Перевод: с английского на греческий

с греческого на английский

Compel

  • 1 compel

    [kəm'pel]
    past tense, past participle - compelled; verb
    (to force: They compelled me to betray my country.) αναγκάζω

    English-Greek dictionary > compel

  • 2 Compel

    v. trans.
    P. and V. ναγκάζειν, ἐπαναγκάζειν, καταναγκάζειν, βιάζεσθαι, Ar. and P. προσαναγκάζειν, P. καταβιάζεσθαι, Ar. and V. ἐξαναγκάζειν, V. διαβιάζεσθαι.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Compel

  • 3 compel

    εξαναγκάζω

    English-Greek new dictionary > compel

  • 4 Coerce

    v. trans.
    Compel: P. and V. ναγκάζειν, ἐπαναγκάζειν, καταναγκάζειν, Ar. and V. ἐξαναγκάζειν; see Compel, Repress.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Coerce

  • 5 Drive

    v. trans.
    P. and V. ἐλαύνειν.
    Push: P. and V. ὠθεῖν; see also Harry.
    Fix: P. and V. πηγνύναι. P. καταπηγνύναι.
    Compel: P. and V. ναγκάζειν, ἐπαναγκάζειν, καταναγκάζειν, βιάζεσθαι, Ar. and P. προσαναγκάζειν, Ar. and V. ἐξαναγκάζειν, V. διαβιάζεσθαι; see Compel.
    Drive ( a weapon), plunge: P. and V. καθιέναι, V. ὠθεῖν, ἱέναι, μεθιέναι, βάλλειν, ἐμβάλλειν; see Plunge.
    He drove his sword through the heart of Eteocles: ἐξέτεινεν εἰς ἧπαρ ξίφος Ἐτεοκλέους (Eur., Phoen. 1421).
    He drove the sword into his side: V. ἤρεισε πλευραῖς... ἔγχος (Soph., Ant. 1236).
    He drove the sword through his breast: V. ξίφος λαιμῶν διῆκε (διίημι) (Eur., Phoen. 1091).
    Drive away: P. and V. ἐλαύνειν, πελαύνειν, ἐξελαύνειν, ἐκβάλλειν. ὠθεῖν, ἐξωθεῖν, πωθεῖν, πορρίπτειν, Ar. and V. ῥίπτειν, V. ἐκρέπτειν.
    Drive back, repulse: P. and V. τρέπειν; see Repulse.
    Drive into the ground: P. καταπηγνύναι.
    Drive off: P. and V. μύνεσθαι, V. ἐξαμνεσθαι, ἐξαπωθεῖν (Eur., Rhes.).
    Drive out: see drive away.
    Eject: P. and V. ἀνιστναι, ἐξανιστναι.
    Be driven out: P. and V. ἐκπίπτειν.
    Who of the citizens are driving you out of the land: V. τίνες πολιτῶν ἐξαμιλλῶνταί σε γῆς (Eur., Or. 431).
    Drive out of one's mind: P. and V. ἐξιστναι; see Madden.
    Drive to (despair, etc.): P. and V. καθιστναι (εἰς, acc.).
    Drive (horses, chariot, etc.): P. and V. ἐλαύνειν, V. ἐξελαύνειν. διφρηλατεῖν, ἡνιοστροφεῖν, Ar. and P. ἱππάζεσθαι, ἡνιοχεῖν (absol.), Ar. ἱππηλατεῖν.
    Drive past: Ar. and P. παρελαύνειν (acc. of direct object, or used intransitively with acc. of indirect object) (Xen.).
    Drive through: V. διελαύνειν (acc. of direct object).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Drive

  • 6 Enforce

    v. trans.
    Put into execution: P. and V. χρῆσθαι (dat.).
    Confirm: P. βεβαιοῦν.
    Compel: see Compel, Requisition.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Enforce

  • 7 Necessitate

    v. intrans.
    Require, have need of: P. and V. δεῖσθαι (gen.).
    Compel: P. and V. ναγκάζειν; see Compel.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Necessitate

  • 8 Oblige

    v. trans.
    Do a favour to: P. and V. χαρίζεσθαι (dat.), πουργεῖν (dat.).
    To oblige, as a favour: P. and V. πρὸς χριν.
    Oblige with a loan: P. εὐπορεῖν (dat. of person, acc. of money).
    Compel: P. and V. ναγκάζειν; compel.
    Be obliged to, owe thanks to: P. and V. χριν ἔχειν (dat.), χριν ὀφείλειν (dat.).
    Be compelled to: P. and V. ναγκάζεσθαι (infin.), V. ὀφείλειν (infin.) (rare P.).
    I am obliged to: use P. and V. δεῖ με (infin.), χρή με (infin.).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Oblige

  • 9 Require

    v. trans.
    Need: P. and V. δεῖσθαι (gen.), V. χρῄζειν (gen.), χατίζειν (gen.).
    Lack: P. and V. σπανίζειν (also pass. in V.) (gen.), πορεῖν (gen.), P. ἐνδεῖν (or mid.) (gen.), V. πένεσθαι (gen.).
    Demand (with infin.): P. and V. ἀξιοῦν, δικαιοῦν, V. ἐπαξιοῦν.
    Compel: P. and V. ναγκάζειν; see Compel.
    Requisition: P. and V. ἐπιτάσσειν (τί τινι).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Require

  • 10 compelled

    past tense, past participle; see compel

    English-Greek dictionary > compelled

  • 11 make

    [meik] 1. past tense, past participle - made; verb
    1) (to create, form or produce: God made the Earth; She makes all her own clothes; He made it out of paper; to make a muddle/mess of the job; to make lunch/coffee; We made an arrangement/agreement/deal/bargain.) κάνω,φτιάχνω/κατασκευάζω
    2) (to compel, force or cause (a person or thing to do something): They made her do it; He made me laugh.) κάνω,αναγκάζω
    3) (to cause to be: I made it clear; You've made me very unhappy.) κάνω,καθιστώ
    4) (to gain or earn: He makes $100 a week; to make a profit.) βγάζω,κερδίζω
    5) ((of numbers etc) to add up to; to amount to: 2 and 2 make(s) 4.) κάνω,ισούμαι με
    6) (to become, turn into, or be: He'll make an excellent teacher.) γίνομαι
    7) (to estimate as: I make the total 483.) υπολογίζω
    8) (to appoint, or choose, as: He was made manager.) διορίζω,προάγω
    9) (used with many nouns to give a similar meaning to that of the verb from which the noun is formed: He made several attempts (= attempted several times); They made a left turn (= turned left); He made (= offered) a suggestion/proposal; Have you any comments to make?) κάνω(+ουσιαστικό)
    2. noun
    (a (usually manufacturer's) brand: What make is your new car?) μάρκα
    - making
    - make-believe
    - make-over
    - makeshift
    - make-up
    - have the makings of
    - in the making
    - make a/one's bed
    - make believe
    - make do
    - make for
    - make it
    - make it up
    - make something of something
    - make of something
    - make something of
    - make of
    - make out
    - make over
    - make up
    - make up for
    - make up one's mind
    - make up to

    English-Greek dictionary > make

  • 12 Constrain

    v. trans.
    P. and V. ναγκάζειν, ἐπαναγκάζειν, καταναγκάζειν, βιάζεσθαι, Ar. and P. προσαναγκάζειν, Ar. and V. ἐξανάγκαζειν, V. διαβιάζεσθαι; see Compel.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Constrain

  • 13 Force

    subs.
    Compulsion: P. and V. βία, ἡ, νάγκη, ἡ.
    Motion: P. φορά, ἡ.
    Rush: Ar. and P.υμή, ἡ, V.ιπή, ἡ.
    Violence: P. and V. βία, ἡ, ἰσχύς, ἡ, V. τὸ καρτερόν.
    Strength: P. and V. δύναμις, ἡ, ἰσχύς, ἡ. ῥώμη, ἡ, V. σθένος, τό, ἀλκή, ἡ, μένος, τό (also Plat. but rare P.).
    Military force: P. δύναμις, ἡ, παρασκευή, ἡ; see Army.
    Be present in force: P. πλήθει παρεῖναι (Thuc. 8, 22).
    In full force: P. πανδημεί, πανστρατίᾳ, παντὶ σθένει, V. πολλῇ χειρί, σὺν πολλῇ χερί.
    Meaning: P. and V. δναμις, ἡ, P. διάνοια, ἡ, βούλησις, ἡ.
    Force of character: P. φύσεως ἰσχύς. ἡ (Thuc. 1, 138).
    Force of circumstances: ἀνάγκη τῶν πραγμάτων (Andoc. 28).
    The same principles you laid down when you brought Timarchus to trial surely may be put into force by others against you: P. ἃ ὡρίσω σὺ δίκαια ὅτε Τίμαρχον ἔκρινες, ταὐτὰ δήπου ταῦτα καὶ κατὰ σοῦ προσήκει τοῖς ἄλλοις ἰσχύειν (Dem. 416).
    The force of this argument you can understand from the following: P. τοῦτο ὅσον δύναται, γνοῖτʼ ἂν ἐκ τωνδί (Dem. 524).
    By force: P. and V. βίᾳ, βιαίως, πρὸς βίαν, νάγκῃ, ἐξ νάγκης, V. ἐκ βίας, κατʼ ἰσχύν, σθένει, πρὸς τὸ καρτερόν, πρὸς ἰσχύος κρτος.
    By force of arms: P. κατὰ κράτος.
    In force (of laws, etc.); use adj., P. and V. κύριος.
    Put in force, exercise, v.: P. and V. χρῆσθαι (dat.).
    Be in force: P. and V. ἰσχύειν.
    Use force: P. and V. βιάζεσθαι (absol.).
    With all one's force, by might and main: P. κατὰ κράτος, Ar. κατ τὸ καρτερόν.
    ——————
    v. trans.
    Compel: P. and V. ναγκάζειν, ἐπαναγκάζειν, καταναγκάζειν, βιάζεσθαι, Ar. and P. προσαναγκάζειν, P. καταβιάζεσθαι, Ar. and V. ἐξαναγκάζειν, V. διαβιάζεσθαι.
    Force ( an entrance): P. βιάζεσθαι (acc.) (Thuc. 4, 9).
    Force one's way: P. βιάζεσθαι (absol.).
    Force one's way in: Ar. and P. εἰσβιάζεσθαι.
    Force one's way out: P. βιάζεσθαι εἰς τὰ ἔξω.
    Force back: see Repulse.
    Force open: see Prise.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Force

  • 14 Have

    v. trans.
    P. and V. ἔχειν, Ar. and V. ἴσχειν (also Plat. and Thuc., but rare P.).
    Possess: P. and V. κεκτῆσθαι (perf. of κτᾶσθαι); see also Hold.
    Have to, be obliged to: P. and V. ναγκάζεσθαι (use pass. of compel).
    I have to: P. and V. δεῖ με, χρή με, νάγκη ἐστί μοι.
    Have a person punished: use P. and V. πράσσειν ὅπως τις δώσει δκην.
    Would you have me tell you? P. and V. βούλει σοὶ εἴπω; (aor. subj.).
    Have ( a person) taught: P. and V. διδάσκεσθαί, τινα (mid.).
    Have to wife: P. and V. ἔχειν (acc.).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Have

  • 15 Impel

    v. trans.
    P. and V. ἐπγειν, προτρέπειν (or mid.), ἐπαίρειν, προγειν, P. ἐπισπᾶν.
    Persuade: P. and V. πείθειν, ναπείθειν (Eur., Hel. 825), V. ἐκπείθειν.
    Urge on: P. and V. ὁρμᾶν, ἐποτρνειν, ἐξοτρνειν; see urge on.
    Compel, force: P. and V. ναγκάζειν, ἐπαναγκάζειν, καταναγκάζειν, βιάζεσθαι, Ar. and V. ἐξαναγκάζειν, V. διαβιάζεσθαι; see Force.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Impel

  • 16 Make

    v. trans.
    P. and V. ποιεῖν, ἐργάζεσθαι, ἐξεργάζεσθαι.
    Make ( acquire) money: Ar. and P. ἐργάζεσθαι χρήματα (Ar., Eq. 840).
    Make a living: V. συλλέγειν βίον; see Live.
    Reap as profit: P. and V. κερδαίνειν; see Gain.
    Construct: P. and V. συντιθέναι, συμπηγνναι, συναρμόζειν, P. κατασκευάζειν, συνιστάναι, V. τεύχειν; see also Build.
    Mould, fashion: P. and V. πλάσσειν, V. σχηματίζειν.
    Render: P. and V. ποιεῖν, καθιστναι, παρέχειν (or mid.), P. παρασκευάζειν, ἀπεργάζεσθαι, Ar. and P. ποδεικνύναι, ποφαίνειν, Ar. and V. τιθέναι (rare P.), V. κτίζειν, τεύχειν.
    Make oneself ( show oneself): P. and V παρέχειν ἑαυτόν (with acc. of adj.).
    Compel: P. and V. ναγκάζειν, ἐπαναγκάζειν, βιάζεσθαι, καταναγκάζειν, Ar. and P. προσαναγκάζειν, Ar. and V. ἐξαναγκάζειν, V. διαβιάζεσθαι.
    What makes you say this? P. τί παθὼν ταῦτα λέγεις;
    Bring it about that: P. and V. πράσσειν ὅπως (aor. subj. or fut. indic.).
    Produce, cause: P. and V. ποιεῖν, V. τεύχειν. P. ἀπεργάζεσθαι.
    In periphrastic expressions, use P. and V. ποιεῖσθαι, V. τιθέναι, τθεσθαι; e.g., make haste: P. σπουδὴν ποιεῖσθαι.
    Make amedds for: see under Amends.
    Make away with: P. and V. φανίζειν, πεξαιρεῖν.
    Steal: P. διακλέπτειν; see Steal.
    Make for, hasten to: P. and V. ὁρμᾶσθαι εἰς (acc.).
    Seek: P. and V. ζητεῖν (acc.).
    Tend towards: P. and V. τείνειν εἰς (acc.), πρός (acc.), P. συντείνειν εἰς (acc.), or ἐπί (acc.), or πρός (acc.); see Tend.
    Public support made rather for the Lacedaemonians: P, ἡ εὔνοια ἐποίει τῶν ἀνθρώπων μᾶλλον εἰς τοὺς Λακεδαιμονίους (Thuc. 2. 8).
    Make free with: P. and V. χρῆσθαι (dat.).
    Make good (losses, etc.): P. and V. ναλαμβνειν, κεῖσθαι, ἐξιᾶσθαι; see Retrieve.
    Carry out (a promise, etc.): see Accomplish.
    Make light of: see Disregard.
    Make merry: P. and V. εὐωχεῖσθαι, κωμάζειν.
    Make of understand, interpret: P. ὑπολαμβνειν (acc.), ἐκλαμβνειν (acc.).
    Construct of: P. and V. συντιθέναι ἐκ (gen.).
    Be made of, be constructed of: P. συγκεῖσθαι ἐκ (gen.).
    Make out, pretend: Ar. and P. προσποιεῖσθαι; see Understand, Interpret, Represent.
    Make over, hand over: P. and V. παραδιδόναι, ἐκδιδόναι.
    Make up, dress up, v. trans.: P. and V. σκευάζειν, Ar. and P. ἐνσκευάζειν; v. intrans.: Ar. and P. ἐνσκευάζεσθαι.
    Complete (a number, etc.): P. and V. ἐκπληροῦν. P. ἀναπληροῦν.
    Trump up: P. and V. πλάσσειν, (acc.), P. κατασκευάζειν (acc.), συσκευάζειν (acc.).
    Help to make up: P. συγκατασκευάζειν (acc.).
    Constitute: P. and V. εἶναι, καθεστηκέναι (perf. of καθιστάναι).
    Help in forming: P. συγκατασκευάζειν.
    Make up (a quarrel. etc.): P. and V. εὖ τιθέναι (or mid.), καλῶς τιθέναι (or mid.) P. λύεσθαι, κατατίθεσθαι, διαλύεσθαι, Ar. and P. καταλεσθαι.
    Straightway a widespread rumour was bruited in our ears that you and your lord had made up your former quarrel: V. διʼ ὤτων δʼ εὐθὺς ἦν πολὺς λόγος σὲ καὶ πόσιν σὸν νεῖκος ἐσπεῖσθαι τὸ πρίν (Eur., Med. 1139).
    Make it up, be reconciled: P. and V. καταλλάσσεσθαι, διαλεσθαι; see under Reconcile.
    Make up for, make amends for: P. and V. κεῖσθαι (acc.) ναλαμβνειν (acc.), ᾶσθαι (acc.), ἐξιᾶσθαι (acc.).
    ——————
    subs.
    Form: P. and V. σχῆμα, τό; see Form.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Make

См. также в других словарях:

  • compel — com·pel /kəm pel/ vt com·pelled, com·pel·ling: to cause to do or occur by overwhelming pressure and esp. by authority or law cannot compel the defendant to testify the result...is compelled by, the original understanding of the fourteenth… …   Law dictionary

  • Compel — Com*pel , v. t. [imp. & p. p. {Compelled}; p. pr. & vb. n. {Compelling}.] [L. compellere, compulsum, to drive together, to compel, urge; com + pellere to drive: cf. OF. compellir. See {Pulse}.] 1. To drive or urge with force, or irresistibly; to… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Compel — Com*pel , v. i. To make one yield or submit. If she can not entreat, I can compel. Shak. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • compel — mid 14c., from O.Fr. compellir, from L. compellere to drive together, drive to one place (of cattle), to force or compel (of persons), from com together (see COM (Cf. com )) + pellere to drive (see PULSE (Cf. pulse) (1)). Related: Compelled …   Etymology dictionary

  • compel — *force, coerce, constrain, oblige Analogous words: impel, drive, *move: *command, order, enjoin Contrasted words: prevail, *induce, persuade, get: *coax, cajole, wheedle, blandish …   New Dictionary of Synonyms

  • compel — [v] force to act bulldoze*, coerce, concuss, constrain, crack down, dragoon, drive, enforce, exact, hustle, impel, make, make necessary, necessitate, oblige, put the arm on*, put the chill on*, restrain, shotgun*, squeeze, throw weight around*,… …   New thesaurus

  • compel — ► VERB (compelled, compelling) 1) force or oblige to do something. 2) bring about by force or pressure. ORIGIN Latin compellere, from pellere drive …   English terms dictionary

  • compel — [kəm pel′] vt. compelled, compelling [ME compellen < OFr compellir < L compellere < com , together + pellere, to drive: see FELT1] 1. to force or constrain, as to do something 2. to get or bring about by force 3. Archaic to gather or… …   English World dictionary

  • compel — verb 1) he compelled them to leave their land Syn: force, pressure, press, push, urge; dragoon, browbeat, bully, intimidate, strong arm; oblige, require, make; informal lean on, put the screws on 2) they can compel compliance …   Thesaurus of popular words

  • compel — 01. The single mother was [compelled] to take on a second part time job in order to feed her family. 02. The government has introduced legislation to [compel] public buildings to spend a certain amount of their budget on art. 03. I felt… …   Grammatical examples in English

  • Compel — To compel one to present information to a jury is done by order of a judge. If a judge believes the individual has information relevant to the cause, he can force that person to present that information or be subject to arrest for contempt of… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»