-
1 διάκτορος
διάκτορος, ὁ, öfters bei Homer. stets als Bezeichnung des Hermes, in folgenden Stellen: Versende nominativ. διάκτορος ἀργειφόντης ohne den Namen Hermes Iliad. 21, 497. 24, 339. 378. 389. 410. 432. 445 Odyss. 5, 43. 75. 94. 145. 8. 338. 24, 99; Versende dativ. διακτόρῳ ἀργειφόντῃ ohne den Namen Hermes Iliad. 2, 103; Ἑρμείαν μὲν ἔπειτα διάκτορον ἀργειφόντην Odyss. 1, 84; ἡ δ' ἔφη Ἑρμείαο διακτόρου αὐτὴ ἀκοῦσαι Odyss. 12, 390; Versanfang Ἑρμείαο ἕκητι διακτόρου Odyss. 15, 319; Ἑρμεία Διὸς υἱὲ διάκτορε, δῶτορ ἑάων Odyss. 8, 335. Ueber die Ableitung und Bedeutung des Wortes vgl. Buttmann Lexilog. 1, 217 sqq Nitzsch Anmerk. zur Odyss. 1, 84 Curtius Grundz. d. Griech. Etymol. 2. 227. Die wahrscheinlichste unter allen Erklärungen ist doch wohl noch immer die, daß διάκτορος, Nebenform zu διάκτωρ, von διάγω abzuleiten sei, ὁ διάγων τὰς ἀγγελίας, » der (Götter-)Bote«, s. Apoll. Lex. Hom. p. 58. 17. Zu dieser Erklärung stimmt auch das vortrefflich, daß die vorherrschende Verbindung bei Homer διάκτορος ἀργειφόντης ist; diese Verbindung erscheint bei Homer vierzehnmal ohne den Namen Hermes, einmal mit dem Namen Hermes, im Ganzen also fünfzehnmal; daneben giebt es nur noch drei vereinzelte Stellen, deren jede das Wort in einer andern besonderen Verbindung bringt. Also διάκτορος ἀργειφόντης als Versende ist die einzige stehende, alterthümliche Formel bei Homer. Es heißt aber nach der ohne Zweifel richtigen Erklärung alter Grammatiker ἀργειφόντης »der schnell und deutlich berichtende«, ὁ ταχέως καὶ τρανῶς ἀποφαινόμενος, vgl. s. v. ἀργειφόντης. Also διάκτορος ἀργειφόντης = » der schnell und deutlich berichtende (Götter) Bote«. – Hesiod. O. 68 Ἑρμείαν ἤνωγε διάκτορον ἀργειφόντην; vs. 77 ohne den Namen Hermes διάκτορος ἀργειφόντης Versende. – Homeric. hymn. Vener. 148 ἀϑανάτοιο δ' ἕκητι διακτόρου ἐνϑάδ' ἱκάνεις, Ἑρμέω; vs. 214 ohne den Namen Hermes διάκτορος ἀργειφόντης Versende; hymn. Mercur. 392 ζητεύειν, Ἑρμῆν δὲ διάκτορον ἡγεμονεύειν; vs. 514 Δείδια, Μαιάδος υἱέ, διάκτορε, ποικιλομῆτα. – Bei Callim. frg. 164 heißt die Eule δ. als Botin der Athene; der Adler Διὸς δ. Antp. Sid. 92 (VII, 161); Sp., wie Luc. cont. 1 auch = ψυχοπομπός. Bei Nonn. Paraphr. Io. übh. = Bote; adjectiv. ἔγχεα διάκτορα δηϊοτῆτος D. 39, 82. διάκτωρ, ορος, ὁ, dasselbe, Bian. (X, 101); VLL.
-
2 ἀγγελτήρ
-
3 ἀγγελίεια
ἀγγελίεια, ἡ, Botin, Crph. H. 78, 3.
-
4 ἀγγελίη
-
5 ἀγγέλτρια
ἀγγέλτρια, ἡ, Botin, Sp.
-
6 ἀγγελίεια
-
7 ἀγγελίη
-
8 ἄγγελος
ἄγγελος, (von der Iris) (1) Bote, Botin, Abgesandter. Auch Vögel, deren Flug vorbedeutend war. (2) Botschaft, Nachricht, Benachrichtigung. (3) guter oder böser Engel, auch Glaubens- oder Sendbote -
9 ἀγγελτήρ
-
10 ἀγγέλτρια
-
11 διάκτορος
διάκτορος u. διάκτωρ, ορος, ὁ, als Bezeichnung des Hermes. Die wahrscheinlichste unter allen Erklärungen ist noch immer die, daß διάκτορος, Nebenform zu διάκτωρ, von διάγω abzuleiten sei, ὁ διάγων τὰς ἀγγελίας, »der (Götter-)Bote«. Zu dieser Erklärung stimmt auch, daß die vorherrschende Verbindung διάκτορος ἀργειφόντης ist. Es heißt nach der Erklärung alter Grammatiker ἀργειφόντης »der schnell und deutlich berichtende«, ὁ ταχέως καὶ τρανῶς ἀποφαινόμενος. Also διάκτορος ἀργειφόντης = »der schnell und deutlich berichtende (Götter) Bote«. Es heißt die Eule δ. als Botin der Athene; der Adler Διὸς δ.; übh. = Bote -
12 διάκτωρ
διάκτορος u. διάκτωρ, ορος, ὁ, als Bezeichnung des Hermes. Die wahrscheinlichste unter allen Erklärungen ist noch immer die, daß διάκτορος, Nebenform zu διάκτωρ, von διάγω abzuleiten sei, ὁ διάγων τὰς ἀγγελίας, »der (Götter-)Bote«. Zu dieser Erklärung stimmt auch, daß die vorherrschende Verbindung διάκτορος ἀργειφόντης ist. Es heißt nach der Erklärung alter Grammatiker ἀργειφόντης »der schnell und deutlich berichtende«, ὁ ταχέως καὶ τρανῶς ἀποφαινόμενος. Also διάκτορος ἀργειφόντης = »der schnell und deutlich berichtende (Götter) Bote«. Es heißt die Eule δ. als Botin der Athene; der Adler Διὸς δ.; übh. = Bote -
13 μετάγγελος
μετ-άγγελος, ὁ u. ἡ, Zwischenbote, -botin, Botschaft von einem zum anderen tragend; Iris; μετ' ἄγγελος, unter den Göttern -
14 ὄσσα
ὄσσα, ἡ, ein von den Göttern veranlaßtes Gerücht, Gerede, ϑεία κλῃδών, das sich unter den Menschen verbreitet, ohne daß man recht weiß, woher es kommt, das eben, weil man seinen Ursprung nicht angeben kann, und weil es sich oft unerklärlich schnell verbreitet, als etwas Göttliches erscheint; auch personifiziert, als Botin des Zeus. Übh. die Stimme, περικαλλέα ὄσσαν ἱεῖσαι, von den Musen, aber auch vom Gebrüll des Stiers. Der Klang der Cither, das Getöse beim Kampfe. Wahrsagende Stimme, übh. ein vorbedeutender Schall, Laut, ἀρτιεπ ὴς πατρία ὄσσα, von Apollo's weissagender Stimme; von der Stimme eines vorbedeutenden Vogels; κακὴν ὄτταν, ein böses Omen
См. также в других словарях:
Botín — Saltar a navegación, búsqueda El término botín puede hacer referencia a: Contenido 1 Calzado 2 Personas 3 Restaurantes 4 Diversia … Wikipedia Español
Botín — ist der Nachname folgender Personen: Ana Patricia Botín (* 1960), spanische Managerin und Vorstandsvorsitzende der Banesto Bank Emilio Botín (* 1934), spanischer Banker und Präsident der Banco Santander … Deutsch Wikipedia
botín — sustantivo masculino 1. Bota que llega a la altura del tobillo: Merce entró a la zapatería a comprarse unos botines. 2. Prenda antigua que se llevaba sobre los zapatos y cubría el empeine, los tobillos y parte de la pierna. 3. Conjunto de… … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
Botin — Botin, Andreas v. B., geb. 1724, schwedischer Staatsrath, st. 1790. Er schr.: Stora och namnkunniga svenska mäns lefverne, Stockh. 1750 –54, 2 Bde.; Utkast til svenska folkets historia, ebd. 1789, 2 Bde. (2. Ausg. 1792); Märkvärdigheter om konung … Pierer's Universal-Lexikon
botín — I (Del fr. botte.) ► sustantivo masculino 1 INDUMENTARIA Y MODA Calzado, parecido a la bota, que cubre el pie y el tobillo. SINÓNIMO [borcegué] 2 INDUMENTARIA Y MODA Prenda de cuero o tela que se llevaba antiguamente sobre los zapatos y cubría el … Enciclopedia Universal
Botin — Der Begriff Botin steht für die weibliche Person von Bote einen Gipfel im Velež Gebirge in Bosnien und Herzegowina Botín ist der Nachname folgender Personen: Ana Patricia Botín (* 1960), spanische Managerin und Vorstandsvorsitzende der Banesto… … Deutsch Wikipedia
botín — 1 s m 1 Conjunto de los bienes o las propiedades de un pueblo quitado por el enemigo vencedor: Los invasores se llevaron cuanto pudieron como botín 2 Conjunto de las armas, las municiones y otras provisiones quitado a un ejército por su enemigo… … Español en México
botín — {{#}}{{LM B05855}}{{〓}} {{SynB05990}} {{[}}botín{{]}} ‹bo·tín› {{《}}▍ s.m.{{》}} {{<}}1{{>}} Calzado que cubre el tobillo y parte de la pierna: • Estos botines de cuero me hacen daño en un dedo.{{○}} {{<}}2{{>}} Calzado antiguo que se llevaba… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
botín — (m) (Intermedio) bienes que se llevan los ladrones o los soldados de la tropa vencedora Ejemplos: Dicen que las tarjetas de crédito son un botín fácil. Los delincuentes se repartieron el botín. Colocaciones: botín de guerra Sinónimos: trofeo,… … Español Extremo Basic and Intermediate
botín — Bota, calzado usado en el fútbol. Si algún día irrumpo clandestinamente en el vestuario de un célebre jugador, me llevaré un botín de botín … Argentino-Español diccionario
botín — botín1 (De bota2). 1. m. Calzado de cuero, paño o lienzo, que cubre la parte superior del pie y parte de la pierna, a la cual se ajusta con botones, hebillas o correas. 2. Calzado antiguo de cuero, que cubría todo el pie y parte de la pierna. ☛ V … Diccionario de la lengua española