Перевод: с русского на немецкий

с немецкого на русский

Dreifarbenr��hre

  • 1 Homogenous Reactor Experiment

    nucl.phys. HRE

    Универсальный русско-немецкий словарь > Homogenous Reactor Experiment

  • 2 а

    I союз
    1) ( противительный) und, áber, dagégen, jedóch

    сы́ну шесть лет, а до́чери четы́ре го́да — der Sohn ist sechs und die Tóchter vier Jáhre alt

    он прие́дет не за́втра, а послеза́втра — er kommt nicht mórgen, sóndern übermorgen

    хотя́ я и о́чень за́нят, а всё же зако́нчу рабо́ту во́время — zwar bin ich sehr beschäftigt, doch [dénnoch] will ich méine Árbeit réchtzeitig beénden

    а) und (dann), dann áber

    он написа́л письмо́, а зате́м ушёл — er schrieb éinen Brief und ging dann fort

    б)
    - а следовательно

    а в шко́ле сего́дня конце́рт — (und) in der Schúle ist héute ein Konzért

    II вопр. частица
    wie?, was?; wie bítte?
    III межд.
    ha!, ach!, ah!

    Новый русско-немецкий словарь > а

  • 3 Бог

    м
    Gott m (умл.)
    ••

    Бог зна́ет, Бог весть разг.weiß Gott

    сла́ва Богу разг.Gott sei Dank!

    не дай Бог! уст. — Gott bewáhre!

    ра́ди Бога! разг. — um Góttes wíllen!

    Новый русско-немецкий словарь > Бог

  • 4 бог

    Gott m (умл.)
    ••

    бог зна́ет, бог весть разг.weiß Gott

    сла́ва богу разг.Gott sei Dank!

    не дай бог! уст. — Gott bewáhre!

    ра́ди бога! разг. — um Góttes wíllen!

    Новый русско-немецкий словарь > бог

  • 5 быль

    ж
    wáhre Geschíchte, wáhre Begébenheit

    Новый русско-немецкий словарь > быль

  • 6 в

    предлог
    1) ( для обозначения места) in (D на вопрос "где?", A на вопрос "куда?"); nach (D на вопрос "куда?" при названиях стран и городов среднего рода); an (D), zu (D) ( обращение куда-либо)

    он живёт в Москве́ — er lebt in Móskau

    он е́дет в Москву́ — er fährt nach Móskau

    он живёт в Ту́рции — er lebt in der Türkéi

    он е́дет в Ту́рцию — er fährt in die Türkéi

    он был в По́льше — er war in Pólen

    он е́дет в По́льшу — er fährt nach Pólen

    обрати́ться в дире́кцию — sich an die Direktión wénden (непр.)

    в э́ту мину́ту — in díesem Áugenblick

    в э́том ме́сяце — in díesem Mónat

    в ма́е — im Mai

    в э́том году́ — in díesem Jáhre, díeses Jahr

    в 1991 году́ — im Jáhre 1991 или 1991 ( без предлога и существительного)

    в э́тот день — an díesem Táge

    в сре́ду — am Míttwoch

    в два часа́ — um zwei Uhr

    в э́то вре́мя — um díese Zeit; in díeser Zeit ( в эту пору)

    в эпо́ху гражда́нской войны́ — zur Zeit des Bürgerkrieges

    3) ( в течение) während, in (D), im Láufe von

    я сде́лаю э́то в два ме́сяца — ich máche das in zwei Mónaten [im Láufe von zwei Mónaten]

    4) (для обозначения размера, веса и т.п.) von; zu

    ко́мната в два́дцать квадра́тных ме́тров — ein Zímmer von zwánzig Quadrátmetern

    длино́й в пять ме́тров — fünf Méter lang

    ве́сом в 100 тонн — 100 Tónnen schwer

    в два ра́за ме́ньше — halb so viel, halb so groß

    5) (для обозначения качества, свойства, вида) in (D)

    в све́тлых тона́х — in héllen Fárben

    в хоро́шем настрое́нии — (in) gúter Stímmung

    ••

    пье́са в стиха́х — ein Stück in Vérsen

    (два ра́за) в день [в неде́лю, в ме́сяц, в год] — (zwéimal) täglich [wöchentlich, mónatlich, jährlich]

    ра́зница в два го́да — ein Únterschied von zwei Jáhren

    в дождь — bei Régen

    быть в пальто́ — éinen Mántel ánhaben (непр.), éinen Mántel trágen (непр.)

    быть в шля́пе — éinen Hut áufhaben (непр.) [trágen (непр.)]

    идти́ в го́сти — zu Besúch [zu Gast] géhen (непр.) vi (s)

    игра́ть в футбо́л — Fúßball spíelen

    в честь кого́-либо — zu Éhren (G)

    в знак дру́жбы — zum Zéichen der Fréundschaft

    во главе́ — an der Spítze

    сло́во в сло́во — Wort für Wort

    в ка́честве — als

    быть в дру́жбе — befréundet sein

    ру́ки в черни́лах — die Hände sind mit Tinte beschmíert

    в оправда́ние — zur Entschúldigung

    в шу́тку — zum Scherz

    в откры́том мо́ре — auf hóher See

    он в о́тпуске — er ist auf Úrlaub

    он весь в отца́ — er ist séinem Váter sehr ähnlich

    Новый русско-немецкий словарь > в

  • 7 ваш

    1) (перед сущ.) éuer (f éure, n éuer, pl éure); Ihr (f Íhre, n Ihr, pl Íhre) ( форма вежливости)
    2) (в качестве сказуемого или в знач. существительного) der (die, das) Éure; der (die, das) Íhrige ( форма вежливости)

    моя́ кни́га интере́снее вашей — mein Buch ist interessánter als das Íhrige

    э́та кни́га тепе́рь ваша — díeses Buch gehört jetzt Íhnen

    я зна́ю э́то лу́чше вашего — ich weiß es bésser als ihr [als Sie]

    ваши (родные, длизкие) — die Éuren; die Íhrigen

    ••

    э́то о́чень любе́зно с вашей стороны́ — das ist sehr nett von euch [von Íhnen]

    Новый русско-немецкий словарь > ваш

  • 8 велосипед

    м
    Rad n (умл.), Fáhrrad n

    го́ночный велосипе́д — Rénnrad n

    да́мский велосипе́д — Dámenrad n

    складно́й велосипе́д — Klápprad n

    трёхколё́сный велосипе́д — Dréirad n

    е́хать на велосипе́де — rádfahren (непр.) vi (s)

    я е́ду [ката́юсь] на велосипе́де — ich fáhre Rad

    Новый русско-немецкий словарь > велосипед

  • 9 воз

    м
    1) Fúhrwerk n, Lástwagen m
    2) ( содержимое) Fúhre f
    3) разг. ( большое количество) Ménge f
    ••

    что с воза упа́ло, то пропа́ло посл. — hin ist hin, verlóren ist verlóren

    Новый русско-немецкий словарь > воз

  • 10 восьмидесятый

    der áchtzigste

    восьмидеся́тые го́ды — die á chtziger Jáhre

    Новый русско-немецкий словарь > восьмидесятый

  • 11 вращаться

    1) sich dréhen; тех. rotíeren vi

    Земля́ враща́ется вокру́г свое́й оси́ — die Érde dreht sich um íhre Áchse

    2) (в среде, в обществе) verkéhren vi

    Новый русско-немецкий словарь > вращаться

  • 12 выпасть

    1) (her)áusfallen (непр.) vi (s); entfállen (непр.) vi (s) (из чего́-либо - D)
    2) ( об осадках) fállen (непр.) vi (s), níedergehen (непр.) vi (s)

    но́чью вы́пал снег — in der Nacht hat es geschnéit

    3) ( достаться) zúfallen (непр.) vi (s), zutéil wérden

    на на́шу до́лю вы́пала честь — uns wúrde die Éhre zutéil

    Новый русско-немецкий словарь > выпасть

  • 13 выучка

    ж
    Léhre f, Schúlung f

    хоро́шая вы́учка — éine gúte Schúle

    отда́ть на вы́учку — in die Léhre gében (непр.) vt

    Новый русско-немецкий словарь > выучка

  • 14 год

    м
    1) Jahr n

    теку́щий год — das láufende Jahr

    в про́шлом году́ — im vórigen Jahr, vóriges Jahr

    в бу́дущем году́ — im nächsten [künftigen, kómmenden] Jahr, nächstes Jahr

    моему́ бра́ту три года — mein Brúder ist drei Jáhre alt

    мне пошёл пятна́дцатый год — ich stéhe im fünfzehnten Jahr

    (ро́вно) три года тому́ наза́д — (héute) vor drei Jáhren

    ро́вно че́рез три го́да — (héute) in drei Jáhren

    високо́сный год — Scháltjahr n

    уче́бный год — Schúljahr n; Stúdienjahr n ( в вузе)

    хозя́йственный год — Wírtschaftsjahr n

    вре́мя года — Jáhreszeit f

    Но́вый год — Néujahr n

    год изда́ния (газеты, журнала) — Jáhrgang m (умл.)

    коне́ц года — Jáhresschluß m (умл.) (-ss-)

    из года в год — jahráus, jahréin

    кру́глый год — das gánze Jahr hindúrch

    2) мн. ч. годы ( время) Jáhre n pl, Zeit f, Zéitspanne f

    семидеся́тые годы — die síebziger Jáhre

    3) мн. ч. годы ( возраст) Álter n; Lébensalter n

    в ва́ши годы — in Íhrem Álter

    челове́к в года́х — ein bejáhrter Mann

    де́тские годы — Kínderjahre pl

    ••

    бе́з году неде́ля — únlängst, vor kúrzem

    года́ми — jáhrelang

    Новый русско-немецкий словарь > год

  • 15 двадцатилетие

    с
    1) ( срок в 20 лет) zwánzig Jáhre
    2) ( годовщина) der zwánzigste Jáhrestag; Zwánzigjahrfeier f ( юбилей)

    Новый русско-немецкий словарь > двадцатилетие

  • 16 двадцатый

    der zwánzigste

    двадца́тая годовщи́на — der zwánzigste Jáhrestag

    двадца́того (числа́) — am zwánzigsten

    двадца́тые го́ды — die zwánziger Jáhre

    Новый русско-немецкий словарь > двадцатый

  • 17 двухлетний

    1) ( о продолжительности) zwéijährig, zwei Jáhre dáuernd

    Новый русско-немецкий словарь > двухлетний

  • 18 двухсотлетие

    с
    1) ( двести лет) zwéihúndert Jáhre; zwei Jahrhúnderte ( два столетия)
    2) ( годовщина) zwéihúndertster Jáhrestag; Zwéihúndertjahrfeier f ( юбилей)

    Новый русско-немецкий словарь > двухсотлетие

  • 19 делать

    tun (непр.) vt, máchen vt; verfértigen vt, hérstellen vt ( изготовлять)

    де́лать вы́вод — fólgern vt, vi, éine Schlúßfolgerung zíehen (непр.)

    де́лать докла́д — éinen Vórtrag hálten (непр.)

    де́лать не́чего — (da ist) nichts zu máchen

    де́лать попы́тку — éinen Versúch unternéhmen (непр.)

    что де́лать? — was tun?

    прошу́ э́того бо́льше не де́лать — ich bítte, so étwas nicht mehr zu tun, ich verbítte es mir

    де́лать гимна́стику — túrnen vi

    де́лать опера́цию — operíeren vt

    ••

    де́лать вы́говор — éinen Verwéis ertéilen

    де́лать честь кому́-либо — j-m (D) zur Éhre geréichen vi

    де́лать вид, что... — tun (непр.), als ob...

    де́лать - так де́лать! — wenn schon, denn schon!

    что мне де́лать? — was fánge ich an?

    Новый русско-немецкий словарь > делать

  • 20 докопаться

    перен. разг.
    dahínterkommen (непр.) vi (s), áusfindig máchen vt

    я докопа́лся до настоя́щей причи́ны — ich bin auf die wáhre Úrsache gekómmen

    он докопа́лся до су́ти де́ла — er ist der Sáche auf den Grund gekómmen

    Новый русско-немецкий словарь > докопаться


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»