Перевод: с французского на все языки

Campbell River

  • 1 river

    vt
    1) клепать, заклёпывать, приклёпывать
    river à chaud [à froid] — клепать горячим [холодным] способом
    4) прям., перен. сковывать, связывать
    river les chaînes, river les fers de qn — окончательно поработить кого-либо
    river ses yeux [son regard] sur... — уставиться на...
    être rivé à sa placeбыть пригвождённым к своему месту
    ••

    БФРС > river

  • 2 river

    ʀive
    v
    1)
    2) (fig) heften, fixieren, verbinden, être rivé à son travail er ist mit seiner Arbeit verheiratet, avoir les yeux rivés sur qc den Blick auf etw heften

    La maladie l'a rivé au lit. — Die Krankheit hat ihn ans Bett gefesselt.

    river
    river [ʀive] <1>
    1 technique umschlagen clou; einziehen rivet; nieten plaque; Beispiel: river quelque chose à un support etw an einen Träger annieten
    2 (clouer) Beispiel: river quelqu'un travail, occupations jdn fest halten; fièvre jdn fesseln; Beispiel: être rivé devant la télé vorm Fernseher kleben familier

    Dictionnaire Français-Allemand > river

  • 3 river

    [ʀive]
    Verbe transitif
    river quelque chose à pregar algo em
    2. (assembler) rebitar
    être rivé à estar colado a
    * * *
    [ʀive]
    Verbe transitif
    river quelque chose à pregar algo em
    2. (assembler) rebitar
    être rivé à estar colado a

    Dicionário Francês-Português > river

  • 4 river

    [ʀive]
    Verbe transitif
    river quelque chose à pregar algo em
    2. (assembler) rebitar
    être rivé à estar colado a
    * * *
    river ʀive]
    verbo
    1 rebitar
    clou à river
    rebite
    2 figurado fixar
    prender
    être rivé à
    estar preso a
    rester rivé sur place
    ficar imobilizado
    3 figurado unir
    ligar
    reduzir alguém ao silêncio

    Dicionário Francês-Português > river

  • 5 river

    Dictionnaire français-russe des idiomes > river

  • 6 river son clou à qn

    разг.
    (river son clou à qn [тж. rabattre les clous à qn])
    1) заткнуть кому-либо рот, оборвать, поставить на место

    Mais à l'exercice maître Jean n'était pas aussi ferré que beaucoup d'autres; le grand Letumier lui rivait son clou. C'est là qu'on riait et qu'on se faisait du bon temps... (Erckmann-Chatrian, Histoire d'un paysan.) — Но на учении мастер Жан оказался менее подкованным, чем другие, и верзила Летюмье не давал ему спуску. Вот когда многие начали вволю потешаться над новичком...

    En public je suis muet comme une carpe. Le premier imbécile venu me rive mon clou. C'est parfois pénible. (J. Dutour, Les horreurs de l'amour.) — На людях я нем как рыба. Первый встречный болван мне затыкает рот. Подчас это тяжело.

    Tarde. - Entre nous, je t'avouerai que je n'étais pas fâché qu'il lui rive son clou au père Lebonze. (J. Anouilh, La Sauvage.) — Тард. - Между нами, я рад, что он выложил все напрямик папаше Лебонзу.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > river son clou à qn

  • 7 river

    ʀive
    verbe transitif to clinch [clou]; to rivet [plaques de tôle]; to fasten [prisonnier] (à to)

    être rivé à quelque chosefig to be tied to [travail]; to be glued to [télévision]

    ••

    river son clou à quelqu'un — (colloq) to leave somebody speechless

    * * *
    ʀive vt
    [plaques] to rivet together, [clou, pointe] to clinch

    être rivé sur; être rivé à fig — to be riveted on, to be riveted to

    Il a passé la journée les yeux rivés sur l'horloge. — He spent the whole day with his eyes riveted on the clock.

    * * *
    river verb table: aimer vtr to clinch [clou, rivet]; to rivet [plaques de tôle]; to fasten [forçat, prisonnier] (à to); être rivé à qch fig to be tied to [travail, famille]; to be glued to [télévision]; je suis restée rivée sur place par la surprise I stood riveted ou rooted to the spot with surprise; avoir les yeux rivés sur to have one's eyes riveted on.
    river son clou à qn to leave sb speechless.
    [rive] verbe transitif
    1. [joindre - plaques] to rivet ; [ - clou] to clinch
    2. (figuré) [fixer] to rivet
    il avait les yeux rivés sur elle/les diamants he couldn't take his eyes off her/the diamonds
    être rivé à la télévision/à son travail to be glued to the television/chained to one's work
    rester rivé sur place to be riveted ou rooted to the spot

    Dictionnaire Français-Anglais > river

  • 8 river

    river [rievee]
    werkwoord
    voorbeelden:
    ¶    les yeux rivés sur qn. de ogen strak op iemand gericht
          être rivé à son travail niet van zijn werk weg kunnen
          rester rivé sur place als aan de grond genageld zijn
      →  clou

    Dictionnaire français-néerlandais > river

  • 9 river son clou à qn.

    river son clou à qn.

    Dictionnaire français-néerlandais > river son clou à qn.

  • 10 river

    vt. RIVÂ (Albanais), R. => Rive (bord). - E.: Caquet.
    A1) river, fixer, (les yeux): vrelyé (Arvillard).

    Dictionnaire Français-Savoyard > river

  • 11 river

    v. trans. River son clou à quelqu'un: To silence someone with a cutting riposte.

    Dictionary of Modern Colloquial French > river

  • 12 river

    v.tr. (de rive "bord", ou p.-к. métaph. du bateau "attaché" а la rive) 1. занитвам, свързвам чрез нит; 2. прен. свързвам здраво; river а qqn. son clou разг. слагам някого на мястото му (чрез критика); il est rivé а son travail той не напуска никога работа, свързан е здраво с нея. Ќ river un clou подгъвам края на забит гвоздей.

    Dictionnaire français-bulgare > river

  • 13 river

    vt.
    1. загиба́ть/загну́ть [и прибива́ть/приби́ть ◄-бью, -ёт►];

    river un clou — загну́ть [и приби́ть] гвоздь; расклёпывать/расклепа́ть гвоздь (en aplatissant)

    2. (riveter) клепа́ть, заклёпывать/ заклепа́ть, приклёпывать/приклепа́ть;

    river deux plaques de tôle — соединя́ть/соедини́ть заклёпками два листа́ же́сти;

    un marteau à river — заклёпочный молото́к; клепа́льный мо́лот

    3. (enchaîner) ско́вывать/скова́ть (deux choses ensemble); прико́вывать/прикова́ть (un objet à un autre); зако́вывать/закова́ть;

    river les anneaux d'une chaîne — скова́ть <соедини́ть> ко́льца <зве́нья> це́пи;

    river une chaîne aux pieds de qn. — прикова́ть цепь к нога́м кого́-л.; river les fers d'un prisonnier — закова́ть пле́нника в око́вы <в кандалы́>; être rivé à son poste fig. — быть прико́ванным к сво́ему посту́; ● river son clou à qn. — оса́живать/осади́ть <обрыва́ть/ оборва́ть, одёргивать/одёрнуть> кого́-л.

    pp. et adj.
    - rivé,

    Dictionnaire français-russe de type actif > river

  • 14 cormoran de Campbell

    3. ENG Campbell Island shag [cormorant]
    5. FRA cormoran m de Campbell

    DICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES — OISEAUX > cormoran de Campbell

  • 15 Red River

       1948 – США (133 мин; в некоторых копиях (сокр. до 125 мин)
         Произв. UA (Monterey Prod. = Хауард Хоукс)
         Реж. ХАУАРД ХОУКС (сореж. Артур Россон)
         Сцен. Борден Чейз, Чарльз Шнее по рассказу Бордена Чейза «Тропа Чизема» (The Chisholm Trail), напечатанному в «Sunday Evening Post»
         Опер. Расселл Харлан
         Муз. Дмитрий Тёмкин
         В ролях Джон Уэйн (Том Дансон), Монтгомери Клифт (Мэтт Гарт), Джоанна Дрю (Тесс Миллэй), Уолтер Бреннан (Грут Надин), Колин Грей (Фен), Джон Айрленд (Черри), Ноэ Биэри-мл. (мистер Мелвилл), Гарри Кэри-мл. (Дэн Латимер), Мики Кун (Мэтт в детстве).
       В 1851 г. Том Дансон вместе со своим другом стариком Грутом покидает сопровождаемый им караван и направляется в Техас. Он прощается с невестой, которую вынужден оставить с караваном, чтобы уберечь ее от опасностей путешествия. Однако вскоре герои наблюдают издалека, как на караван нападают индейцы. Индейцы атакуют и наших героев; на трупе одного нападавшего Дансон находит браслет, подаренный им невесте. Дансон и Грут подбирают подростка Мэтта Гарта, чудом выжившего в этом побоище. Прибыв на выбранные им земли близ Красной реки, Дансон убивает посыльного от самопровозглашенного хозяина этих земель, живущего за 600 км. Он дает себе клятву завести самое крупное поголовье скота в Техасе.
       14 лет спустя он достиг своей цели, однако на Юге, разоренном Гражданской войной, торговать скотом невозможно. Тогда он решает пойти на невиданный доселе подвиг: перегнать 9-тыс. стадо (куда входят и животные, принадлежащие соседним заводчикам) из Техаса в Миссури, через 2000 км – там будет легче найти покупателей. Дансон нанимает людей и объясняет, что у них не будет права разорвать контракт во время похода.
       Остановки коротки и редки. Молодой ковбой, обладатель дурной привычки воровать сахар из запасов Грута, становится поваром и однажды ночью опрокидывает груду кастрюлей: грохот вызывает среди животных панику. Ковбой погибает под копытами; сотни голов скота безвозвратно потеряны. Дансон собирается выпороть повара; тот признает свою вину, но не хочет сносить унижение. Мэтт ранит повара и спасает ему жизнь, поскольку Дансон не колеблясь всадил бы ему пулю в череп.
       К 40-му дню пути люди измучены дождем и нехваткой провианта. К 60-му дню они утомлены до предела. К каравану примыкает погонщик скота, сбежавший от индейцев и потерявший свое стадо. Он говорит, что к Абилину провели железную дорогу. Многие начинают думать, не лучше ли двинуться в Канзас по т. н. «тропе Чизема», нежели идти в Миссури? Дансон не хочет даже слышать о перемене маршрута и убивает 3 человек, пытающихся с ним спорить. Ночью еще одна троица сбегает, забрав с собой часть провианта. Дансон отправляет в погоню Черри. Караван переходит реку. Черри приводит 2 беглецов (3-го он убил). Дансон готовится их повесить, но Мэтт противится этому – его поддерживают все остальные. Мэтт принимает решение идти по тропе Чизема. Дансона оставляют одного; он клянется убить Мэтта.
       Мэтт и его люди приходят на помощь группе белых, окруженных индейцами: нападавшие перебиты либо обращены в бегство. Мэтт извлекает стрелу из плеча молодой женщины Тесс Миллэй. Она сильно раздражена поведением Мэтта, но безумно влюбляется в него. Она выслушивает рассказ о соперничестве между Мэттом и Дансоном. В пути, особенно по ночам, мужчины дрожат при мысли о неотвратимом появлении Дансона. Неделю спустя Тесс, не пошедшая с конвоем, принимает Дансона в своем лагере. Он собрал горстку людей и идет по следам Мэтта. Тесс говорит ему, что любит Мэтта.
       На 100-й день пути Мэтт и его люди своими глазами видят, что абилинская железная дорога – не мираж. Мэтт легко продает скот. 14 августа 1865 г. становится исторической датой: отныне тропа Чизема официально открыта для караванов. На следующее утро Мэтт безбоязненно ждет прихода Дансона. Тот убивает Черри, вынувшего револьвер из кобуры, затем кидается на неподвижно стоящего Мэтта и начинает его избивать. Мэтт сначала сносит удары, но потом начинает отвечать. Тесс вне себя от ярости с револьвером в руках прерывает эту бессмысленную драку. Дансон берет себя в руки и разрешает Мэтту, который всегда заменял ему сына, поставить свои инициалы рядом с его на клейме, которым они вдвоем помечают скот.
         Это 1-й вестерн Хоукса, если не учитывать Пиратский берег, Barbary Coast, 1935, принадлежащий жанру лишь наполовину. Красная река относится к направлению, открытому Проходом через каньон, Canyon Passage и несущему в себе коренное обновление жанра. Здесь дух современности выражается в двойственном и сложном характере персонажа Джона Уэйна, в котором за почти патологическим упорством и уверенностью в себе скрываются внутреннее неравновесие, нестабильность и даже некоторая опасная незрелость: эти качества Хоукс использует, чтобы обогатить действие за счет весьма высокого психологического напряжения.
       Однако достоинства Красной реки выходят далеко за пределы споров между поколениями. Фильм примечателен прежде всего размерами бюджета, масштабностью, классицизмом, трезвостью стиля и неизменно превосходным изобразительным рядом, равномерно чередующим дневные и ночные сцены. Благодаря этому изобразительному ряду Красная река – один из немногих вестернов, где отсутствие цвета не вызывает никаких сожалений. Между гуманностью и красочностью Форда и трагическим драматизмом Энтони Мэнна Хоукс прокладывает свою узкую тропку, которая постепенно расширяется и вмещает историю внутренних терзаний отдельного героя, а также фрагмент эпохи и истории страны в целом. Это не превращает Красную реку в эпос: Хоукс слишком внимателен к выразительности отдельных героев и к тонкостям их взаимоотношений, чтобы работать в эпическом русле. Из написанных им портретов, контрастирующих между собой, постепенно складывается образ человека, сочетающий зрелость, отказ от лиризма и холодный расчет. Этот образ характерен для гуманизма Хоукса на всех этапах карьеры режиссера.
       В центре действия находится троица главных героев (старик, зрелый мужчина и молодой человек); тот же принцип будет вновь использован в Рио-Браво, Rio Bravo. Персонаж Джоанны Дрю – не 1-й и не последний пример волевых героинь, зачастую более здравомыслящих и зрелых, чем мужчины; такие героини часто встречаются в фильмах Хоукса. Сценарист Борден Чейз опять (в совершенно другом психологическом и моральном контексте, но при схожей драматургической конструкции) использует тему упрямого героя, случайно оказавшегося в меньшинстве и путающего всех вокруг своими упорством и мстительностью (таков персонаж Джеймса Стюарта в Излучине реки, Bend of the river).

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Red River

  • 16 river

    vt.
    1. parchinlamoq, parchinlab qo‘ymoq; river un clou, une pointe mixni, biror uchli narsani parchinlamoq; loc. river son clou à qqn; og‘ziga urmoq, ovozini o‘chirmoq, gapirtirmay qo‘ymoq
    2. parchinlab (mixparchin bilan) biriktirmoq, ulamoq, mahkamlamoq; river deux plaques de tôle taxtatunikani parchinlab biriktirmoq
    4. bog‘lab ulamoq, biriktirmoq; on rivait les forçats à des chaînes surgun qilinganlarni zanjirband qilishar edi
    5. mahkam bog‘lamoq, bog‘lab qo‘ymoq; il est, il reste rivé à son travail u o‘z ishiga mahkam bog‘lanib qolgan; le regard rivé sur un objet ko‘zlari bir narsaga mixlanib qolgan.

    Dictionnaire Français-Ouzbek > river

  • 17 river

    river
    nýtovat
    připevnit
    upevnit
    zanýtovat

    Dictionnaire français-tchèque > river

  • 18 river à qc.

    river à qc.
    připoutat k čemu

    Dictionnaire français-tchèque > river à qc.

  • 19 river son clou à q.

    river son clou à q.
    umlčet koho (.)
    usadit koho (.)

    Dictionnaire français-tchèque > river son clou à q.

  • 20 river

    Français-Russe dictionnaire de génie mécanique > river

См. также в других словарях:

  • Campbell River — Lage in British Columbia …   Deutsch Wikipedia

  • Campbell River — Administration Pays  Canada Province …   Wikipédia en Français

  • Campbell River — may refer to:* Campbell River, British Columbia, a city on Vancouver Island, * Campbell River (Vancouver Island), the river on which the city is located, * Campbell River (Boundary Bay), a smaller river in the Metro Vancouver area …   Wikipedia

  • Campbell River — ▪ British Columbia, Canada       district municipality, at the mouth of the Campbell River on the east coast of Vancouver Island, southwestern British Columbia, Canada. It is a centre for lumbering and paper mills and a popular vacation centre… …   Universalium

  • Campbell River — Original name in latin Campbell River Name in other language Kehmpbell River, Kembel River, Kembell River, YBL, kaembellibeo, kambl ryfr, kwlwmbya albrytanyt, kan bei er he, kyanberuriba, Кембел Ривер, Кембелл Ривер, Кэмпбелл Ривер State code CA… …   Cities with a population over 1000 database

  • Campbell River — geographical name municipality Canada in SW British Columbia on Vancouver Island population 28,456 …   New Collegiate Dictionary

  • Campbell River (Fluss auf Vancouver Island) — Campbell RiverVorlage:Infobox Fluss/GKZ fehlt Lage auf Vancouver Island in British Columbia (Kanada)Vorlage:Infobox Fluss/FLUSSSYSTEM fehlt Abfluss über Campbell River → Discovery Passage → Pazifischer Ozean …   Deutsch Wikipedia

  • Campbell River, British Columbia — Infobox Settlement official name = Pagename other name = native name = nickname = settlement type = motto = Enriched by Land and Sea imagesize = image caption = flag size = image seal size = image shield = shield size = city logo = citylogo size …   Wikipedia

  • Campbell River First Nation — Die Campbell River, so der offizielle Name der kanadischen First Nation, oder We Wai Kum, gehören zur Stammesgruppe der Kwakwaka wakw. Sie leben überwiegend an der Mündung des Campbell River und an der Discovery Passage im Norden von Vancouver… …   Deutsch Wikipedia

  • Campbell River (Volk) — Traditionelles Territorium und heutige Reservate (orange) Die Campbell River, so der offizielle Name der kanadischen First Nation, oder We Wai Kum, gehören zur Stammesgruppe der Kwakwaka wakw. Sie leben überwiegend an der Mündung des Campbell… …   Deutsch Wikipedia

  • Campbell River Airport — Infobox Airport name = Campbell River Airport IATA = YBL ICAO = CYBL type = Public owner = operator = District of Campbell River city served = location = Campbell River, British Columbia elevation f = 346 elevation m = 105 coordinates =… …   Wikipedia

Книги



Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»

Мы используем куки для наилучшего представления нашего сайта. Продолжая использовать данный сайт, вы соглашаетесь с этим.