-
1 superposición
-
2 zona de superposición
Decke; ÜberdeckungDiccionario geografía española-alemana > zona de superposición
-
3 manta
'mantafZudecke f, Decke f¿Me puede dar otra manta? — Kann ich noch eine Decke haben?
sustantivo femenino————————sustantivo masculino y femeninomanta1manta1 ['maDC489F9Dn̩DC489F9Dta]num1num (cobertor) Decke femenino; manta de cama Tagesdecke femenino; a manta massenhaft; liarse la manta a la cabeza (actuar con decisión) Nägel mit Köpfen machen; (de modo irreflexivo) unbedacht handeln; (aceptar) sich dativo etwas aufhalsen lassen; tirar de la manta Machenschaften aufdecken————————manta2manta2 ['maDC489F9Dn̩DC489F9Dta](persona torpe) Tölpel masculino -
4 techo
'tetʃomDach n, Decke f, Überdachung fsustantivo masculino2. ARQUITECTURA [tejado] Dachtechotecho ['te6B36F75Cʧ6B36F75Co] -
5 frazada
-
6 salto
'saltom1) Sprung m, Absprung m2)salto de cabeza — SPORT Kopfsprung m
3)4)5) (fig)sustantivo masculinodar o pegar un salto einen Sprung tun2. [de edad] Unterschied der3. [omisión] Auslassung die4. (locución)————————salto de agua sustantivo masculino————————salto de cama sustantivo masculinosaltosalto ['sa8D7038CE!8D7038CEto]num1num (en general) Sprung masculino; salto de agua Wasserfall masculino; (presa) Talsperre femenino; de [ oder en] un salto schnell; apartarse de un salto beiseite springen; dar un salto aufspringen; (figurativo) rasch vorwärts kommen; dar saltos de alegría vor Freude an die Decke springen; dar un salto atrás zurückspringen; me pegó un salto el corazón mein Herz tat einen Sprung; moverse a saltos sich sprunghaft bewegen; vivir a salto de mata (figurativo) mehr schlecht als recht lebennum3num deporte Sprung masculino; salto de altura Hochsprung masculino; salto de longitud Weitsprung masculino; salto con pértiga Stabhochsprung masculino; salto del potro Bockspringen neutro -
7 No extiendas la pierna más de lo que alcanza la manta
Man muss sich nach der Decke strecken.Streck dich nach der Deck’.Jeder strecke sich nach seiner Decke.Man muss den Rock nach dem Tuch schneiden.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > No extiendas la pierna más de lo que alcanza la manta
-
8 abrigar
abri'ɡ̱arv1) ( proteger del clima) schützen2) ( cubrir con ropas) zudecken, bedecken¡Abriga al niño! — Decke das Kind zu!
3) (fig: proteger) beschützen4)abrigar planes — Pläne schmieden m/pl
verbo transitivo1. [persona] zudecken2. (figurado) [sentimientos, esperanza] hegen————————abrigarse verbo pronominal1. [arroparse] sich warm anziehen2. [resguardarse]abrigarabrigar [aβri'γar] <g ⇒ gu>num1num (proteger: del viento/frío) schützen [contra/de gegen+acusativo] [contra/de vor+dativo]num2num (cubrir) zudecken■ abrigarse sich warm anziehen -
9 apagar el fuego con una manta
apagar el fuego con una mantadas Feuer mit einer Decke ersticken -
10 apagar
apa'ɡ̱arv1) abschalten, ausmachen, ausschaltenapagar de un soplo — auspusten, ausblasen
apagar todas las luces — verdunkeln, abdunkeln
2) ( incendio) löschen3) (fig) auslöschenverbo transitivo1. [extinguir] (aus)löschen2. [desconectar] ausschalten3. [sed] löschen[hambre] stillen4. [rebajar] dämpfen5. (locución)————————apagarse verbo pronominal1. [extinguirse] erlöschen2. [desconectarse] ausgehen3. (figurado) [morir] ausbrennenapagarapagar [apa'γar] <g ⇒ gu>num1num (luz, cigarrillo) ausmachennum3num (sed, hambre) stillennum4num (protesta, disturbio) erstickennum5num (televisor, radio) ausmachennum6num (vela) ausblasennum7num (color, bríos) dämpfen■ apagarsenum1num (fuego, pipa, luz) ausgehennum2num (sonido) abklingennum3num (color) verblassen -
11 carpeta
-
12 cobertura
kobɛr'turaf1) Bedeckung f, Überzug m2) ECO Deckung f3)sustantivo femenino1. [protección] Absicherung die2. [de delincuente] Deckmantel dercoberturacobertura [koβer'tura] -
13 conchabar
conchabarconchabar [kon6B36F75Cʧ6B36F75Ca'βar]num1num (mezclar) panschen■ conchabarse (familiar) paktieren; estar conchabado con alguien mit jemandem unter einer Decke stecken -
14 cubierto
ku'bǐertom( servicio) Gedeck n, Essbesteck n, Besteck n→ link=cubrir cubrir{————————1. [tapado] bedeckt2. [lleno] übersät3. (locución)————————sustantivo masculino————————cubierta sustantivo femeninocubierto1cubierto1 [ku'βjerto]————————cubierto2cubierto2 , -a [ku'βjerto, -a]I verboII adjetivonum1num (tiempo) bedeckt, bewölkt -
15 dar saltos de alegría
dar saltos de alegríavor Freude an die Decke springen -
16 estar conchabado con alguien
estar conchabado con alguienmit jemandem unter einer Decke stecken -
17 mantear
mantearmantear [maDC489F9Dn̩DC489F9Dte'ar] -
18 mantel
man'tɛlmTischdecke f, Decke fsustantivo masculinomantelmantel [maDC489F9Dn̩DC489F9D'tel]Tischdecke femenino; levantar los manteles (figurativo) nach dem Essen vom Tisch aufstehen; comer a manteles fein essen; estar a mesa y mantel freie Verpflegung haben -
19 cobija
-
20 jorongo
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Decke — Decke, der obere Abschluß eines Gebäuderaumes, in vielen Fällen zugleich auch der Boden eines darüberliegenden Geschosses (Zwischendecke, österr. Oberboden). Nach der allgemeinen Hauptform unterscheidet man ebene und gekrümmte (gewölbte) Decken,… … Lexikon der gesamten Technik
Decke [1] — Decke, in der Baukunst der obere Abschluß eines Gebäuderaumes (Zimmers etc.). Sie ist entweder mit dem Dach eins und besteht dann gewöhnlich unmittelbar in dem irgendwie nach unten raumabschließend behandelten Dachstuhl (s.d.), oder sie ist… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Decke — • Decke sich nach der Decke strecken müssen (ugs.) »mit wenig auskommen, sparsam sein müssen« Die Wendung meint eigentlich, dass man, wenn man unter einer kurzen, bescheidenen ‹Bett›decke schläft oder wenn mehrere Personen unter einer Decke… … Das Herkunftswörterbuch
Decke — Decke, 1) ein Gegenstand, welcher einen andern bedeckt od. schützt, z.B. die D. an Thürschlössern, auf Büchern (s. Deckel), an Saiteninstrumenten (so v.w. Resonanzboden) etc.; 2) Stück Zeug, über einen Gegenstand gebreitet, um denselben zu… … Pierer's Universal-Lexikon
Decke [2] — Decke, in der Geologie ein nach zwei Dimensionen stark ausgedehnter Gesteinskörper (s. Gesteine und Lager). In der Jägersprache ist D. das Fell des Elch , Rot , Dam und Rehwildes … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Decke — [Aufbauwortschatz (Rating 1500 3200)] Bsp.: • Die Decken in modernen Wohnungen sind sehr niedrig … Deutsch Wörterbuch
Decke — Tuch; Überzug; Schale; Schicht; Hülse; Lage; Hülle; Zimmerdecke * * * De|cke [ dɛkə], die; , n: 1. Gegenstand aus Stoff, mit dem man jmdn., etwas bedeckt: eine warme Decke. Syn … Universal-Lexikon
Decke — 1. Bei kurzer Decken kann man sich nicht lang strecken. Dän.: Han vil bedække sig, men dækket er for smalt. (Prov. dan., 51.) 2. Die Decke ist oft mehr werth als der Esel. 3. Die Decke ist zu kurz. 4. Een mütt sick noa de Deck strecken.… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Decke — Sich nach der Decke strecken: seinen bescheidenen Verhältnissen entsprechend leben. Wer eine große Decke auf seinem Bett hat, kann sich während des Schlafens frei ausstrecken; wer nur eine kleine hat und doch nicht an den Füßen frieren will, muß… … Das Wörterbuch der Idiome
Decke — Dẹ·cke1 die; , n; 1 ein großes, rechteckiges Stück aus meist dickem, warmem Stoff, mit dem man besonders im Bett den Körper bedeckt <jemanden / sich mit einer Decke zudecken, in eine Decke hüllen / wickeln; unter die Decke kriechen,… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Decke — Das Wort Decke (v. althochdt.: decchi) bezeichnet Decke (Bauteil), die obere Begrenzung eines Raumes Decke (Instrumentenbau), in der Musik das obere Teil des Klangkörpers eines Zupf oder Streichinstruments insbesondere die Decke eines… … Deutsch Wikipedia