ.

    Французско-русский универсальный словарь > ecce homo

  • 3 ecce homo ce

    сущ.

    Французско-русский универсальный словарь > ecce homo ce

  • 4 voilà l'homme

    1) вот тот, о ком шла речь; ≈ легок на помине
    2) рел. се человек ( из латинского - ecce homo)

    Dictionnaire français-russe des idiomes > voilà l'homme

  • 5 homme

    nm. ; mari, homme mâle ; type, mec ; (être) humain: OMO (Aillon-J., Aix, Albanais.001, Albertville.021, Annecy.003, Attignat-Oncin, Balme-Si.020, Billième, Bogève, Chambéry, Compôte-Bauges, Conflans, Cordon, Côte-Aime, Doucy- Bauges, Faverges, Gets, Giettaz, Leschaux.006, Megève, Montagny-Bozel.026b, Morzine.081, Notre-Dame-Be., Peisey, Reyvroz.218, St-Alban-Hu., St-Jean-Arvey, St-Nicolas-Cha., Ste-Reine, Samoëns.010, Saxel.002, Table, Thônes.004, Tignes, Villards-Thônes), omô (St-Martin-Porte), ômo (Bellecombe-Bauges, Moûtiers), ômô (Lanslevillard.286, Modane), omwo (026a), eumo (Arvillard, St-Pierre-Alb.). - E.: Hercule, Marié.
    Fra. Le bon homme: lô bou-n ômô (286). - E.: Lequel.
    A1) jeune homme: jwin-no / jwéno / zhwêno < jeune> nm. (001).
    A2) jeune homme homme naïf // sans expérience, blanc-bec, jeune morveux, bambin ridicule, qui veut se donner de grands airs: (a)laiton < nourrisson> nm. (003 | 002) ; an-nyarâ < morveux> (002), blyan bèko (001) ; (injurieux), mèrdalyon < qui fait encore dans ses couches> (001,021).
    A3) jeune homme homme // garçon homme qui se montre hardi auprès des jeunes filles: polaton < jeune coq> nm. (001,002,165).
    A4) jeune homme qui fait l'important: mistouflè nm. (021).
    A5) jeune homme qui commence à voler de ses propres ailes: ABADON < oisillon> (001,003,004,006,020, Arvillard, Bozel, Gruffy).
    A6) homme de main => Pillard.
    B1) homme de belle taille: bal étré < beau tiré> nm. (002).
    B2) homme bien planté: bô griwé nm. (002).
    B3) homme très grand: lanfredô qqf. péj. nm. (002).
    B4) homme ou jeune homme grand et maigre: fl(y)andru nm. (021 | 001).
    C) les hommes-mâles à défauts:
    C1) homme de petite taille, petit homme, bout d'homme: BOTOLYON < tonnelet> (sobriquet) nm. (001,003,004), R.2 Botte ; kafyò nm., rabotyon, planta-tyu < plantoir> péj. (002), kaki nm. (001,003). C1a) homme de petite taille, gros et ventru: botérô an. (021), R.2. C1b) homme petit et pas dégourdi: tomlè nm. (081), R. Tomme. C1c) petit bout d'homme, petit bout de chou, (affectueux ep. d'un petit garçon): kaki, kakou, kakolyon (001).
    C2) homme gringalet: étré de ran < tiré de rien> nm. (002). C2a) homme pâle et maigre, nonchalant: éstômô nm. (003), R. l. COD. ecce homo < voici l'homme>.
    C3) petit homme chétif, mince et dandy: flinpè nm. (021).
    C4) homme dont le corps et l'esprit sont peu développés: tounyo nm.(002,081). C4a) état, comportement, du tounyo: tounyèlri nf. (002).
    C5) homme maigre et débile: krwi adj. m. (006), R. => Petit. - E.: Valeur.
    C6) homme sans volonté ni initiative => Mou.
    C7) homme sans suite dans les idées: patefla nf. (002).
    C8) jeune homme sans goût ni intelligence, niais, sans expérience, restant la plupart du temps accroupi: zon-né nm. (021.BRA.), zon-nè < jaunet> (021.COD.). - E.: Poulet.
    C9) homme peu recommandable, brigand: fènèstrèlo nm. (002), R.1.
    C10) homme qui s'occupe un peu trop des détails du ménage: polalyî an. masc. (002), fènon nm. (021).
    C11) homme qui se tient droit, qui a de la morgue, qui fait l'important: drèfè nm. (20), kaka-dêpî < défèque-debout> (001). C11a) v., faire l'important: drèssî l'nâ < dresser le nez> (004).
    C12) homme dont l'aspect inspire la crainte: marmolan < épouvantail> nm. (004).
    C13) matamore, homme terrible: faragou nm. (021). - R. « du nom du général espagnol Faragu qui commandait les troupes espagnoles d'invasion en Savoie en 1743 (BRA.).
    C14) homme lourd, restant toujours assis: kussô nm. (021).
    C15) homme mal vêtu et la poche vide: ganipa nf. (021).
    C16) homme mal vêtu et mal fait de sa personne: gwan nm. (021).
    C17) homme de rien, sans parole, sans valeur: maniklya < manique> nf. (021).
    C18) homme de rien, taré, sans intelligence: marlou / mèrlou nm., stossé < mal chaussé> (021).
    C19) homme grand, maigre, mal vêtu: pelyandru an. (021), flyandru (001).
    C20) homme sans éducation, sans énergie: ruklya nf. (021).
    C21) homme qui ne sait rien faire, fainéant, sans initiative: prôpro / propro homme à rê < propre à rien> (001 / 021) ; zérô < zéro> (001).
    C22) homme mou, facile à mener: snyûla nf. (010).
    C23) homme aux formes massives, aussi lourd de corps que d'esprit: penyô nm. (006).
    C24) homme petit et trapu: bolyon nm. (), R. => Bidon.
    --R.1-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - Joseph Béard, à plusieurs reprises, parle de Fènèstrèle < Fenestrelle>, bourg des Alpes italiennes dans le Piémont, province de Turin, sur la Clusone, près de Pignerol (2250 habitants en 1934 selon QUI.). Aux environs, plusieurs ouvrages fortifiés défendent la route du Mont Genèvre. SRR.411 parle aussi de Fenestrelle. D'après Béard, c'est dans cette ville qu'on emprisonnait les condamnés à mort du Duché de Savoie et qu'on les exécutait par pendaison.
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Dictionnaire Français-Savoyard > homme

  • 6 çà1

    adv. (lat. pop. ecce hac "voici par ici") ост. тук, на това място; çà1 et là тук-там.

    Dictionnaire français-bulgare > çà1

  • 7 çà2

    interj. (lat. pop. ecce hac "voici par ici") 1. хайде! давай! 2. в съчет. ah çà2! хайде де; е, и тъй; or çà2! и така!

    Dictionnaire français-bulgare > çà2

  • 8 celui

    (m.) pron.dém. (lat. pop. °ecce illui) (f. celle, m. pl. ceux, f. pl. celles) този, тази, това, тези; употребява се: 1. в съчет. с относително местоимение; celle qui vient est convenable тази, която идва, е подходяща; 2. пред предлога de: la porte de la chambre et celle du salon вратата на стаята и тази на хола; 3. следван от частицата ci или là; celui-ci (celle-ci, ceux-ci, celles-ci) този тук, тази тук, тези тук (означава предмет, който се намира близо до лицето, което говори); celui-là (celle-là, ceux-là, celles-là) онзи там, онази там, онези там (означава предмет, който се намира далеч от лицето, което говори); 4. пред предлог, различен от de: les années passées et celles а venir изминалите години и тези които ще дойдат.

    Dictionnaire français-bulgare > celui

  • 9 ici

    adv. (lat. pop. ecce hic, forme renforcée de his "ici") 1. тук; ici et là тук и там, навсякъде; par ici оттук, насам; jusqu' ici дотук; monsieur Dupont, ici présent господин Дюрон, тук присъстващ; 2. разш. сега, в този момент; je n'avais rien compris jusqu'ici нищо не бях разбрал досега; до този момент; d'ici а demain отсега до утре; d'ici en huit отсега (от днес) до след една седмица. Ќ d'ici là дотогава; ici-bas тук на земята; d'ici оттук, от този край, местност; d'ici peu скоро.

    Dictionnaire français-bulgare > ici

См. также в других словарях:

  • ecce — [ek′sē, ek′ā; ] Eccles. [ et′chā] v. 〚L〛 behold; lo; see: used to form exclamations * * * …   Universalium

  • ecce — [ek′sē, ek′ā; ] Eccles. [ et′chā] v. [L] behold; lo; see: used to form exclamations …   English World dictionary

  • ECCE — HOMO. s. m. Expression tirée du latin. (On prononce Exé ). Tableau ou statue du Christ couronné d épines. Fig. et fam. C est un ecce homo, se dit D un homme pâle et fort maigre …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • Ecce — Ec|ce 〈[ɛ̣ktsə] n.; , 〉 jährl. Totengedenkfeier [lat., „siehe da“] * * * Ec|ce [ ɛktsə], das; , [lat. ecce (quomodo moritur iustus) = sieh (wie der Gerechte stirbt); nach Jesaja 57, 1] (veraltet): (jährliche) Totengedächtnisfeier [eines… …   Universal-Lexikon

  • Ecce — Ec|ce das; , <verkürzt aus lat. ’ecce, quomodo moritur iustus »sieh, wie der Gerechte stirbt« (nach der Vulgataübersetzung von Jesaja 57,1)> (veraltend) jährliches Totengedächtnis eines Gymnasiums …   Das große Fremdwörterbuch

  • ecce — ˈ ̷ ̷(ˌ) ̷ ̷ see ecce homo interjection Etymology: Latin, see, behold, from ec (probably akin to Greek ekeinos that one, Russian eto this, Sanskrit adaḥ t …   Useful english dictionary

  • Ecce Homo (Nietzsche) — Pour les articles homonymes, voir Ecce Homo (homonymie). Ecce homo est une autobiographie à la fois parodique et philosophique de Friedrich Nietzsche. C est aussi le dernier ouvrage original, avant la période de démence de ses dernières années de …   Wikipédia en Français

  • Ecce homo (nietzsche) — Pour les articles homonymes, voir Ecce Homo (homonymie). Ecce homo est une autobiographie à la fois parodique et philosophique de Friedrich Nietzsche. C est aussi le dernier ouvrage original, avant la période de démence de ses dernières années de …   Wikipédia en Français

  • Ecce Homo (картина) — Ecce Homo (Се, человек)  название картин на известную библейскую тему. В христианском искусстве существуют два мотива которые обычно ассоциируются с Ecce Homo: Иллюстрация сцены из 19 главы Евангелие от Иоанна, обычно изображающая Пилата и… …   Википедия

  • Ecce Homo — Pour les articles homonymes, voir Ecce Homo (homonymie). Ecce Homo de Antonello da Messina Ecce Homo …   Wikipédia en Français

  • Ecce homo (peinture) — Ecce Homo Pour les articles homonymes, voir Ecce Homo (homonymie). Ecce Homo de Antonello da Messina Ecce Homo …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»