Перевод: с французского на все языки

со всех языков на французский

Bri

  • 1 BRI

    BRI nf: abbrbanque.

    Dictionnaire Français-Anglais > BRI

  • 2 BRI

    сокр.
    1) общ. Brigade de Recherche et d'Intervention (элитное подразделение французской полиции, занимающееся борьбой с организованной преступностью)

    Французско-русский универсальный словарь > BRI

  • 3 BRI

    Dictionnaire juridique, politique, économique et financier > BRI

  • 4 bri

    f ioù flanc de montagne

    Dictionnaire Breton-Français > bri

  • 5 Banque des règlements internationaux BRI

    Французско-русский универсальный словарь > Banque des règlements internationaux BRI

  • 6 dougen bri da

    rendre hommage

    Dictionnaire Breton-Français > dougen bri da

  • 7 silence

    nm. silinso (Albanais.001b, Villards-Thônes), silanse (001a). - E.: Muet.
    Fra. Un silence profond: on gran silinso < un grand silence> (001).
    A1) un (moment de) silence: on tin silence sê / sin silence bri (001 / Arvillard.228).
    A2) le (monde du) silence (du désert, de la mer, de la montagne...): on mondo silence sê / sin silence bri (001 / 228).
    A3) silence de mort: frai de moo < froid de mort> nm. (228).
    B1) ladv., en silence, silencieusement, silencieux: sê rê dire < sans rien dire> (001), sê / sin silence bri < sans bruit> (001 / 228), sin fâre on bri < sans faire un bruit> (228) ; ê silinso (001). - E.: Muet.

    Dictionnaire Français-Savoyard > silence

  • 8 bruit

    nm. ; rumeur: BRI (Aillon-J., Aix.017, Albanais.001bA, Arvillard.228, Chambéry.025, Compôte-Bauges, Doucy-Bauges, Table), brwi (Saxel.002), brui (001aB, Morzine, Notre-Dame-Be.). - E.: Bruit, Silence.
    A1) vacarme, grand bruit, manège, tapage, train ; mouvement, circulation, animation: trafi, nm. (001,002, Albertville.021, Chambéry, Reyvroz.218, Thônes.004), trâfyou (Macôt-Plagne), R. => Trafic. - E.: Patatras, Remuement, Renverser, Tonner, Tumulte.
    A2) vacarme, grand bruit, manège, tapage, train: brwi (rare), fredon (002,218) ; potin (001,017).
    A3) bruit que font des personnes qui parlent et rient fort: pyâfa nf. (002), rafu nm. (001).
    A4) bruit sourd et prolongé (grondement du tonnerre...): raboulyà nf., rabounâ (002, Cordon.083), brin-nâ (001). - E.: Gargouillement.
    A5) bruit, vacarme, tapage: rafu nm. (001) ; vyà < vie> nf. (001).
    A6) bruit formidable, détonation, (coup de canon, coup de tonnerre très proche, mine...), répercussion de ce bruit qu'on entend de loin: brin-nâ nf. (001), baran-nâ (228) ; ron-nâ (021).
    A7) un léger bruit: on bruit ptyou // prin bruit bri (001 / 228).
    A8) bruit, martèlement, (de sabot): klapô nm. (228).
    A9) bruit (en général) ; rumeur ; murmure: mora nf. (Montagny-Bozel) ; bri (001).
    B1) v., faire du bruit, faire grand bruit: menâ du brwi < mener du bruit> (002), brire (025).
    B2) faire du bruit en s'agitant dans ses occupations, en remuant ou en laissant tomber de gros objet (des morceaux de bois...): robétâ vi. (002), forbatâ (001) ; bregonâ vi., bregounâ (Genève), R. => Tisonner. - E.: Travailler.
    B3) faire beaucoup de bruit (ep. d'un chien qui aboie, d'une personne qui entre dans une très grande colère...), se disputer violemment, provoquer beaucoup de dégâts (ep. d'un orage...), (marque l'intensité de l'action): fâre brâvo < faire joli> (002), fére bruit bô // brâvo < faire beau>, fére (to) lôrdo < faire vilain> (l'action est plus intense que dans les expressions précédentes) (001).
    B4) produire un bruit sourd et prolongé: rabounâ vi. (002,083), brin-nâ (001). - E.: Gargouiller.
    B5) faire du bruit (ep. de deux verres ou deux assiettes qui s'entrechoquent, d'une vitre qui se brise): brin-nâ vi. (021).
    B6) produire un bruit formidable, une détonation, (coup de canon, coup de tonnerre très proche, mine...) ; se répercuter (ep. de ce bruit qu'on entend de loin: brin-nâ < éclater> nf. (001), brinâ (228) ; ron-nâ (021).
    B7) faire un bruit léger (ep. d'une souris qui trottine ou grignote...): rbèlâ vi. (004).
    B8) répandre une rumeur: shanpâ ê l'êê (kâkrê /// kè) <jeter en l'air (qc. /// que> (001).
    Fra. C'est eux qui en ont répandu la rumeur: y è leu k' y on shanpâ ê l'êê (001).

    Dictionnaire Français-Savoyard > bruit

  • 9 berceau

    nm. bré (Albertville, Giettaz, Marthod), BRI (Aillon-J., Aix, Albanais.001, Annecy, Arbusigny, Arvillard, Bellecombe-Bauges, Montagny, Morzine, Queige, St- Martin-Porte, Samoëns, Saxel.002, Ugines, Villard-Doron.), briyé (St-Nicolas-Cha.), R.3 ; sêrve-lêrve (Thorens-Glières) ; binbô enf. (002) ; toutou (Thônes). - E.: Archet, Cloche, Loin, Plateau, Rideau.
    A1) planche mobile qu'on fixe par des crochets au bord du lit de la mère et sur laquelle on pose le berceau pour la nuit: bressîre < berceuse> nf. (002), brèssîre (001, Leschaux), brissîre (Annecy), brichére (Albertville.021), R.3.
    A2) pied cintré du berceau qui permet de bercer avec le pied => Pédale.
    A3) grand plateau // plancher berceau légèrement concave que l'on pose sur les deux trains d'une voiture et qui permet de transporter des caisses, des sacs ou les feuilles de tabac fraîchement cueillies ; utilisé aussi quand on organisait des défilés de chars fleuris lors des vogues et des kermesses: bri nm. (001), R.3.
    --R.3-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - vlat. 8e ruiss. NDE. berciolum < gaul.
    Sav.bertium,
    Sav.bercium / airl. DFG.56 bertaigid <il brandit, il agite> < bert < fardeau> < ie.
    Sav.bher- < porter>, D. Bercer, Berceur.
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Dictionnaire Français-Savoyard > berceau

  • 10 ferme

    nf., exploitation agricole, métairie: FARMA (Albanais.001, Annecy, Peisey, Thônes.004, Villards-Thônes), fêrma (Arvillard, Bellecombe-Bauges, Notre-Dame- Be.) ; granzyà (Giettaz) ; tua nf. (Megève.201b), outâ (201a).
    A1) petite ferme: granjà nf. (004).
    A2) ensemble des champs d'une exploitation agricole: kanpanye < campagne>, nf. (Saxel.002).
    B1) v., être exploitant agricole: fâre la kanpanye < faire la campagne> (002), travalyî la têra < travailler la terre> (001).
    B2) faire valoir une ferme, l'entretenir en bon état, avoir la jouissance d'une ferme: fére valai (na farma) vt. (001), gôdir < jouir> (Albertville).
    nf., assemblage de plusieurs pièces de charpente comprenant principalement un entrait, un ou plusieurs poinçons dont un poinçon central, et deux arbalétriers (une toiture peut comprendre plusieurs fermes placées en général entre deux murs pignons): FARMA (001,003,004), kobla nf. (Saxel), bri < berceau> nm. (Cordon.083). - E.: Travée.
    A1) ferme centrale: bri du mêtan < ferme du milieu> nm. (083).
    adj., assuré, (sur ses jambes) ; qui ne se défait pas à la cuisson (ep. de légumes, des pommes de terre), craquant // croquant ferme (ep. des légumes cuits) ; solide ; rigide: FARMO, -A, -E (Albanais.001, Annecy, Saxel, Thônes, Villards-Thônes) || ms./adv., fêrt <bien, tranquille> (St-Martin-Porte), R. l. firmu.
    A1) très ferme, inébranlable, (ep. de volonté, de poigne): d'fé < de fer> (001), de fê (Arvillard).

    Dictionnaire Français-Savoyard > ferme

  • 11 Ombrie

    OmbrieLes régions nprf l'Ombrie Umbria.
    [ɔ̃bri] nom propre féminin

    Dictionnaire Français-Anglais > Ombrie

  • 12 banque

    banque [bɑ̃k]
    feminine noun
    banque du sang/d'organes blood/organ bank
    * * *
    bɑ̃k
    1) ( établissement) bank

    mettre un chèque à la banqueto pay in ou deposit a cheque GB ou check US

    2) ( activité) banking
    3) ( de jeu) bank
    Phrasal Verbs:
    * * *
    bɑ̃k nf
    1) (= établissement) bank
    2) (= secteur) banking
    * * *
    banque nf
    1 ( établissement) bank; mettre son argent à la banque to put one's money in the bank; avoir 1 000 euros en banque to have 1,000 euros in the bank; mettre un chèque à la banque to pay in ou deposit a cheque GB ou check US;
    2 ( activité) banking; les métiers de la banque banking careers;
    3 Jeux bank; faire sauter la banque to break the bank; tenir la banque to be banker.
    banque d'affaires merchant bank; banque de connaissances knowledge bank; banque de dépôt deposit bank; banque à domicile home banking; banque de données Ordinat data bank; banque d'émission issuing bank; Banque européenne d'investissement, BEI European Investment Bank, EIB; Banque européenne pour la reconstruction et le développement, BERD European Bank for Reconstruction and Development, EBRD; Banque de France Banque de France; banque d'organes Méd organ bank; banque du sang Méd blood bank; banque de sperme Méd sperm bank; Banque mondiale World Bank; Banque des règlements internationaux, BRI Bank for International Settlements, BIS.
    Banque de France The central bank, under state ownership since 1945, which has sole money-issuing powers, and a supervisory role over other banks.
    [bɑ̃k] nom féminin
    1. [établissement] bank
    avoir/mettre une somme à la banque to have/put some money in the bank
    banque d'affaires/de dépôt merchant/deposit bank
    banque d'émission issuing bank, issuing house
    2. [profession] banking
    3. INFORMATIQUE & MÉDECINE bank
    banque du sang/du sperme/de données blood/sperm/data bank
    4. JEUX [réserve] bank
    tenir la banque to be the banker, to keep the bank

    Dictionnaire Français-Anglais > banque

  • 13 brie

    bʀi nm
    Brie (cheese)
    * * *
    brie nm Culin Brie (cheese).
    [bri] nom masculin

    Dictionnaire Français-Anglais > brie

  • 14 bris

    bris [bʀi]
    masculine noun
    * * *
    bʀi
    nom masculin invariable ( rupture) gén, Droit (de matériel, scellés) breaking
    * * *
    bʀi nm
    * * *
    bris nm inv
    1 ( rupture) gén, Jur (de matériel, scellés) breaking; la police ne couvre pas le bris de glaces Assur, Aut the policy does not cover broken windows or mirrors; bris de clôture Jur breaking and entering;
    2 ( débris d'objet cassé) fragment.
    [bri] nom masculin
    1. [fragment] piece, fragment
    des bris de glace shards, fragments of glass

    Dictionnaire Français-Anglais > bris

  • 15 lambris

    lambris [lɑ̃bʀi]
    masculine noun
    * * *
    lɑ̃bʀi
    nom masculin invariable ( en bois) panelling [BrE] [U]; ( en marbre) marble walls (pl); ( au plafond) mouldings [BrE] (pl)
    * * *
    lɑ̃bʀi nm
    panelling no pl Grande-Bretagne paneling no pl USA
    * * *
    lambris nm inv ( en bois) panellingGB ¢; ( en marbre) marble walls (pl); ( au plafond) mouldingsGB (pl); sous les lambris fig in the corridors of power.
    [lɑ̃bri] nom masculin
    1. [en bois] panelling, wainscoting
    2. [en marbre, en stuc] casing

    Dictionnaire Français-Anglais > lambris

  • 16 plomberie

    plomberie [plɔ̃bʀi]
    feminine noun
    ( = métier, installations) plumbing
    * * *
    plɔ̃bʀi
    nom féminin (tuyaux, métier) plumbing
    * * *
    plɔ̃bʀi nf
    * * *
    plomberie nf (tuyaux, métier) plumbing.
    [plɔ̃bri] nom féminin
    1. [installation] plumbing
    2. [profession] plumbing

    Dictionnaire Français-Anglais > plomberie

  • 17 Banque des règlements internationaux

    сущ.
    2) ЕС. (BRI) Банк международных расчётов

    Французско-русский универсальный словарь > Banque des règlements internationaux

  • 18 char

    nm., chariot, charret (fl.), charrette (à deux trains), voiture de charge non suspendue à 4 roues ; (à Cordon, ce mot désigne uniquement la partie arrière que l'on fixe au train avant): sharé nm. (Billième, Thoiry), SHARÈ (Aix.017, Albanais.001, Annecy.003, Arvillard.228, Balme-Si., Chambéry.025, Doucy-Bauges, Leschaux.006, St-Germain-Ta.007, Thônes.004, Villards-Thônes.028), shareu (St- Pierre-Alb.), shérè (Cordon.083, Gets, Morzine, Saxel.002), starè (Albertville.021, Megève.201, Notre-Dame-Be.214, St-Nicolas-Cha.) || tsaryô (Lanslevillard) ; wêtura < voiture> nf. (001,007) ; char nm. (083,214), SHÂr (001,228 | 017,025).
    A) les différents véhicules à roues: Car, Carriole, Guimbarde, Tilbury, Voiture.
    A1) char à quatre roues, muni de deux ridelles (pour transporter le foin, la paille, les gerbes de blé, des fagots de bois...): sharè à étyèle < charret à échelles> nm., voiture à échelles nf. (001), char à échelles nm. (002, Genève). - E.: Carriole.
    A2) char à quatre roues, muni de quatre grandes planches d'environ 4 m. de long (deux planches pour le plancher et deux pour les bords) et de deux petites planches (une à l'avant et l'autre à l'arrière) pour transporter les betteraves, les raves, le fumier, le gravier, les cuveaux, les sacs de blé, les caisses de pommes...: sharè à plyanshe < charret à planches> nm., voiture à planches nf. (001).
    A3) char à quatre roues, muni de son large plateau légèrement incurvé, pour transporter des caisses, des sacs ou des feuilles de tabac fraîchement cueillies: sharè à bri < voiture à berceau> nm. (001).
    A4) char à quatre roues, muni de hèches: shérè à kvè nm. (002).
    A5) char à deux roues: shâ(r) nm. (001b.PPA.,003b,228 | 025), châ(r) (003a | 001a.COD.,004,006).
    A6) char à banc (pour aller au marché ou se promener, pour le transport des personnes et des marchandises ; traîné par un cheval): sharaban {shar à ban} (001), charaban (083), staraban (214) ; shâ (003), châr (004), shérè nm. (002) ; wâtura < voiture> nf. (002) ; ékwâli nm. (003,004) ; barô (228).
    A7) char funèbre => Corbillard.
    A8) charrette, chariot ; petite charrette de montagne: sharèta nf. (001), starèta (021), shartà (004) ; barô nm. (004,006,028, Conflans.087) ; barôta nf. (087, Verrens-Arvey.109). - E.: Brouette.
    A9) charrette basse: barò nm. (003) ; karyôla (003,087).
    A10) éfourceau, chariot à un seul train avec deux roues hautes, un essieu et un char limon /// timon, pour transporter les troncs d'arbres surtout: bâr nm. (003) ; trinbâla / trinkbâla nf. (003).
    A11) barrot (fl.), tombereau avec une benne (caisse) basculante fixée sur le seul train avant pour transporter le sable, la terre, les betteraves, des sacs en petites quantités: baro nm. (001b, Saxel), barô (001a,021, Aillon-J., Table) ; tonb(e)rô (002,003,004,083, Chavanod.233 | 214, Bellevaux, Giettaz, St-Nicolas-Cha.), tonbèrô (Montagny-Bozel), tonbyô (Côte-Aime) ; tapa-ku (Morzine), E. Fiacre. - E.: Crochet, Goupille. A11a) porte arrière du tombereau: k(e)vè nm. (083), E. Hèche. A11b) charge // contenu char d'un barrot: barotâ nf. (001,021).
    A12) petit tombereau: galéra nf. (003,004), E. Rabot, Râteau ; bérota nf., bérota d'lé rai (utilisé pour remonter la terre dans les champs) (083), bèroza (pour mener le fumier, remonter la terre dans les champs) (Chamonix.044).
    A13) char à boeufs (muni d'un timon): shar à char bou / bu nm. (228 / 001).
    A14) charrette ; (à Arvillard), carriole, chariot: barô nm. (004,006,228, Conflans).
    A15) petite char remorque // carriole // chariot char découverte, à deux roues qu'on accroche derrière un vélo ou qu'on pousse à la main ; petite charrette à main (à bras) formée d'une caisse en bois montée sur deux roues ; caddie, chariot des grandsmagasins: baro / barô < barrot> nm. (001b / 001a, Aix, Alby-Chéran, Bauges).
    A16) petit char (ayant la même forme que le sharè, pour ramasser les légumes): sharotè nm. (001).
    A17) traîneau avec deux roues à l'arrière: => Luge.
    A18) traîneau avec deux roues à l'avant: => Luge.
    A19) charrette servant à remonter la terre des tranchées: bérota d'lé rai nf. (083).
    A20) char avec une sorte de berceau pour soutenir le chargement: starè à polan nm. (201).
    A21) contenu d'un petit tombereau: bèrozâ nf. (044).
    A22) véhicule long à deux roues pour transporter les balles de foin au nombre de 4 ou 5: fourragère nf. (St-Martin-Belleville).
    B) les parties du char: Aideau, Anneau, Cheville, Coussinet, Échelette, Frein, Moyeu, Presse, Ridelle, Trésaille, Treuil.
    B1) longe // flèche, (barre de bois qui relie les deux trains d'un chariot qui comporte quatre roues): lanzhe nf. (002,004), lonzhe (001,003,006,233), lonze (087,109) ; souliva nf. (021).
    B2) train (de char, de chariot) (dans l'Albanais, le char comporte deux trains ; un train comprend les deux roues, l'essieu, le coussinet et différents organes): bâr nm. (003,004,021), bêr (006, Alex.019, Annemasse), bê (001,233, Charvonnex.175) ; kmanfrà nf. (002), kmanchura (083). B2a) avant-train, train-avant, (qui porte la cheville ouvrière et le plumet): bêrdevan nm. (006), bê de dvan (001,233). B2b) arrière-train, train-arrière: bê d'dari (001,233).
    B3) plumet, pièce de bois mobile placée sur l'épaulement de l'essieu du train-avant du char (elle est maintenue par la cheville ouvrière): pleumè nm. (083), PLyOMÈ (003,004,233 | 001,175), flomè (006), floton (002, SAX.208a17). - E.: Luge. B3a) corne (COD.322a-12) en bois (ou en fer) encastrée à chacune des extrémités d'un plyomè (floton) d'un char et qui sert à retenir le montant inférieur des ridelles: orlyon nm. (001), R. Oreille. B3b) corne de ranche => Aideau.
    B4) cheville ouvrière (grosse cheville) en fer qui traverse et réunit le floton // plyomè, l'épaulement du train-avant et la tête de la char flèche // longe char de l'arrièretrain: trétsa nf. (002), trêdsê (Thorens-Glières) ; shèvlyè beuzhnîre < cheville mobile> nf. (001b,003, Moye), shèvlyè d'keû (001a.CHA.) ; keû d'fé < coeur de fer> nm. (Seynod.103, MAG.).
    B5) partie du train-avant (en forme de pince) dans laquelle on fixe le timon et qui permet au timon de se mouvoir vers le haut ou vers le bas ; partie du train-arrière (en forme de pince) qui relie la longe à l'épaulement du train-arrière: braslè nm. (103,175, MAG.), R. Bracelet ; blofe nfpl. (St-Jorioz), R.=> Pince.
    B6) épaulement d'un train: komèsrà nf. (175), kmèta (001, Moye).
    B7) train avant du char comprenant l'essieu et les brancards: kmanchura nf. (083).
    B8) train avant de char sur lequel on adapte deux longues barres de bois sur lesquelles on attache des fagots (de bois ou de foin,...): polan tran-nar nm. (083). - E.: Luge.
    B9) caisse légère qui s'adapte au train avant: éssèlé nm. (083).
    B10) planche non fixée, posée entre les ridelles d'un char et reposant sur les plyomè: éponda nf. (001, Albens).
    B11) ensembles des éléments d'un charret à échelle: kâtire nf. (001). Ça comprend: léz dwèz étyèle < les deux ridelles>, l'étyèltà < l'échelette>, lô dou zharbi < les deux trésailles>, lé katre ronshe // lô katr alêron < les quatre aideaux>, l'plyomè < le plumet>, l'tornè < le treuil>, la tira < la presse> (001).
    B12) siège mobile d'un chariot à l'usage des voiturier: loche nf. (003,004,006,019).

    Dictionnaire Français-Savoyard > char

  • 19 discret

    adj. sekrè, -ta, -e < secret> (Albertville) ; soutilo, -a, -e (Arvillard.228) ; diskrè, -ta, -e (Aillon-J., Villards-Thônes.028) ; rézarvâ, -â, -é (028, Albanais.001) ; kè fâ pâ d'bri < qui ne fait pas de bruit>, k'on-n aoui pâ < qu'on n'entend pas> (001).
    A1) discret, qui se remarque à peine, (ep. de pas, de bruit): seublâ, -â, -é (228), k'on-n awi to justo < qu'on entend à peine> (Albanais).

    Dictionnaire Français-Savoyard > discret

  • 20 plancher

    nm. ; sorte de plancher qui permet de surélever l'âne au moment de la saillie d'une jument pour obtenir un mulet (une mule): planchî (Magland), PLyANSHÎ (Annecy, Arvillard, Cordon.083, Entremont, Morzine, Saxel.002, Thônes, Villards-Thônes | Albanais, Combe-Si.), planshî dzo (002, Cordon.083), planstî (St-Nicolas-Cha.), planstyé (Giettaz), plantché (Montagny-Bozel, St-Jeand'Arvey). - E.: Plafond.
    A1) plancher suspendu, sorte d'étage placé dans la grange, étage supérieur d'une maison ; (Genève) comble où l'on stocke la moisson ; (Desingy) haut plancher situé au-dessus de la grange et sur lequel sont hissés les gerbes de blé, puis, après le battage, la paille ; (Samoëns, Taninges) pièce de charpente: bètandî nm. (002, Samoëns, Taninges) ; éplyanshe nfpl. (Desingy, MCD.52).
    A2) plancher de madrier dans une étable: solnà nf. (Samoëns), solan-na (Vionnaz), R. => Fenil.
    A3) plancher d'une étable qui se trouve sous les vaches: planshî nm. (083) ; zèzwé (083), R. => Cage. - E.: Plateau.
    A4) plancher pour le battage du blé au fléau => Aire, Planche.
    A5) plancher d'un char légèrement incurvé de quatre mètres sur deux et qui servait entre autres à transporter des caisses, le tabac fraîchement cueilli: plyatyô nm., bri (001).
    A6) plancher suspendu dans une grange ou une remise pour entreposer des choux: soleré nm. (Chamonix, CCG.49).
    A7) plancher fait de grosses poutres, de madriers, de rondins de bois, au-dessus d'une grange ou d'une écurie pour supporter et faire sécher le foin ou la paille: rutnà nf. (001, Moye), R. => Fenil.

    Dictionnaire Français-Savoyard > plancher

См. также в других словарях:

  • bri — Bendroji  informacija Kirčiuota forma: brìRūšis: naujai skolintos šaknies žodis Kalbos dalis: daiktavardis Kilmė: prancūzų, brie. Pateikta: 2014 11 07. Reikšmė ir vartosena Apibrėžtis: minkštas švelnaus skonio prancūziškas karvių pieno sūris su… …   Lietuvių kalbos naujažodžių duomenynas

  • BRI — (англ. basic rate interface)  обеспечивает пользователю предоставление двух цифровых каналов (ОЦК) по 64 кбит/с (канал B) и однополосный канал сигнализации D со скоростью передачи данных 16 кбит/с. Таким образом, максимальная скорость… …   Википедия

  • Bri — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. {{{image}}}   Sigles d une seule lettre   Sigles de deux lettres > Sigles de trois lettres …   Wikipédia en Français

  • brı̏o — brı̏o1 pril. glazb. oznaka tempa u muzici, živahno, vatreno [allegro con ∼] ✧ {{001f}}tal. brı̏o2 m 〈G brı̏ja〉 1. {{001f}}živahnost, snaga općenito [vozačev ∼ dok je vozio ulicama Pariza] 2. {{001f}}pren. osobito živo, udarno mjesto (u izlaganju… …   Veliki rječnik hrvatskoga jezika

  • BRI — is a three letter abbreviation with multiple meanings, as described below: * Bank Rakyat Indonesia * Banque des Règlements Internationaux, = BIS in English as Bank for International Settlements * The IATA airport code for Bari Airport in Italy *… …   Wikipedia

  • brı̏ga — brı̏g|a ž 〈D L brı̏zi, G mn brîgā〉 1. {{001f}}a. {{001f}}osjećaj uznemirenosti zbog koga ili zbog čega [to mi stvara ∼u] b. {{001f}}misao usmjerena na to da se izvrši kakva zamisao [voditi ∼u (o čemu); dati se u ∼u, ekspr. zabrinuti se] 2.… …   Veliki rječnik hrvatskoga jezika

  • bri — bri̇̀ dkt. Salõtos su brãškėmis ir bri̇̀ …   Bendrinės lietuvių kalbos žodyno antraštynas

  • briþō-? — *briþō ?, *briþōn germ.?, Substantiv: nhd. Breite, Fläche; ne. broadth, plane; Rekontruktionsbasis: afries.; Etymologie: vergleiche idg. *sper (6), *per (6), *sprei , Verb …   Germanisches Wörterbuch

  • bri|ar — bri|ar1 «BRY uhr», noun. = brier1. (Cf. ↑brier) bri|ar2 «BRY uhr», noun. = brier2. (Cf. ↑brier) …   Useful english dictionary

  • bri|er — bri|er1 «BRY uhr», noun. 1. a thorny or prickly plant or bush that has a woody stem. The blackberry, the wild rose, and the dog rose are often called briers. 2. a mass of prickly, thorny bushes; briers collectively. 3. a branch or twig of a brier …   Useful english dictionary

  • Bri — steht für: Brutto Rauminhalt den IATA Flughafencode des Flughafens von Bari (Palese Macchie) in Italien das Kfz Kennzeichen des Landkreises Brilon Basic Rate Interface, der Basisanschluss im ISDN Brain Response Interface, eine Form des Brain… …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»