Перевод: с испанского

Brief

  • 1 abierto

    a'bǐɛrto
    adj
    1) offen, geöffnet

    abierto al público — der Öffentlichkeit zugänglich

    ¿A partir de cuándo está abierto? — Ab wann ist geöffnet?

    2) (paisaje) frei
    3) (fig: persona) offenherzig, aufgeschlossen
    4)

    universidad abierta — offene Universität f

    5)

    carta abierta — offener Brief m

    6)

    sistema abierto — INFORM offenes System n

    7)

    mercado abierto — ECO freier Markt m

    8)

    mente abierta — freidenkend

    9) (fig)

    con los brazos abiertos — mit offenen Armen

    Te recibimos con los brazos abiertos. — Wir empfangen dich mit offenen Armen.

    (femenino abierta) participio pasado (irregular)
    link=abrirabrir{
    ————————
    (femenino abierta) adjetivo
    1. [gen] offen
    abierto de par en par sperrangelweit offen
    estar abierto a algo für etw offen sein
    2. [separado] gespreizt
    abierto1
    abierto1 [a'βjerto]
    sustantivo masculino
    deporte; abierto de tenis Tennis Open neutro plural
    ————————
    abierto2
    abierto2 , -a [a'βjerto, -a]
    I verbo
    participio pasado de ver link=abrirabrir{
    II adjetivo
    offen; abierto a nuevas ideas offen für neue Ideen; en campo abierto auf freiem Feld; un libro abierto ein aufgeschlagenes Buch

    Diccionario Español-Alemán

  • 2 acompañar

    akɔmpa'ɲar
    v
    1)

    acompañar a alguien — jdn begleiten, jdm Gesellschaft leisten

    2) (adjuntar) anfügen
    3) (asistir) beistehen

    acompañar a alguien a casa — jdn heimbringen

    4) (participar en los sentimientos) Anteil nehmen

    ¡Te acompaño en la pena! — Herzliches Beileid!

    5) (realizar un acompañamiento) MUS begleiten

    Mi padre va a acompañarme con el piano. — Mein Vater wird mich auf dem Klavier begleiten.

    verbo transitivo
    1. [hacer compañía] Gesellschaft leisten
    2. [llevar] begleiten
    3. [compartir emociones con]
    acompañar a alguien en el sentimiento jm sein Beileid aussprechen
    4. [adjuntar] beilegen
    5. [con instrumento musical, ir con] begleiten
    6. [guarnecer]
    acompañar algo con algo etw als Beilage zu etw reichen
    ————————
    verbo intransitivo
    [hacer compañía] Gesellschaft leisten
    ————————
    acompañarse verbo pronominal
    acompañarse con un instrumento sich auf einem Instrument begleiten
    acompañar
    acompañar [akompa'28D7FBEFɲ28D7FBEFar]
    verbo transitivo
    num1num también música begleiten; acompañar a alguien a casa/en un viaje jdn nach Hause/auf einer Reise begleiten; acompañar a alguien de compras mit jemandem einkaufen (gehen); acompañar a alguien con la guitarra/al piano jdn auf der Gitarre/auf dem Klavier begleiten; acompañar el pollo con arroz y verduras Reis und Gemüse als Beilage zum Hühnchen reichen; te acompaño en el sentimiento herzliches Beileid
    num2num (hacer compañía) Gesellschaft leisten +dativo
    num3num (adjuntar) beilegen
    num4num (ir incluido) el informe acompaña a la carta der Bericht liegt dem Brief bei

    Diccionario Español-Alemán

  • 3 acusar

    aku'sar
    v
    1) beschuldigen
    2) JUR anklagen, belasten
    3)

    acusar de — anschuldigen, bezichtigen

    4) (delatar a alguien) anzeigen, denunzieren

    Te voy a acusar con tu madre. — Ich werde dich bei deiner Mutter verraten.

    5) (manifestar, expresar) anzeigen, verraten
    verbo transitivo
    1. [imputar] anklagen
    acusar a alguien de algo jn einer Sache (G) anklagen
    2. [mostrar] zeigen
    3. [padecer] spüren
    4. [avisar]
    acuso recibo de su carta ich habe Ihren Brief erhalten
    ————————
    acusarse verbo pronominal
    [mutamente, uno mismo] sich anklagen
    acusar
    acusar [aku'sar]
    verbo transitivo
    num1num (culpar) beschuldigen; le acusan de asesinato er wird des Mordes beschuldigt
    num2num (en juicio) anklagen
    num3num (en la escuela) verpetzen
    num4num (traslucir) verraten; (indicar) anzeigen; técnica registrieren
    num5num economía bestätigen; acusar recibo de algo den Empfang von etwas bestätigen; acusar recibo de un pedido einen Auftrag bestätigen

    Diccionario Español-Alemán

  • 4 agrado

    a'ɡ̱rađo
    m
    Wohlgefallen n

    ser del agrado de alguien — jdm zusagen

    sustantivo masculino
    1. [gusto] Wohlgefallen das
    2. [afabilidad] Liebenswürdigkeit die
    agrado
    agrado [a'γraðo]
    sustantivo masculino
    num1num (afabilidad) Freundlichkeit femenino; tratar a alguien con agrado jdn freundlich behandeln
    num2num (complacencia) Wohlgefallen neutro; decidir según su agrado nach Belieben entscheiden; he recibido con agrado su carta ich habe mich über ihren Brief sehr gefreut; esto no es de mi agrado das gefällt mir nicht

    Diccionario Español-Alemán

  • 5 animar

    ani'mar
    v
    1) (alentar) animieren, anfeuern, ermutigen
    2) (revivir) beleben, beseelen
    3) (el estado de ánimo) aufheitern
    4) (dar vida) beleben, beseelen
    verbo transitivo
    1. [estimular] ermuntern
    animar a alguien a o para hacer algo jn dazu animieren, etw zu tun
    2. [alegrar] erheitern
    3. [cosa inanimada] beleben
    ————————
    animarse verbo pronominal
    1. [alegrarse] in Schwung kommen
    2. [atreverse] Mut fassen
    animarse a hacer algo sich aufraffen etw zu tun
    animar
    animar [ani'mar]
    I verbo transitivo
    num1num (infundir vida) beleben; (dar ánimo) animieren; (algo aburrido) in Schwung bringen
    num2num (alentar) ermutigen
    num3num (persona triste) aufmuntern
    num4num (habitación) aufheitern; (economía) ankurbeln
    II verbo reflexivo
    animarse
    num1num (cobrar vida) sich beleben
    num2num (atreverse) Mut fassen
    num3num (decidirse) sich entschließen; ¡por fin te has animado a escribir (una carta)! endlich hast du dich zu einem Brief durchgerungen!; ¿te animas? machst du mit?
    num4num (alegrarse) in Stimmung kommen

    Diccionario Español-Alemán

  • 6 anónimo

    1. a'nɔnimo adj
    1) anonym
    2)

    sociedad anónima — ECO anonyme Gesellschaft f

    2. a'nɔnimo m
    (escrito sin nombre del autor) Ungenannter m

    una carta anónima — ein anonymer Brief m

    un libro anónimo — ein anonym veröffentlichtes Buch n

    3. a'nɔnimo adj
    (que carece de individualidad) ungenannt, unbekannt, anonym, zurückgezogen

    Desde hace años llevo una vida anónima. — Seit Jahren führe ich ein zurückgezogenes Leben.

    (femenino anónima) adjetivo
    anonym
    ————————
    sustantivo masculino
    anonymer Brief
    anónimo1
    anónimo1 [a'nonimo]
    sustantivo masculino
    num1num (autor) Anonymus masculino
    num2num (escrito) anonymer Brief masculino
    num3num (anonimato) Anonymität femenino; guardar el anónimo die Anonymität wahren
    ————————
    anónimo2
    anónimo2 , -a [a'nonimo, -a]
    adjetivo
    anonym; (datos) anonymisiert; sociedad anónima economía Aktiengesellschaft femenino

    Diccionario Español-Alemán

  • 7 carta

    'karta
    f
    1) Brief m, Zuschrift f

    ¿Hay cartas para mi? — Habe ich Post?

    carta al director — Leserbrief m

    carta certificada — Einschreibebrief m

    carta de amor — Liebesbrief m

    carta de despedida — Abschiedsbrief m

    carta de reclamación — Mahnschreiben n

    carta de recomendación — Empfehlungsschreiben n

    carta urgente — Eilbrief m

    2) (documento) Urkunde f
    3)

    carta blanca — FIN Blankovollmacht f

    4)

    carta de crédito — ECO Akkreditiv n

    carta de porte — Frachtbrief m

    carta orden de crédito — (LA) Akkreditiv n

    sustantivo femenino
    1. [escrito] Brief der
    echar una carta einen Brief einwerfen
    carta certificada Einschreiben das
    carta urgente Eilbrief der
    2. [naipe] Spielkarte die
    echar las cartas die Karten legen
    3. [de restaurante] Speisekarte die
    a la carta a la carte
    carta de vinos Weinkarte die
    4. [mapa] Karte
    carta astral Horoskop das
    5. [documento] Urkunde die
    carta credencial Beglaubigungsschreiben das
    carta de crédito COMERCIO Akkreditiv das
    carta de naturaleza Einbürgerungsurkunde die
    carta de pago COMERCIO Quittung die
    carta de recomendación Empfehlungsschreiben das
    carta de trabajo [permiso de trabajo] Arbeitserlaubnis die
    carta verde Versicherungskarte die
    6. (locución)
    a carta cabal [por completo] durch und durch
    jugarse la última carta seinen letzten Trumpf ausspielen
    jugárselo todo a una carta alles auf eine Karte setzen
    no saber alguien con o a qué carta quedarse [dudar] sich nicht entscheiden können
    poner las cartas boca arriba o sobre la mesa [ser sincero] die Karten auf den Tisch legen
    tomar cartas en el asunto [intervenir] das Heft in die Hand nehmen
    ————————
    carta blanca sustantivo femenino
    tener carta blanca freie Hand haben
    ————————
    carta de ajuste sustantivo femenino
    TELEVISIÓN Testbild das
    carta
    carta ['karta]
    sustantivo femenino
    num1num (misiva) Brief masculino; (escrito) Schreiben neutro; carta certificada Einschreibebrief masculino; cartas al director Leserbriefe masculino plural; carta de porte (aéreo) (Luft)frachtbrief masculino; carta de presentación [oder de recomendación] Empfehlungsschreiben neutro; echar una carta einen Brief einwerfen
    num2num (t. jur:documento) Urkunde femenino; carta credencial Akkreditiv neutro; Carta Magna Grundgesetz neutro; tomar cartas en un asunto sich in eine Angelegenheit einschalten
    num3num (naipes) Spielkarte femenino; jugar a las cartas Karten spielen; echar las cartas a alguien jdm wahrsagen
    num4num (geo:mapa) Karte femenino; carta astral astronomía Horoskop neutro
    num5num (menú) Speisekarte femenino
    num6num televisión carta de ajuste Testbild neutro

    Diccionario Español-Alemán

  • 8 colombofilia

    sustantivo femenino
    Taubenzucht die
    colombofilia
    colombofilia [kolombo'filja]
    sustantivo femenino
    (Brief)taubenzucht femenino

    Diccionario Español-Alemán

  • 9 disponer

    đispo'nɛr
    v irr
    1) herrichten, disponieren, anordnen

    disponer de otro modo — umdisponieren, umstellen, umplanen

    2) (preparar) zurechtmachen, bereitstellen
    3) (fig: poseer)

    disponer de — verfügen über

    verbo transitivo
    1. [en lugar] anordnen
    2. [preparar] vorbereiten
    3. [orden] bestimmen
    ————————
    verbo intransitivo
    1. [poseer]
    disponer de verfügen über (+A)
    2. [usar]
    disponer de benutzen
    ————————
    disponerse verbo pronominal
    disponerse a sich anschicken zu
    disponer
    disponer [dispo'ner]
    irregular como poner
    I verbo intransitivo
    verfügen [de über+acusativo]; puedes disponer de mí cuando quieras ich stehe dir jederzeit zur Verfügung
    II verbo transitivo
    num1num (colocar) anordnen; disponer las sillas en círculo die Stühle im Kreis aufstellen
    num2num (preparar) vorbereiten; (la mesa) decken; disponer las camas para los huéspedes die Betten für die Gäste richten
    num3num (determinar) verfügen; disponer en testamento testamentarisch verfügen
    III verbo reflexivo
    disponerse
    num1num (colocarse) sich aufstellen
    num2num (prepararse) sich vorbereiten [a/para zu] infinitivo; me disponía a escribir la carta cuando... ich war im Begriff den Brief zu schreiben, als ...

    Diccionario Español-Alemán

  • 10 echar una carta

    echar una carta
    einen Brief einwerfen

    Diccionario Español-Alemán

  • 11 el informe acompaña a la carta

    el informe acompaña a la carta
    der Bericht liegt dem Brief bei

    Diccionario Español-Alemán

  • 12 en espera de tu carta, te mando el paquete

    en espera de tu carta, te mando el paquete
    ich schicke dir schon einmal das Paket und erwarte demnächst deinen Brief

    Diccionario Español-Alemán

  • 13 enviar una carta por (correo) expreso

    enviar una carta por (correo) expreso
    einen Brief per Eilpost verschicken

    Diccionario Español-Alemán

  • 14 epistolar

    adjetivo
    Brief-
    epistolar
    epistolar [episto'lar]
    adjetivo
    brieflich, Brief-

    Diccionario Español-Alemán

  • 15 epístola

    e'pistola
    f
    (carta) Epistel f, Brief m
    sustantivo femenino
    1. (culto) [carta] (längerer) Brief
    2. RELIGIÓN (Apostel)brief der
    epístola
    epístola [e'pistola]
    sustantivo femenino
    num1num (rel:carta) Brief masculino; epístolas de San Pablo Briefe des Apostels Paulus
    num2num (subdiácono) Unterdiakonat neutro
    num3num literatura Epistel femenino

    Diccionario Español-Alemán

  • 16 espera

    es'pera
    f
    Erwartung f
    sustantivo femenino
    Warten das
    a la o en espera de in Erwartung von
    espera
    espera [es'pera]
    sustantivo femenino
    num1num (acción) Warten neutro; (estado) Erwartung femenino; (duración) Wartezeit femenino; lista de espera Warteliste femenino; sala de espera Wartesaal masculino; tuvimos dos horas de espera wir mussten zwei Stunden lang warten; estoy a la espera de recibir la beca ich erwarte jeden Moment die Zusage über das Stipendium; en espera de su respuesta (final de carta) in Erwartung Ihrer Antwort; en espera de tu carta, te mando el paquete ich schicke dir schon einmal das Paket und erwarte demnächst deinen Brief; esta espera me saca de quicio diese Warterei geht mir auf die Nerven
    num2num (paciencia) Geduld femenino
    num3num (plazo) Aufschub masculino; no tener espera keinen Aufschub dulden; sin espera unverzüglich

    Diccionario Español-Alemán

  • 17 estar

    es'tar
    v irr
    1) (estado) sein

    Estoy cansado. — Ich bin müde.

    Estoy enfermo. — Ich bin krank.

    2) (en un lugar) sich befinden, sein

    ¿Dónde está la salida? — Wo ist der Ausgang?

    Estoy aquí en el centro de la ciudad. — Ich befinde mich hier in der Stadtmitte.

    3) (quedar bien o mal) stehen

    El abrigo te está bien. — Der Mantel steht dir gut.

    4) (costar) kosten
    5)

    estar uno de más — überflüssig sein

    verbo intransitivo
    1. [hallarse] sein
    el jefe está en su despacho der Chef ist in seinem Büro
    estaré allí a la hora que hemos convenido ich werde zur vereinbarten Uhrzeit dort sein
    han estado en París sie waren in Paris.
    la llave está en la cerradura der Schlüssel steckt im Schloss
    la señora no está die gnädige Frau ist nicht da
    2. [con fechas]
    ¿a qué estamos hoy? den wievielten haben wir heute?
    hoy estamos a martes 13 de julio heute haben wir Dienstag, den 13. Juli
    estábamos en octubre es war Oktober
    3. [quedarse] bleiben
    estaré un par de horas y me iré ich bleibe ein paar Stunden, dann gehe ich
    estuvo toda la tarde en casa er ist den ganzen Nachmittag zuhause geblieben
    4. [expresa valores, grados]
    estar a : estamos a veinte grados wir haben zwanzig Grad
    la libra esterlina está a dos dolares das Pfund kostet zwei Dollar
    están a dos euros el kilo sie kosten zwei Euro das Kilo
    5. [hallarse listo] fertig sein
    la comida estará a las tres en punto das Essen ist Punkt drei Uhr fertig
    ¿aún no está ese trabajo? ist diese Arbeit noch nicht fertig?
    6. [servir]
    estar para dienen zu, gut sein für
    para eso están los amigos dafür sind Freunde da
    ¿para qué está el vino, sino para beber? wozu ist der Wein gut, wenn nicht zum Trinken?
    7. (antes de gerundio) [expresa duración] sich gerade ereignen
    estuvieron trabajando día y noche sie haben Tag und Nacht gearbeitet
    están golpeando la puerta sie klopfen gerade an die Tür
    8. [expresa negación]
    estar sin (+infin) : estoy sin dormir desde ayer ich habe seit gestern nicht geschlafen
    estuve sin hablar toda la cena ich habe während des ganzen Abendessens nicht geredet
    9. [faltar]
    estar por (+ infin) noch getan werden müssen
    la casa está todavía por arreglar das Haus muss noch instand gesetzt werden
    esto está por escribir das muss noch geschrieben werden
    10. [hallarse a punto de]
    estar por hacer algo kurz davor sein, etwas zu tun
    estuve por pegarle ich hätte ihn beinah geschlagen
    11. [expresa disposición]
    estar para algo zu etwas aufgelegt sein
    ————————
    verbo copulativo (antes de adj)
    1. [expresa cualidad, estado] sein
    2. (antes de con o sin) [expresa estado]
    está con ansias de hacer este trabajo der Gedanke an diese Arbeit lässt ihr keine Ruhe mehr
    el cielo está con nubes der Himmel ist bewölkt
    estar sin agua kein Wasser haben
    3. estar de (+ sust) [expresa situación, acción] : estar de camarero als Kellner arbeiten
    estar de suerte Glück haben
    4. (antes de en) [expresa permanencia]
    estar en guardia auf der Hut sein
    estar en uso in Gebrauch sein
    5. [expresa apoyo, predilección]
    estar por (+ sust) für etw sein
    6. estar como (+ sust) [comparación] wie etw sein
    [expresa ocupación] etw sein
    está como cajera sie arbeitet als Kassiererin
    7. [consistir]
    estar en bestehen aus (+D)
    el problema está en la fecha das Problem ist das Datum
    8. [sentar - ropa] stehen (+D)
    este traje te está muy bien dieser Anzug steht dir sehr gut
    9. (antes de 'que' + verbo) [expresa actitud]sich in einer bestimmten Verfassung befinden
    está que muerde porque ha suspendido sie ist nicht gut zu sprechen, denn sie ist durchgefallen
    ————————
    estarse verbo pronominal
    [permanecer] bleiben
    te puedes estar con nosotros unos días du kannst ein paar Tage bei uns bleiben
    estar
    estar [es'tar]
    irregular
    I verbo intransitivo
    num1num (hallarse) sein; (un objeto: derecho) stehen; (tumbado) liegen; (colgando) hängen [en an+dativo]; (durante un tiempo) sich aufhalten; Valencia está en la costa Valencia liegt an der Küste; ¿está Pepe? ist Pepe da?; ¿dónde estábamos? wo waren wir stehen geblieben?; como estamos aquí tú y yo so wahr wir hier sitzen; ya lo hago yo, para eso estoy ich übernehme das, das ist das Mindeste, was ich tun kann; ¿está la comida? ist das Essen fertig?
    num2num (sentirse) sich fühlen; ¿cómo estás? wie geht es dir?; ya estoy mejor es geht mir schon besser; hoy no estoy bien ich fühle mich heute nicht wohl
    num3num (+ adjetivo/participio) estar asomado al balcón auf dem Balkon stehen; estar cansado müde sein; estar sentado sitzen; estar ubicado americanismo sich befinden; estar viejo alt aussehen; el asado está rico der Braten schmeckt gut; está visto que... es ist offensichtlich, dass ...
    num4num (+ bien/mal) estar mal de azúcar kaum Zucker haben; estar mal de la cabeza spinnen; estar mal de dinero schlecht bei Kasse sein; una semana de descanso te estará bien eine Woche Urlaub wird dir gut tun; eso te está bien empleado (familiar) das geschieht dir recht; esa blusa te está bien diese Bluse steht dir gut; este peinado no te está bien diese Frisur steht dir nicht
    num5num (+ a) estar al caer (persona) bald kommen; (suceso) bevorstehen; están al caer las diez es ist bald zehn Uhr; estar al día auf dem Laufenden sein; estamos a uno de enero heute ist der 1. Januar; ¿a qué estamos? den Wievielten haben wir heute?; las peras están a 2 euros el kilo die Birnen kosten 2 Euro das Kilo; el cuadro está ahora a 10.000 euros das Bild ist nun auf 10.000 Euro gestiegen; las acciones están a 8 euros die Aktien liegen bei 8 Euro; Sevilla está a 40 grados in Sevilla sind es 40 Grad; el termómetro está a diez grados das Thermometer zeigt zehn Grad an; están uno a uno das Spiel steht eins zu eins; estar a examen kurz vor einer Prüfung stehen; estoy a lo que decida la asamblea ich schließe mich der Entscheidung der Versammlung an; estoy a oscuras en este tema ich habe keinen blassen Schimmer von diesem Thema
    num6num (+ con) estoy con mi novio ich bin mit meinem Freund zusammen; en el piso estoy con dos más ich teile die Wohnung mit zwei Leuten; estoy contigo en este punto ich stimme mit dir in diesem Punkt überein
    num7num (+ de) estar de broma zum Scherzen aufgelegt sein; estar de charla einen Schwatz halten; estar de mal humor schlecht gelaunt sein; estar de parto in den Wehen liegen; estar de pie stehen; estar de suerte Glück haben; estar de secretario als Sekretär arbeiten; estar de viaje verreist sein; en esta reunión estoy de más ich bin in dieser Sitzung überflüssig; esto que has dicho estaba de más was du gesagt hast, war überflüssig
    num8num (+ en) el problema está en el dinero das Problem ist das Geld; yo estoy en que él no dice la verdad ich bin überzeugt (davon), dass er lügt; no estaba en sí cuando lo hizo er/sie war nicht ganz bei sich dativo, als er/sie es tat; siempre estás en todo dir entgeht nichts; estoy en lo que tú dices ich weiß, wovon du sprichst
    num9num (+ para) hoy no estoy para bromas heute bin ich nicht zu Späßen aufgelegt; estar para morir im Sterben liegen; el tren está para salir der Zug fährt in Kürze ab
    num10num (+ por) estoy por llamarle ich bin versucht ihn anzurufen; eso está por ver das wird sich zeigen; la historia de esta ciudad está por escribir die Geschichte dieser Stadt muss noch geschrieben werden; este partido está por la democracia diese Partei setzt sich für die Demokratie ein
    num11num (+ gerundio) ¿qué estás haciendo? was machst du da?; estoy haciendo la comida ich bereite gerade das Essen zu; siempre estás mirando la tele du siehst dauernd fern; he estado una hora esperando el autobús ich habe eine Stunde lang auf den Bus gewartet; estoy escribiendo una carta ich bin gerade dabei, einen Brief zu schreiben; ¡lo estaba viendo venir! ich habe es kommen sehen!; este pastel está diciendo cómeme bei diesem Kuchen läuft mir das Wasser im Munde zusammen
    num12num (+ que) estoy que no me tengo ich bin fix und fertig; está que trina er/sie ist außer sich dativo
    num13num (+ sobre) estáte sobre este asunto kümmere dich um diese Angelegenheit; siempre tengo que estar sobre mi hijo para que coma ich muss immer hinter meinem Sohn her sein, damit er was isst; ser una persona que siempre está sobre sí (serena) sich immer ganz ruhig verhalten; (impasible) nie seine Gefühle offenbaren
    num14num (loc): a las 10 en casa, ¿estamos? du bist um 10 Uhr zu Hause, verstanden?
    II verbo reflexivo
    estarse
    num1num (hallarse) sein
    num2num (permanecer) bleiben; estarse de charla ein Schwätzchen halten; te puedes estar con nosotros du kannst bei uns bleiben; me estuve con ellos toda la tarde ich verbrachte den ganzen Nachmittag bei ihnen; ¡estáte quieto! (callado) sei ruhig!; (quieto) Hände weg!

    Diccionario Español-Alemán

  • 18 estoy escribiendo una carta

    estoy escribiendo una carta
    ich bin gerade dabei, einen Brief zu schreiben

    Diccionario Español-Alemán

  • 19 exigir

    ɛksi'xir
    v
    1) anfordern, abverlangen, beanspruchen

    exigir demasiado de alguien — jdn überfordern, zu viel von jdm verlangen

    2) (fuerte) fordern
    3) (reclamar) reklamieren
    verbo transitivo
    1. [ordenar, pedir, reclamar] fordern
    2. [requerir, necesitar] erfordern
    ————————
    verbo intransitivo
    [pedir] fordern
    exigir
    exigir [eghsi'xir] <g j>
    verbo transitivo
    num1num (solicitar) fordern; el docente exige demasiado der Dozent stellt zu hohe Anforderungen
    num2num (reclamar, pedir) verlangen; la carta exige contestación der Brief muss beantwortet werden

    Diccionario Español-Alemán

  • 20 expreso

    es'preso
    m
    (tren) Zug m, Schnellzug m
    (femenino expresa) adjetivo
    ausdrücklich
    ————————
    sustantivo masculino
    exprés sustantivo masculino
    1. → link=trentren{
    2. → link=cafécafé{
    expreso1
    expreso1 [es'preso]
    I sustantivo masculino
    num1num (tren) D-Zug masculino
    num2num (correo) Eilbote masculino
    II adverbio
    absichtlich
    ————————
    expreso2
    expreso2 , -a [es'preso, -a]
    adjetivo
    num1num (explícito) ausdrücklich
    num2num (claro) deutlich
    num3num (rápido) Eil-; tren expreso D-Zug masculino, femenino; enviar una carta por (correo) expreso einen Brief per Eilpost verschicken

    Diccionario Español-Alemán

См. также в других словарях:

  • brief — 1 n [Old French bref brief letter, writ indicating legal proceedings, from Late Latin brevis breve short document, summary, from Latin brevis, adjective, short] 1: a concise statement of a client s case written for the instruction of an attorney… …   Law dictionary

  • Brief — (br[=e]f), n. [See {Brief}, a., and cf. {Breve}.] 1. A short concise writing or letter; a statement in few words. [1913 Webster] Bear this sealed brief, With winged hastle, to the lord marshal. Shak. [1913 Webster] And she told me In a sweet,… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • brief — adj Brief, short are the most comprehensive adjectives in English meaning not long. Brief refers pri marily to duration; short, to either duration or linear extent {a brief interview} {a short sermon} {a short distance} {short legs} …   New Dictionary of Synonyms

  • brief — [brēf] adj. [ME < OFr bref < L brevis < IE base * mreĝhu , short > MERRY, Gr brachys] 1. of short duration or extent 2. short in length 3. using relatively few words; concise 4. curt or abrupt n. [ …   English World dictionary

  • Brief — or briefs may refer: * Brief (law), a number of formal document types * Brief (text editor), a popular text editor for the MS DOS operating system * a letter * Brief (architecture), a requirement imposed by a client on an architect * Briefs, a… …   Wikipedia

  • Brief — der; (e)s, e; 1 eine meist relativ lange, persönliche schriftliche Mitteilung in einem Umschlag, die man an jemanden schickt <jemandem / an jemanden einen Brief schreiben; einen Brief diktieren, frankieren, einwerfen, per / als Einschreiben… …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

  • Brief — (br[=e]f), a. [OE. bref, F. brief, bref, fr. L. brevis; akin to Gr. brachy s short, and perh. to Skr. barh to tear. Cf. {Breve}.] 1. Short in duration. [1913 Webster] How brief the life of man. Shak. [1913 Webster] 2. Concise; terse; succinct.… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Brief — Saltar a navegación, búsqueda Se conoce como brief a la información que la empresa envía a la agencia de publicidad para que genere una comunicación. Tiene que existir una relación estrecha y de confianza entre la empresa y la agencia de… …   Wikipedia Español

  • Brief — Sm std. (9. Jh.), mhd. brief, ahd. briaf, as. brēf n Entlehnung. Wie afr. brēf n., anord. bréf n. frühe Entlehnung aus l. breve n. kurzes Schreiben (zu l. brevis kurz ). Dabei geht g. ē2 auf gedehntes l. e zurück, f ist der Reflex von bereits… …   Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache

  • brief — brief; brief·less; brief·ly; brief·ness; de·brief; …   English syllables

  • Brief — Brief: Mit der Buchstabenschrift, die die Germanen durch die Römer kennenlernten – die kulturgeschichtlichen Zusammenhänge sind unter ↑ schreiben aufgezeigt –, strömte eine Fülle von fremden Bezeichnungen aus dem Lat. in unseren Sprachbereich.… …   Das Herkunftswörterbuch

Книги

Другие книги по запросу «Brief» >>


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»

We are using cookies for the best presentation of our site. Continuing to use this site, you agree with this.