Перевод: с русского на немецкий

с немецкого на русский

Briefträger

  • 1 Briefträger-in

    m(f) почтальон(ка), письмоносец (-ска)

    Русско-немецкий карманный словарь > Briefträger-in

  • 2 письмоносец

    n
    1) gener. Briefbote, Briefträger, Briefzusteller, Böte, Postbote, Postbotin, Postzustellerin, (от собств.) Stephansjünger
    2) offic.expr. Postzusteller

    Универсальный русско-немецкий словарь > письмоносец

  • 3 почтальон

    n
    1) gener. Böte, Postbotin (о женщине), Postzustellerin, Stephansjünger, Schwager (почтовой кареты), Briefträger, Briefträgerin, Postillion, Postillon
    2) colloq. Postbote
    3) milit. Postabholer
    4) offic.expr. Postzusteller, Zusteller
    5) oceanogr. Fallgewicht

    Универсальный русско-немецкий словарь > почтальон

  • 4 у почтальона для нас бандероль наложенным платежом

    Универсальный русско-немецкий словарь > у почтальона для нас бандероль наложенным платежом

  • 5 у почтальона для нас посылка наложенным платежом

    Универсальный русско-немецкий словарь > у почтальона для нас посылка наложенным платежом

  • 6 Обратный порядок слов

    Umgekehrte / invertierte Reihenfolge der Satzglieder / die Umstellung
    * I *** II *** III *** IV *
    * дополнения, обстоятельства *** 1-я (спрягаемая) часть сказуемого *** подлежащее *** 2-я или 3-я часть сказуемого
    Im Park geht der Student spazieren.
    Местоимения в дативе и аккузативе стоят после спрягаемой части глагола:
    * I *** II *** III *** IV *** V *
    Vorgestern brachte mir der Briefträger die Post.
    Позавчера почтальон принёс мне почту.
    Aus Spanien ruft mich der Chef nicht an. - Из Испании шеф мне не позвонит.
    Zum Glück hat es ihm der Professor erklärt. - К счастью, профессор ему это объяснил.
    Если подлежащее выражено местоимением, то оно стоит после сказуемого:
    * I *** II *** III *** IV *** V *
    Vorgestern hat er mir das Buch gegeben.
    Vorgestern hat er es ihm gegeben.
    Vorgestern hat er es dem Schüler gegeben.
    При обратном порядке слов смысл предложения не изменяется. Он чаще всего используется после какого-то высказывания и подчёркивает продолжение действия:
    Wir frühstücken immer um 8 Uhr. Heute haben wir verschlafen. - Мы завтракаем всегда в 8 часов. Сегодня мы проспали.
    При обратном порядке слов меняются только первое и третье места, а другие члены предложения своих мест не меняют.
    Benommen hat er sich wie ein kleines Kind. - Вёл он себя как ребёнок.
    Gelesen habe ich dieses Buch. - Читал я эту книгу.
    Schreiben wird er dir morgen. - Напишет он тебе завтра. - Das Hufeisen vom Boden aufgehoben hat sie. - Подкову с земли подняла она.
    * * *
    - - - - - I *** II *** III
    а) время: In zwei Tagen fährt mein Bruder nach Minsk.
    б) причина: Wegen der Krankheit kommt mein Freund heute nicht.
    в) уступка: Trotz des Verbots raucht der Kranke weiter.
    г) условие: Höflich grüßte der Schüler seinen Lehrer.
    д) место: Auf der Straße fand das Mädchen ihre Tasche wieder.
    е) аккузатив: Den Jungen kennen alle Nachbarn schon längst.
    ё) датив: Dem Gast hat das Essen gut geschmeckt.
    ж) местоимение в A: Ihn sah man niemals wieder.
    з) местоимение в D: Mir tut der Kopf noch immer weh.
    1. а - д) Обстоятельства времени, причины, следствия и образа действия могут стоять на первом месте. Это правило относится только к обстоятельствам этого типа.
    2. Обстоятельство места, отвечающее на вопрос wo? (где?), лучше всего ставить на первое место, в то время как обстоятельство места, отвечающее на вопрос wohin? (куда?), обычно стоит в конце предложения.
    3. е - з) Дополнения в аккузативе и дативе, выраженные существительными и местоимениями, могут стоять на первом месте. Это обеспечивает связность высказывания. Произносить их следует с более сильным ударением. Местоимение es в аккузативе никогда не стоит на первом месте.
    1. Обстоятельства, отвечающие на вопрос wann?, wo?, информирующие о времени и месте действия, например, в сообщениях, чаще всего ставятся на первое место:
    Am Mittwoch fand in Rom eine Messe statt. - В среду в Риме состоялась выставка.
    Im Flughafen wurde er herzlich begrüßt. - В аэропорту его тепло приветствовали.
    2. Обстоятельства места, отвечающие на вопрос woher? откуда? и на вопрос wohin? куда?, стоят в большинстве случаев в конце предложения. Если эти обстоятельства оба присутствуют в предложении, то обстоятельство, отвечающее на вопрос woher? откуда? стоит обычно перед обстоятельством, отвечающим на вопрос wohin? куда?
    Er kam heute mit dem Zug aus Bonn zurück. - Он вернулся сегодня поездом из Бонна.
    Alles strömte aus den Büros auf die Straße. - Все повалили из бюро на улицу.

    Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > Обратный порядок слов

  • 7 письмоносец

    m (29; ­сца) Briefträger

    Taschenwörterbuch Russisch-Deutsch > письмоносец

  • 8 почтальон

    m Briefträger, Postbote

    Taschenwörterbuch Russisch-Deutsch > почтальон

См. также в других словарях:

  • Briefträger(in) — Briefträger(in) …   Deutsch Wörterbuch

  • Briefträger — [Basiswortschatz (Rating 1 1500)] Auch: • Postbote Bsp.: • Der Briefträger gab mir ein paar Briefe …   Deutsch Wörterbuch

  • Briefträger — Briefträger, 1) Person, welche von Staatswegen verordnet ist, die mit der Post beförderten Briefe zu den Adressaten zu tragen u. dafür ein normirtes Botenlohn erhält. Früher bildete der Briefträgerlohn die Einnahme des B s; in neuerer Zeit, wo… …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Briefträger — Briefträger, Unterbeamte der Postverwaltung, welche die bei den Postanstalten ankommenden Postsendungen den Empfängern in ihre Wohnungen überbringen. Noch bis in die Mitte des 19. Jahrh. hinein pflegte man den Briefträgern die Gebühren für das… …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Briefträger — Zustellerin der Deutschen Post AG mit Fahrrad (2007) Briefträger mit Briefen und Päckchen 1946 in Berlin …   Deutsch Wikipedia

  • Briefträger — der Briefträger, (Grundstufe) jmd., der an der Post arbeitet und Briefe zustellt Synonym: Postbote (ugs.) Beispiel: Der Briefträger hat mir eine Postkarte von meiner Schwester gebracht …   Extremes Deutsch

  • Briefträger — der Briefträger, War der Briefträger schon da? …   Deutsch-Test für Zuwanderer

  • Briefträger — Postzusteller; Postmann; Postbote; Briefzusteller; Zusteller * * * Brief|trä|ger [ bri:ftrɛ:gɐ], der; s, , Brief|trä|ge|rin [ bri:ftrɛ:gərɪn], die; , nen: Person, die die Post zustellt: war der Briefträger schon da? Syn.: ↑ Postbote, ↑ …   Universal-Lexikon

  • Briefträger — ↑ Briefträgerin (schweiz.): Postverträger, Postverträgerin; (ugs.): Postbote, Postbotin; (landsch.): Briefbote, Briefbotin; (Amtsspr.): Briefzusteller, Briefzustellerin, [Post]zusteller, [Post]zustellerin. * * *… …   Das Wörterbuch der Synonyme

  • Briefträger — Brief: Mit der Buchstabenschrift, die die Germanen durch die Römer kennenlernten – die kulturgeschichtlichen Zusammenhänge sind unter ↑ schreiben aufgezeigt –, strömte eine Fülle von fremden Bezeichnungen aus dem Lat. in unseren Sprachbereich.… …   Das Herkunftswörterbuch

  • Briefträger — Ich bin seit zwanzig Jahren Briefträger, sagte der Kranke, als der Arzt ihn fragte, was er für einen Beruf habe, es fehle ihm an Bewegung …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»