Перевод: с латинского на русский

с русского на латинский

Caesar certior factus est

  • 1 certus

    a, um [ cerno ]
    1) верный, известный, не подлежащий сомнению ( res C)
    certum mihi est Pl, C etc. — знаю наверное, я уверен
    pro certo ( или certum) — наверное, с уверенностью (habere C, L etc., scire L, putare, negare, polliceri C, esse Q)
    ad certum redigere L — выяснить, точно установить, удостоверить
    facere aliquem certiorem C, Cs etc. (реже certum Pl, V, O) de re aliquā или rei alicujus — уведомить кого-л. в чём-л.
    faciam te certiorem, quid egerim C — я поставлю тебя в известность о том, что сделаю
    Caesar certior factus est Cs — Цезаря уведомили; но
    2) верный, преданный, истинный, надёжный
    amicus c. in re incertā cernitur погов. Enn ap. Cистинный друг узнаётся в превратностях
    3) определённый, точный, твёрдо установленный (tempus, locus C; numerus Su); верный, несомненный ( lucrum Su)
    non quivis, sed c. quidam C — не любой, а вполне определённый
    4) правдивый, неложный (c. enim promisit Apollo H)
    6) точный, добросовестный (naturaererum explorator Ap)
    7) бьющий без промаха, меткий ( sagitta H)
    c. relinquendae vitae T (c. mori V) — решившийся умереть
    certum est mihi ( consilium) или certa est mihi res aliquid facere Pl, Ter — я твёрдо решился что-л. сделать
    10) (= quidam) некоторый, известный

    Латинско-русский словарь > certus

  • 2 Caesar

    aris m.
    Цезарь, cognomen в роде Юлиев; наиболее известны
    1) L. Julius C., консул в 90 г. до н. э., вместе со своим братом, оратором C. J. Strabo, убит в 87 г. до н. э. марианцами C, VP, AG, Fl
    2) C. (Gajus) Julius C. ( 10044 гг. до н. э.), политик, полководец, оратор и писатель, историк, описавший свои походы, завоеватель Галлии Cs, Su
    3) цезарь ( титул); со времени Октавиана (63 г. до н. э.14 г. н. э.), внучатого племянника и приёмного сына Юлия Цезаря, все римск. императоры сами принимали титул Caesar и присваивали его своим сыновьям (преим. наследникам) Su

    Латинско-русский словарь > Caesar

  • 3 factus

    I 1. a, um
    part. к facio
    2. adj.
    1) случившийся, происшедший
    2) обработанный, чеканный
    argentum factum C, L, — серебряные изделия
    3) отделанный, тщательно подготовленный ( oratio C)
    4) образованный, получивший основательное образование ( homo H)
    II factus, ūs m. [ facio ]
    1) делание, изготовление Vr
    2) Cato, Col, PM = factum 4.

    Латинско-русский словарь > factus

  • 4 factus

    factus factus, a, um обработанный

    Латинско-русский словарь > factus

  • 5 factus

    factus factus, us m изготовление

    Латинско-русский словарь > factus

  • 6 Aut Caesar, aut nihil

    Или Цезарь, или ничто (ср. русск. Или пан или пропал)
    Девиз Чезаре Борджиа, итальянского кардинала и военного авантюриста, изображенного в сочинении Николо Макиавелли "Государь".
    Источником для этого девиза послужили слова, приписываемые римскому императору Калигуле (12 - 41 гг.), известному своей расточительностью. Светоний рассказывает в "Жизнеописании двенадцати Цезарей" (Калигула, XXXVII): Nepotatus sumptibus omnium prodigorum ingenia superavit, commentus novum balnearum usum, portentosissima genera ciborum atque cenarum, ut calidis frigidisque unguentis lavaretur, pretiosissima margarita aceto liquefacta sorberet, convivis ex auro panes et opsonia apponeret: "aut frugi hominem esse oportere, dictitans, aut Caesarem". "Своей расточительностью он превзошел все придуманное когда-либо знаменитыми мотами, выдумав неслыханные омовения, диковинные яства и пиршества - купался в горячих и холодных душистых маслах, выпивал растворенные в уксусе драгоценные жемчужины, на пирах подавал гостям хлеб и кушанье на золотой посуде, приговаривая, что "жить надо либо во всем себе отказывая, либо по-Цезарски".
    ...Бонапарт, весьма вероятно, пришел к верному заключению, что теперь наступил момент пустить в ход свой главный козырь. Aut Caesar, aut nihil! Шутовская слава второй империи быстро исчезает, и требуется кровь, чтобы скрепить это чудовищное жульничество. (К. Маркс, Перспективы войны в Европе.)
    Итак, сердечно радуюсь, что ты поэзии предпочел науки точные: они остепенят тебя. Быть же просто стихотворцем, каких дюжины, - ты сам не захочешь. Здесь особенно справедливо: aut Caesar, aut nihil. (В. К. Кюхельбекер - И. Г. Глинке.)
    Ночь была нехороша. Больной много бредил - Доктор приехал поутру, покачал головой и прописал новые лекарства. - Еще далеко до кризиса, - сказал он, надевая шляпу. - А после кризиса? - спросил Берсенев. - После кризиса? Исход бывает двоякий: aut Caesar, aut nihil. (И. С. Тургенев, Накануне.)
    Каждый раз, как он берет в руки смычок, он сам внутренно принужден убедиться, что он ничто, нуль, а не артист. Теперь же, когда смычок лежит в стороне, у него есть хотя отдаленная надежда, что это неправда. Он мечтатель; он думает, что вдруг, каким-то чудом, за один раз станет знаменитейшим человеком в мире. Его девиз: aut Caesar, aut nihil, как будто Цезарем можно сделаться так, вдруг, в один миг. (Ф. М. Достоевский, Неточка Незванова.)
    Смешная, глупая выходка с моей стороны? Но я сказал: aut Caesar, aut nihil. Что мне за дело, что это глупо, смешно, наивно? (В. В. Вересаев, Воспоминания.)
    Послушай, Христиан, только твой друг осмелился поднять свои взоры к наивысшему (узнаешь его в этом?). Правда, похоже, что здесь он найдет и свою погибель. Но ты себе и представить не можешь, Христиан, как великолепна, как обаятельна погибель. "Aut Caesar, aut nihil" всегда было моим девизом. (Генрих Гейне - Христиану Зете, 27.X 1816.)
    Артист и поэт! Вот, друг мой, что воодушевляет меня. Но ведь уже давно решено, что я не буду заурядным человеком: aut Caesar, aut nihil. (Шандор Петефи - Лайошу Себерени, 2.XI 1842.)
    Между тем как Луи-Филипп продолжал таким образом с успехом играть роль "pauvre honteux" - стыдливого нищего, - министерство не решалось предложить Собранию увеличить содержание Бонапарта, а Собрание не казалось склонным разрешить эту надбавку, и Луи Бонапарт, как всегда, стоял перед дилеммой: aut Caesar, aut Clichy. [ Клиши - долговая тюрьма в Париже. - авт. ] (К. Маркс Классовая борьба во Франции с 1848 по 1850.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Aut Caesar, aut nihil

  • 7 Ave, Caesar, Imperātor, moritūri te salūtant

    = Ave, Caesar, moritūri te salūtant
    Здравствуй, Цезарь, император, идущие на смерть приветствуют тебя.
    Приветствие римских гладиаторов, обращенное к императору.
    Засвидетельствовано у римского историка Светония, который рассказывает, что так должны были приветствовать императора Клавдия гладиаторы, отправлявшиеся на морское сражение, устроенное им на Фукинском озере ("Божественный Клавдий", 21).
    Публика обычно склонна считать Швейцарию неприступной страной и приравнивать вторгающуюся туда армию к тем римским гладиаторам, прощальный возглас которых: "Ave, Caesar, morituri te salutant", приобрел такую широкую известность. (Ф. Энгельс, Горная война прежде и теперь.)
    [ Елена Викторовна ] тихо, как будто даже застенчиво, ответила: в прежнее время люди жили веселее и не знали никаких предрассудков. Вот тогда, мне кажется, я была бы на месте и жила бы полной жизнью. О, древний Рим! Никто ее не понял, кроме Рязанова, который, не глядя на нее, медленно произнес своим бархатным актерским голосом классическую, всем известную латинскую фразу: Ave, Caesar, morituri te salutant. (А. И. Куприн, Яма.)
    Бухольцев внимательно посмотрел на Симохотова - Милые друзья мои, - продолжал он, - в эту минуту вы можете мне поверить, перед вами - обреченный на смерть. Как бишь это по-латыни? Я плох в этом. - Moriturus, - подсказал Бухольцев. - Ave, Caesar, morituri te salutant, - добавил восточный человек, по специальности филолог. (П. П. Гнедич, Искатели.)
    Вы кончили свое письмо с шиком: "Morituri te salutant!" Все мы morituri, потому, что никто из нас не может сказать про себя: naturus sum. [ Вместо nasciturus sum - "Мне предстоит родиться". - авт. ] (А. П. Чехов - А. С. Суворину, 8.XII 1892.)
    Печальное, гнетущее впечатление остается у нас по прочтении крестьянских стихотворений г. Каспровича. Ведь это morituri nos salutant. (Иван Франко, Из области науки и литературы.)
    Я до сих пор вижу его-[ Наполеона ] на коне, вижу эти бессмертные глаза на мраморном лице императора, с роковым спокойствием взирающие на проходящие мимо гвардейские полки - в то время он отправлял их в Россию, и все старые гренадеры смотрели на него так разумно-сурово, с такою жуткою преданностью, с такою горделивою готовностью к смерти: te, Caesar, morituri salutant. (Генрих Гейне, Английские фрагменты.)
    Моя комната оглашена грохотом колесниц, звоном труб, конским ржанием и шумом войск. Стекла дрожат, в ушах у меня звенит, сердце колотится, я сейчас крикну: Ave, Caesar, imperator. (Ромен Роллан, Кола Брюньон.)
    □ Смерть отжившего мира захватит и нас, спастись нельзя, наши исторические легкие не могут дышать другим воздухом, кроме заражённого, мы влечемся с ним в неминуемую гибель; она законна, необходима, мы чувствуем, что нас скоро будет не нужно; но исчезая с ним, но чувствуя такую необходимость, связавшую нас, мы нанесем ему еще самые злые удары и, погибая в разгроме и хаосе, радостно будем приветствовать новый мир - мир не наш - нашим "Умирающие приветствуют тебя, Кесарь". (А. И. Герцен, Письма из Франции и Италии.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Ave, Caesar, Imperātor, moritūri te salūtant

  • 8 Ave, Caesar, moritūri te salūtant

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Ave, Caesar, moritūri te salūtant

  • 9 Caesar non supra grammaticos

    Цезарь не выше грамматиков.

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Caesar non supra grammaticos

  • 10 Caesar, moritūri te salūtant

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Caesar, moritūri te salūtant

  • 11 Nec Caesar supra grammaticos

    Источником этого выражения является рассказ Светония ("De grammaticis", XXII) о том, что однажды грамматик М. Помпоний Маркелл отметил языковую ошибку в речи императора Тиберия, а присутствовавший при этом ученый юрист Атей Капитон заявил, что если употребленное Тиберием выражение и не соответствует латинской норме, отныне оно станет нормой. На это Помпоний возразил, обращаясь к Тиберию: Mentitur. Tu enim, Caesar, civitatem dare potes hominibus, verbo non potes. "Он ошибается. Ибо ты, Цезарь, можешь дать права гражданства людям, но не словам".
    Благодаря монастырям с их разнообразными обитателями, благодаря правовым и другим условиям, о которых говорить здесь не место, латинский язык сделался настоящим живым языком средневековой интеллигенции, или тех, кто занимал ее место; на нем говорили так же бойко, как на родном. Что же могло помешать этим людям писать так же, как они говорили? Очевидно, ничто и никто. Сам папа Григорий Великий подал этому пример. "Я нисколько не забочусь о том, - пишет он, - чтобы следить за окончанием падежей и соблюдать правила относительно предлогов; я считаю в высшей степени недостойным подчинять слова божественной речи законам грамматики Доната". Много веков спустя на Констанцском соборе императору Сигизмунду, попытавшемуся произвести своей императорской властью neutrum в femininum (haec schisma), был дан классический ответ: nec Caesar supra grammaticos, - то было время зарождающегося гуманизма. (Ф. Ф. Зелинский, Художественная проза и ее судьба.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Nec Caesar supra grammaticos

  • 12 Tu, Caesar, civitātem dare potes hominibus, verbo non potes

    Ты, Цезарь, можешь дать права гражданства людям, но не словам.

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Tu, Caesar, civitātem dare potes hominibus, verbo non potes

  • 13 caesar

    римское прозвание в роде Юлиев (1. 2 § 44. 46 D. 1, 2. 1. 1 pr. D. 29, 1. 1. 3 pr. D. 47, 21); так как первый римский император происходил от этого рода, то титул Caesar означал вообще императора, его преемника и соправителя (1. 8 D. 1, 18. 1. 1. 3 D. 1. 19. 1. 13 D. 22, 3. 1. 28 § 7 D. 48, 12. 1. 7 C. 9, 18).

    Латинско-русский словарь к источникам римского права > caesar

  • 14 Grayia caesar

    3. ENG
    4. DEU
    5. FRA
    Ареал обитания: Африка

    VOCABULARIUM NOMINUM ANIMALIUM QUINQUELINGUE > Grayia caesar

  • 15 Lucilia caesar

    2. RUS падальница f зелёная обыкновенная
    3. ENG
    4. DEU gemeine Goldfliege f, Kaiserfliege f
    5. FRA lucilie f impériale [verte]

    VOCABULARIUM NOMINUM ANIMALIUM QUINQUELINGUE > Lucilia caesar

  • 16 Hodie Caesar, cras nihil

    Сегодня Цезарь, завтра ничто.
    Источник - Библия, Книга Иисуса, сына Сирахова, 10.10: "И вот ныне царь, а завтра умрет".

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Hodie Caesar, cras nihil

  • 17 factus

    , a, um
    сделанный

    Latin-Russian dictionary > factus

  • 18 Caesar

    , aris m
      Цезарь, римский cognomen; Gaius Julius C. Гай Юлий Ц., полководец, оратор, писатель, политический деятель (100 – 44 до н.э.); после него C. – титул римских императоров

    Dictionary Latin-Russian new > Caesar

  • 19 certior fieri

      быть извещаемым

    Dictionary Latin-Russian new > certior fieri

  • 20 factus

    , facta, factum (m,f,n)
      1) сделанный (p.p.p. от facio);
      2) случившийся, происшедший

    Dictionary Latin-Russian new > factus

См. также в других словарях:

  • Armorique — 48° 10′ 00″ N 1° 00′ 00″ W / 48.1667, 1 …   Wikipédia en Français


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»

Мы используем куки для наилучшего представления нашего сайта. Продолжая использовать данный сайт, вы соглашаетесь с этим.