-
1 balle
bal
1. f1) Ball m2) ( projectile) Kugel f3) ECO Ballen m4) ( d'un grain) Spelze f, Spreu f
2. f/plcent balles (fam) — einhundert Francs m/pl
balleballe [bal] -
2 balle
-
3 non raccontare balle!
non raccontare balle!erzähl keine Märchen!Dizionario italiano-tedesco > non raccontare balle!
4 cerchiatura per balle
Cerchiatura f per balleEmballierreifen mIl dizionario italiano-tedesco per macchinari e attrezzature per l'imballaggio > cerchiatura per balle
5 filo di ferro per balle
Filo m di ferro per balleEmballierdraht mIl dizionario italiano-tedesco per macchinari e attrezzature per l'imballaggio > filo di ferro per balle
6 распасовать
7 балетный
Ballétt- (опр. сл.)8 балет
das Ballétt (e)s, eкласси́ческий, совреме́нный бале́т — ein klássisches, modérnes Ballétt
бале́т Чайко́вского — ein Ballétt von Tschaikówski
бале́т на льду — die Éísrevue [vyː]
арти́ст бале́та — der Ballétttänzer
(по)ста́вить но́вый бале́т — ein néues Ballétt áufführen
Я смотре́ла [ви́дела] э́тот бале́т. — Ich hábe mir díeses Ballétt ángesehen.
Мы идём сего́дня на бале́т. — Wir géhen héute ins [zum] Ballétt.
9 подыгрывать друг другу
vgener. sich gegenseitig die Bälle zuspielen, sich gegenseitig die Bälle zuwerfenУниверсальный русско-немецкий словарь > подыгрывать друг другу
10 impact
ɛ̃paktm1) Aufprall m2) (fig) Vertrag mimpactimpact [ɛ̃pakt]2 (influence) Einfluss masculin; Beispiel: impact publicitaire/médiatique Werbe-/Medienwirksamkeit féminin; Beispiel: avoir de l'impact sur quelqu'un/quelque chose Einfluss auf jemanden/etwas haben; intervention, nouvelle sich auf jemanden/etwas auswirken11 loger
lɔʒev1) unterbringen2)se loger — unterkommen, Unterkunft finden
3) ( placer) unterbringen, hinsetzen, hinstellen, hinlegenlogerloger [lɔʒe] <2a>(séjourner) personne wohnen3 (envoyer avec une arme) Beispiel: loger une balle dans la tête de quelqu'un jdm eine Kugel in den Kopf jagen familier2 (se placer) Beispiel: aller se loger entre deux vertèbres balle zwischen zwei Wirbeln stecken bleiben12 tirer
tiʀev1) ziehen2) ( faire feu) schießen, feuern3) ( imprimer) ausdrucken, abdrucken4) (fig) entnehmen, schließen5)s'en tirer (fig) — davonkommen
6) ( aller) zu Ende gehen, un rouge qui tire sur l'orange ein Rot, das ins Orange übergeht7)tirertirer [tiʀe] <1>1 (exercer une force de traction) ziehen signal d'alarme, chasse d'eau (vers le bas) herunter ziehen jupe, manche (vers le haut) hoch ziehen chaussettes, collant (pour lisser) glatt ziehen drap, collant (pour tendre/maintenir tendu) spannen corde, toile; Beispiel: tirer la sonnette klingeln3 (éloigner) wegziehen4 (fermer) zuziehen porte; vorschieben verrou (ouvrir) aufziehen tiroir, porte coulissante, rideau; zurückschieben verrou7 (toucher, tuer) [ab]schießen perdrix, lièvre10 (faire sortir) Beispiel: tirer quelqu'un du lit jdn aus dem Bett holen; Beispiel: tirer quelqu'un de son sommeil jdn aus dem Schlaf reißen; Beispiel: tirer quelqu'un du pétrin jdm aus der Patsche helfen; Beispiel: tirer une citation/un extrait d'un roman ein Zitat/einen Auszug [aus] einem Roman entnehmen11 (emprunter à) Beispiel: tirer son origine de quelque chose coutume auf etwas Accusatif zurückgehen12 (déduire) Beispiel: tirer une conclusion/leçon de quelque chose eine Schlussfolgerung/Lehre aus etwas ziehen15 beaux-arts, typographie drucken ouvrage, estampe, lithographie►Wendungen: on ne peut rien tirer de quelqu'un (quelqu'un refuse de parler) aus jemandem ist nichts herauszubekommen1 (exercer une traction) Beispiel: tirer sur les rênes de son cheval seinem Pferd die Zügel anziehen4 chasse, militaire personne, arme, fusil schießen6 (avoir une certaine ressemblance avec) Beispiel: tirer sur quelque chose couleur in etwas Accusatif spielen; Beispiel: tirer sur quelqu'un belge, du Nord nach jemandem schlagen2 (se sortir) Beispiel: se tirer d'une situation/d'embarras sich aus einer Situation/schwierigen Lage lavieren►Wendungen: s'en tirer familier; Beispiel: il s'en tire bien/mal; (à la suite d'un accident, d'une maladie) er ist noch einmal glimpflich davongekommen/es hat ihn schwer getroffen; (à la suite d'un ennui) er zieht sich gut/schlecht aus der Affäre; (réussir) er macht seine Sache gut/schlecht13 knock up
transitive verb1) (make hastily) [her]zaubern [Mahlzeit, Imbiss]; grob skizzieren [Plan]2) (score) erzielen4) (exhaust) fertig machen (ugs.)be knocked up — fertig od. groggy sein (ugs.)
* * *1) ((of opponents in a tennis match) to have a short practice before starting on the match (noun knock-up).) einspielen* * *◆ knock upI. vt1. (make quickly)he \knock uped up an excellent meal in ten minutes in zehn Minuten zauberte er ein hervorragendes Essen auf den Tisch▪ to \knock up up ⇆ sb jdn aus dem Schlaf trommeln▪ to \knock up up ⇆ a woman einer Frau ein Kind machen4. (in cricket)to \knock up up runs relativ schnell Punkte machenII. vi BRIT (in a racket game) ein paar Bälle schlagen; (before a match starts) sich akk einschlagen [o warm spielen]* * *1. vi1) (Brit SPORT) sich einspielen, ein paar Bälle schlagen2. vt sep1) (= hit upwards) hochschlagen2) (Brit: wake) (auf)wecken3) (= make hurriedly) meal auf die Beine stellen (inf); building hochziehen, hinstellen; shelter zusammenzimmern5) (inf: make pregnant) ein Kind anhängen (+dat) (inf), ein Kind machen (+dat) (inf); (US sl = have sex with) bumsen mit (inf)she's knocked up (inf) — die hat 'nen dicken Bauch (sl)
6) (CRICKET)* * *A v/t1. hochschlagen, in die Höhe schlagen3. US umga) etwas kaputt machenb) jemanden verletzen:he was all knocked up er war bös zugerichtet6. Br umg Geld verdienen7. sl ein Mädchen anbumsen, ein Kind machen (dat)* * *transitive verb1) (make hastily) [her]zaubern [Mahlzeit, Imbiss]; grob skizzieren [Plan]2) (score) erzielen4) (exhaust) fertig machen (ugs.)be knocked up — fertig od. groggy sein (ugs.)
14 lusor
lūsor, ōris, m. (ludo), I) der Spieler, a) übh., mit Würfeln, Ov. art. am. 1, 451: studiosissimus aleae lusor, Aur. Vict. epit. 1, 21: mit dem Balle, Sen. de ben. 2, 17, 3: vollst. pilarum lusores, Firm. math. 8, 8. – b) = ludio, der Schauspieler, Pantomimist, Corp. inscr. Lat. 5, 2787. – II) übtr.: 1) der Scherzer, Schäkerer, tenerorum lusor amorum, v. Liebesdichter, Ov. trist. 4, 10, 1. – 2) der Äffer, Fopper, Plaut. Amph. 694.
15 pilaris
pilāris, e (3. pila), zum Balle gehörig, lusio, Ballspiel, Stat silv. 4 praef. extr.
16 πάλλα
πάλλα, ἡ, der Ball, wie einige für σφαῖρα schon Od. 6, 115 lesen wollten; σφαῖρα ἐκ ποικίλων νημάτων πεποιημένη erkl. Hesych., also wie bei uns die Bälle zum Ballspielen gemacht.
17 σφαιρο-ποιός
σφαιρο-ποιός, kugelrund machend, Kugeln, Bälle machend (?).
18 σφαιρίζω
σφαιρίζω, mit dem Balle spielen, Ball spielen, Plat. Theaet. 146 a u. Sp., wie Plut. adv. Stoic. 7; die verschiedenen Arten des Spiels beschreibt Antyll. Oribasii p. 122 ff.
19 вал
m (29; pl. e.) Wall; Woge f; Tech. Welle f, Walze f; Bruttoproduktion f* * *вал m (pl. e.) Wall; Woge f; TECH Welle f, Walze f; Bruttoproduktion f* * *<ва́ла>м1. (для защи́ты) Schutzwall m* * *n1) gener. Achse, Damm (земляной), (крепостной) Mauerwall (обложенный камнями), Wall2) geol. Damm, Deich, Landschwelle, Ufer, Woge3) Av. Schaft4) navy. Roller5) fr. Tambour6) milit. Welle (напр. двигателя)7) eng. Achswelle, Baum, Laufspindel, (трансмиссионный) Laufwelle, Schlegelwelle (роторной косилки-измельчителя), Schwellengebirge, Spindel, Walze (s. à. âàëèê), Welle8) construct. Schaudeich9) mining. Erdbank10) textile. Balle, Hautauflagewalze, Narbenzug, Rouleau, Zylinder11) sow. Auslösewelle (узла подъёма лапки)12) low.germ. Bülge13) aerodyn. Schwall14) nav. Riesenwelle, Welle (силовой передачи)15) gr. Wellenstrang16) shipb. Sturzsee, Sturzwelle20 валок
n1) gener. Heuschwaden (ñåíà)2) eng. Rolle, Walze3) agric. Schwad, Schwade, Schwaden4) railw. Pendelwalze (мостовой опорной части)5) road.wrk. Pendelwalze (мостовой опоровой части)6) polygr. Drehzapfen7) textile. Balle, Welle, Würgelwalze8) nor.germ. StaucheСтраницыСм. также в других словарях:
balle — 1. (ba l ) s. f. 1° Petit globe fait de substance élastique, servant à jouer à la paume. Jouer à la balle. Lancer la balle. • Les hommes s occupent à suivre une balle et un lièvre, PASC. Div. 10. Balle au mur, balle en long, balle… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Balle — bezeichnet folgende Person: Theo Balle *1925 CDU Politiker Balle ist der Name mehrerer dänischer Ortschaften, u.a. Balle im Djursland, siehe Balle (Rosmus Sogn) Balle in der Esbjerg Kommune, siehe Balle (Bryndum Sogn) … Deutsch Wikipedia
Balle — can refer to:* Balle, Nigeria * Business Alliance for Local Living Economies * Balle Balle, a song from the movie Bride and Prejudice * Balle Balle, is a punjabi term used to represent of joy and elasion. It is used extensively in Bhangra,… … Wikipedia
Balle — C est dans le Calvados que le nom est le plus répandu (écrit en général Ballé), mais on le trouve aussi dans plusieurs autres régions. On peut penser à un dérivé du verbe baller (= danser), mais il devrait s agir dans la plupart des cas d un nom… … Noms de famille
balle — déballe emballe remballe tire balle triballe trinqueballe triqueballe … Dictionnaire des rimes
Balle — Balle, Nikolai Edinger, geb. 1744 auf Laaland, wurde 1772 Professor der Theologie zu Kopenhagen, 1774 Hofprediger u. 1783 Bischof in Seelandsstift; 1808 in Ruhestand versetzt, st. er 1816. Er schr.: Theses theologicae, Kopenh. 1776; Lehrbuch der… … Pierer's Universal-Lexikon
balle — 1. balle [ bal ] n. f. • 1534; it. palla 1 ♦ Petite sphère élastique dont on se sert pour divers jeux. ⇒ 1. ballon, pelote. Jouer à la balle. Lancer, envoyer, recevoir, relancer, renvoyer la balle. Balle de ping pong, de tennis. Anciennt Balle de … Encyclopédie Universelle
BALLE — s. f. Sorte de petite pelote ronde, faite de rognures d étoffe, de liége, ou de toute autre matière élastique, recouverte de drap ou de peau, et servant à jouer à la paume. Balle à peloter. Balle à jouer partie. Prendre la balle au bond, à la… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
BALLE — n. f. Sorte de petite pelote ronde, gonflée d’air ou de toute matière élastique, recouverte de drap ou de peau, et servant à jouer à la paume, au jeu de tennis, etc. Balle à peloter. Balle de paume. Prendre la balle au bond, à la volée. Renvoyer… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
balle — I. BALLE. s. f. Sorte de petite boule, de petite pelote ronde, faite de rognures d etoffe, recouverte de drap ou de feutre, servant à jouer à la Paume. Balle feutrée. Balle cousue. Balle à peloter. Balle à jouer partie. Prendre la balle au bond,… … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
balle — I. BALLE. s. f. Espece d esteuf pour joüer à la paume. Balle feutrée. balle cousuë. balle à pelotter. balle à joüer partie. prendre la balle au bond. à la volée. aller bien à la balle. la balle la perd. la balle la gagne, pour dire, Que celuy qui … Dictionnaire de l'Académie française
Перевод: со всех языков на немецкий
с немецкого на все языки- С немецкого на:
- Все языки
- Со всех языков на:
- Все языки
- Албанский
- Английский
- Арабский
- Баскский
- Болгарский
- Вьетнамский
- Греческий
- Грузинский
- Датский
- Испанский
- Итальянский
- Кумыкский
- Латинский
- Латышский
- Лингала
- Немецкий
- Нидерландский
- Норвежский
- Польский
- Португальский
- Румынский, Молдавский
- Русский
- Турецкий
- Узбекский
- Французский
- Хорватский
- Чешский
- Эльзасский
- Эстонский