Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

Belges

  • 1 – Brasseurs belges

    сущ.
    бизн. (Federation de la brasserie) Федерация бельгийских пивоваров

    Французско-русский универсальный словарь > – Brasseurs belges

  • 2 Société nationale des chemins de fer belges

    abbr
    belg. SNCB

    Dictionnaire russe-français universel > Société nationale des chemins de fer belges

  • 3 Société Nationale des Chemins de fer Belges

    Ferrovie Belghe dello Stato

    Deutsch-Italienisch-Wörterbuch von Modelleisenbahn > Société Nationale des Chemins de fer Belges

  • 4 fransktalende

    adj
    francophone
    Expl Qui parle français.
    Ex1 La Francophonie est la communauté internationale des pays d'expression ou de tradition francophone.
    Ex2 En plus des Belges francophones, les Wallons et des Belges néerlandophones, les Flamands, il existe une petite minorité de Belges germanophones.
    d'expression française
    Expl Qui parle français.
    Ex1 Nous recherchons une personne d'expression française, ayant plusieurs années d'expérience et prête à effectuer des déplacements fréquents en Afrique francophone.

    Dansk-fransk ordbog > fransktalende

  • 5 ranskankielinen

    adj
    francophone
    Expl Qui parle français.
    Ex1 La Francophonie est la communauté internationale des pays d'expression ou de tradition francophone.
    Ex2 En plus des Belges francophones, les Wallons et des Belges néerlandophones, les Flamands, il existe une petite minorité de Belges germanophones.
    d'expression française
    Expl Qui parle français.
    Ex1 Nous recherchons une personne d'expression française, ayant plusieurs années d'expérience et prête à effectuer des déplacements fréquents en Afrique francophone.

    Suomi-ranska sanakirja > ranskankielinen

  • 6 finitimus

    fīnĭtĭmus (fīnĭtŭmus), a, um [finis] [st1]1 [-] voisin, contigu, limitrophe.    - Caes. BG. 3,2 ; C. 2,38.    - finitimus alicui: voisin de qqn.    - qui finitimi Belgis erant, Caes. BG. 2, 2, 3: (Gaulois), voisins des Belges.    - Cic. Planc. 22; Nat. 2, 101.    - finitimi, ōrum, m.: les (peuples) voisins. [st1]2 [-] qui est tout proche de, qui ressemble à.    - finitima sunt falsa veris, Cic. Ac. 2, 21, 68: le mensonge touche de près à la vérité.    - est finitimus oratori poeta, Cic. de Or. 1, 70: le poète a d'étroits rapports avec l'orateur. [st1]3 [-] lié, mêlé.    - ejus nomen finitimum maxime est hujus periculo et crimini, Cic. Sull. 71: son nom est entièrement lié avec l'accusation présente.
    * * *
    fīnĭtĭmus (fīnĭtŭmus), a, um [finis] [st1]1 [-] voisin, contigu, limitrophe.    - Caes. BG. 3,2 ; C. 2,38.    - finitimus alicui: voisin de qqn.    - qui finitimi Belgis erant, Caes. BG. 2, 2, 3: (Gaulois), voisins des Belges.    - Cic. Planc. 22; Nat. 2, 101.    - finitimi, ōrum, m.: les (peuples) voisins. [st1]2 [-] qui est tout proche de, qui ressemble à.    - finitima sunt falsa veris, Cic. Ac. 2, 21, 68: le mensonge touche de près à la vérité.    - est finitimus oratori poeta, Cic. de Or. 1, 70: le poète a d'étroits rapports avec l'orateur. [st1]3 [-] lié, mêlé.    - ejus nomen finitimum maxime est hujus periculo et crimini, Cic. Sull. 71: son nom est entièrement lié avec l'accusation présente.
    * * *
        Finitimus, pen. corr. Adiect. Liu. Limitrofe et voisin, Prochain.
    \
        Bellum finitimum. Suet. Qu'on fait à l'encontre de ses voisins.

    Dictionarium latinogallicum > finitimus

  • 7 fortis

    fortis, forte (arch. forctis, Tab.) [st1]1 [-] fort, robuste, solide, vigoureux, bien portant.    - fortes tauri, Virg.: robustes taureaux.    - fortis equus, Enn. ap. Cic. de Sen. 5, 14: coursier plein de vigueur.    - res facta ex fortissimis lignis, Caes. BC. 2, 2, 4: objet construit en bois très solide.    - fortiores stomachi, Plin. 32, 7, 26, § 80: estomacs plus solides.    - fortes humeri, Val. Fl. 1, 434: épaules vigoureuses.    - fortis aetas, Ov.: l'âge de la force.    - fortis cursu, Ov.: infatigable à la course.    - fortior accessione virium, Just.: renforcé par l'adjonction de soldats.    - fortiora ad hiemes frumenta, Plin. 18, 7, 10, § 60: blés qui résistent mieux à l'hiver.    - contingat te filiamque tuam fortes invenire, Plin. Ep. 4, 1: puissé-je te trouver, ainsi que ta fille, en bonne santé! [st1]2 [-] fort, grand; au fig. considérable, important.    - fortia armenta, Ov.: le gros bétail.    - fortis familia, Plaut. Trin. 5.2.9: famille puissante, grande famille, famille distinguée.    - illis fortior taciturnitatis cura, Just.: ils sont plus soucieux du silence. [st1]3 [-] fort, véhément, violent; puissant, actif, efficace.    - forti jam sole, Sen.-tr.: le soleil étant dans sa force.    - genus dicendi forte, Cic. Cat. 3, 9, 32: style véhément.    - fortissima cupiditas, Cic. Phil. 12.3.7: désir énergique.    - fortes venti, Ov.: vents violents.    - fortes herbae, Ov.: plantes efficaces. [st1]4 [-] fortifiant, substantiel.    - fortiora legumina, Plin. 18, 7, 10, § 60: légumes plus nourrissants. [st1]5 [-] au fig. ferme, inébranlable, brave, courageux; audacieux.    - omnium fortissimi sunt Belgae, Caes. BG. 1, 1, 3: les plus courageux, ce sont les Belges.    - viri fortes, Cic.: les hommes courageux.    - fortissimi cives, Cic.: les citoyens les plus fermes.    - si minus fortis, attamen strenuus, Cic.: sinon brave, du moins alerte.    - fortis et constantis est, non perturbari... Cic. Off. 1, 23, 80: c'est le fait d'un homme fort et ferme de n'être pas troublé...    - senectus quam adolescentia fortior, Cic. de Sen. 22, 72: la vieillesse plus énergique que la jeunesse.    - nondum erant fortes ad sanguinem civilem, Liv. 7, 40, 2: ils n'avaient pas encore la force de répandre le sang des citoyens.    - fortia facta, Virg. (fortia acta, Ov.): traits de courage, exploits, hauts faits.    - orator fortis ad respondendum, Cic.: orateur prompt à la riposte.    - fortis tractare serpentes, Hor. C. 1, 37, 26: osant toucher les serpents.    - fortes fortuna adjuvat, Ter. Phorm. 1, 4, 26: la fortune aide les audacieux. [st1]6 [-] vertueux, honnête, accompli.    - fortis adolescens, Ter.: jeune homme irréprochable.    - fortis maritus, Hor.: un mari parfait.    - vim turpissimus tentaret inferre fortiori, Quint.: le scélérat essaierait de faire violence à l'honnête homme.
    * * *
    fortis, forte (arch. forctis, Tab.) [st1]1 [-] fort, robuste, solide, vigoureux, bien portant.    - fortes tauri, Virg.: robustes taureaux.    - fortis equus, Enn. ap. Cic. de Sen. 5, 14: coursier plein de vigueur.    - res facta ex fortissimis lignis, Caes. BC. 2, 2, 4: objet construit en bois très solide.    - fortiores stomachi, Plin. 32, 7, 26, § 80: estomacs plus solides.    - fortes humeri, Val. Fl. 1, 434: épaules vigoureuses.    - fortis aetas, Ov.: l'âge de la force.    - fortis cursu, Ov.: infatigable à la course.    - fortior accessione virium, Just.: renforcé par l'adjonction de soldats.    - fortiora ad hiemes frumenta, Plin. 18, 7, 10, § 60: blés qui résistent mieux à l'hiver.    - contingat te filiamque tuam fortes invenire, Plin. Ep. 4, 1: puissé-je te trouver, ainsi que ta fille, en bonne santé! [st1]2 [-] fort, grand; au fig. considérable, important.    - fortia armenta, Ov.: le gros bétail.    - fortis familia, Plaut. Trin. 5.2.9: famille puissante, grande famille, famille distinguée.    - illis fortior taciturnitatis cura, Just.: ils sont plus soucieux du silence. [st1]3 [-] fort, véhément, violent; puissant, actif, efficace.    - forti jam sole, Sen.-tr.: le soleil étant dans sa force.    - genus dicendi forte, Cic. Cat. 3, 9, 32: style véhément.    - fortissima cupiditas, Cic. Phil. 12.3.7: désir énergique.    - fortes venti, Ov.: vents violents.    - fortes herbae, Ov.: plantes efficaces. [st1]4 [-] fortifiant, substantiel.    - fortiora legumina, Plin. 18, 7, 10, § 60: légumes plus nourrissants. [st1]5 [-] au fig. ferme, inébranlable, brave, courageux; audacieux.    - omnium fortissimi sunt Belgae, Caes. BG. 1, 1, 3: les plus courageux, ce sont les Belges.    - viri fortes, Cic.: les hommes courageux.    - fortissimi cives, Cic.: les citoyens les plus fermes.    - si minus fortis, attamen strenuus, Cic.: sinon brave, du moins alerte.    - fortis et constantis est, non perturbari... Cic. Off. 1, 23, 80: c'est le fait d'un homme fort et ferme de n'être pas troublé...    - senectus quam adolescentia fortior, Cic. de Sen. 22, 72: la vieillesse plus énergique que la jeunesse.    - nondum erant fortes ad sanguinem civilem, Liv. 7, 40, 2: ils n'avaient pas encore la force de répandre le sang des citoyens.    - fortia facta, Virg. (fortia acta, Ov.): traits de courage, exploits, hauts faits.    - orator fortis ad respondendum, Cic.: orateur prompt à la riposte.    - fortis tractare serpentes, Hor. C. 1, 37, 26: osant toucher les serpents.    - fortes fortuna adjuvat, Ter. Phorm. 1, 4, 26: la fortune aide les audacieux. [st1]6 [-] vertueux, honnête, accompli.    - fortis adolescens, Ter.: jeune homme irréprochable.    - fortis maritus, Hor.: un mari parfait.    - vim turpissimus tentaret inferre fortiori, Quint.: le scélérat essaierait de faire violence à l'honnête homme.
    * * *
        Fortis, et hoc forte. Fort, Puissant.
    \
        Fortis in armis. Tibull. Vaillant en guerre, ou aux armes, Preux, Chevalereux.
    \
        Ausa fortia. Virgil. Hardies entreprinses.
    \
        Ductor fortissimus. Virgil. Tresvaillant, Oultrepreux, Trespreux, Passeprouesse.
    \
        Fortis equus. Virgil. Courageux.
    \
        Fortia facta. Liu. Haults et vaillants faicts, Vaillances, Prouesses, Chevaleries.
    \
        Fortis familia. Plaut. Riche et puissante.
    \
        Nomina fortissima. Silius. Hommes ayants le bruit et renom d'estre tresvaillants.
    \
        Fortibus oculis spirans Martem. Cic. D'un regard aspre, vehement, hardi.
    \
        Fortis vir ad pericula. Cic. Qui ne craind les dangiers.
    \
        Fortis. Virgil. Constant, Ferme, Qui n'est point muable, Qui porte vertueusement les adversitez, Virile.
    \
        Animosus et fortis. Cic. Courageux.
    \
        Vt virum fortem decet. Terent. Roide, et qui ne flechit jamais de la verité.

    Dictionarium latinogallicum > fortis

  • 8 orior

    ŏrĭor, īri, ortus sum (part. futur ŏrĭtūrus)    - à l'ind. présent, on peut trouver les formes de la 3ème conj.: orior, orĕris, orĭtur. --- au subj. imparf. orērer (orīrer). [st1]1 [-] intr. avec ab, ex ou de + abl. - naître de, tirer son origine de, provenir de, sortir de (au pr. et au fig.).    - quorum carminum sententia erat, oriturum quandoque ex Hispania principem dominumque rerum, Suet.: cet oracle annonçait qu'un jour ce serait de l'Espagne que sortirait le souverain maître de l'univers.    - bellum a Sabinis ortum fuit, Liv. 1, 11: la guerre vint des Sabins, les Sabins déclenchèrent la guerre.    - ab illo ortus es, Cic. Mur. 31.66: tu descends de lui (= de Caton).    - oritur aetas ex altera, Cic.: une génération succède à l'autre.    - Rhenus oritur ex Lepontiis, Caes. BG. 5.4: le Rhin prend sa source chez les Lépontes.    - oriuntur Belgae ab... Caes.: le pays des Belges commence à...    - unde oritur Phoebus, Ov.: le point où se lève le soleil.    - ab his sermo oritur, Cic.: ils entament l'entretien.    - officia quae oriuntur a... Cic. Fin. 5, 24, 69: devoirs qui naissent de...    - hoc quis non credat abs te esse ortum? Ter. And. 3, 2, 9: qui ne croirait que cela est ton ouvrage?    - ortus a se: fils de ses oeuvres.    - tibi a me nulla est orta injuria, Ter.: je ne t'ai fait aucun tort. [st1]2 [-] sans régime naître, commencer, surgir, se lever, paraître.    - tu totiens oreris viridique in caespite flores, Ov. M. 10: autant de fois tu renais et tu refleuris dans le vert gazon.    - oriens sol, Cic.: soleil levant.    - postera lux oritur, Hor. S. 1, 5, 39: le jour suivant se lève.    - oritur monstrum, Virg. En. 2.680: un prodige apparaît.    - oritur clamor, plaut.: un cri s'élève.    - oriuntur ulcera, Cels. 6, 13: des ulcères se forment.    - oritur controversia, Cic. Clu. 69.161: un débat s'engage.    - si oriretur facultas, Tac.: si le moyen se présentait.    - diem unum in speculis fuit, si quid novi motus oreretur, Liv. 34: il passa une journée aux aguets pour voir si un nouveau mouvement éclaterait.
    * * *
    ŏrĭor, īri, ortus sum (part. futur ŏrĭtūrus)    - à l'ind. présent, on peut trouver les formes de la 3ème conj.: orior, orĕris, orĭtur. --- au subj. imparf. orērer (orīrer). [st1]1 [-] intr. avec ab, ex ou de + abl. - naître de, tirer son origine de, provenir de, sortir de (au pr. et au fig.).    - quorum carminum sententia erat, oriturum quandoque ex Hispania principem dominumque rerum, Suet.: cet oracle annonçait qu'un jour ce serait de l'Espagne que sortirait le souverain maître de l'univers.    - bellum a Sabinis ortum fuit, Liv. 1, 11: la guerre vint des Sabins, les Sabins déclenchèrent la guerre.    - ab illo ortus es, Cic. Mur. 31.66: tu descends de lui (= de Caton).    - oritur aetas ex altera, Cic.: une génération succède à l'autre.    - Rhenus oritur ex Lepontiis, Caes. BG. 5.4: le Rhin prend sa source chez les Lépontes.    - oriuntur Belgae ab... Caes.: le pays des Belges commence à...    - unde oritur Phoebus, Ov.: le point où se lève le soleil.    - ab his sermo oritur, Cic.: ils entament l'entretien.    - officia quae oriuntur a... Cic. Fin. 5, 24, 69: devoirs qui naissent de...    - hoc quis non credat abs te esse ortum? Ter. And. 3, 2, 9: qui ne croirait que cela est ton ouvrage?    - ortus a se: fils de ses oeuvres.    - tibi a me nulla est orta injuria, Ter.: je ne t'ai fait aucun tort. [st1]2 [-] sans régime naître, commencer, surgir, se lever, paraître.    - tu totiens oreris viridique in caespite flores, Ov. M. 10: autant de fois tu renais et tu refleuris dans le vert gazon.    - oriens sol, Cic.: soleil levant.    - postera lux oritur, Hor. S. 1, 5, 39: le jour suivant se lève.    - oritur monstrum, Virg. En. 2.680: un prodige apparaît.    - oritur clamor, plaut.: un cri s'élève.    - oriuntur ulcera, Cels. 6, 13: des ulcères se forment.    - oritur controversia, Cic. Clu. 69.161: un débat s'engage.    - si oriretur facultas, Tac.: si le moyen se présentait.    - diem unum in speculis fuit, si quid novi motus oreretur, Liv. 34: il passa une journée aux aguets pour voir si un nouveau mouvement éclaterait.
    * * *
        Orior, orioris, pen. prod. vel oreris, pen. corr. ortus sum, oriri. Ouid. Naistre, Sourdre, Se lever.
    \
        Oriri et procreari in aliquo loco. Cic. Prendre sa naissance et origine en quelque lieu.
    \
        Caedes miserrima oritur. Virgil. Se commence.
    \
        Oritur clamor. Plaut. Ung bruit se leve.
    \
        Oritur facinus ex te. Plaut. Vient de toy.
    \
        Tibi a me nulla est orta iniuria. Terent. Je ne t'ay point faict de desplaisir.
    \
        Haud cito mali quod ortum ex hoc sit publice. Terent. Ne viendra point de par luy.
    \
        Oritur fons in monte. Plin. iunior. Sourd.
    \
        Monstrum mirabile oritur. Virgil. Il advient ung merveilleux monstre.
    \
        Oritur ab his sermo. Cic. Il commencent à parler.
    \
        Sermo oritur de villis. Horat. On commence à parler des, etc. Propos se meut.
    \
        Ortum est abs te, vel ex te. Terent. Cela vient de toy, Tu en es le commencement.

    Dictionarium latinogallicum > orior

  • 9 proximus

    proximus (proxumus), a, um [superl. de propis, inusité - compar. propior] [st2]1 [-] qui est très près, qui est le plus près, le plus proche, très proche. [st2]2 [-] le plus rapproché (dans le passé ou dans l'avenir); le dernier ou le prochain, le suivant. [st2]3 [-] qui est à portée de la main, sous la main, facile, clair, évident. [st2]4 [-] le plus proche (parent), le plus intime.    - proximus vicinus, Cic.: le plus proche voisin.    - de proximo senatus consulto disserere, Plin. Ep. 6: parler du dernier sénatus-consulte.    - proxima nocte: - [abcl]a - la nuit dernière. - [abcl]b - la nuit suivante.    - proxima superiore nocte: [la nuit toute proche et précédente] = l'avant-dernière nuit.    - triduo proximo in provinciam proficisci, Liv. 29: partir dans les trois jours pour sa province.    - proximus + dat.: le plus proche de.    - Belgae... proximi sunt Germanis, Caes. B. G. 1: les Belges sont les plus proches voisins des Germains.    - morti proximus: qui touche à la fin de sa vie.    - proximus huic, longo sed proximus intervallo, Virg. En. 5: le plus proche de celui-ci, mais à une grande distance.    - secunda (personna) ita, ut proxima esset Epaminondae, Nep.: le second personnage, mais de manière à être presque l'égal d'Epaminondas.    - proximus + acc.: le plus proche de, le plus près de.    - proximus mare: le plus près de la mer.    - proximi Hispaniam Mauri sunt, Sall. J.: les peuples les plus rapprochés de l'Espagne sont les Maures.    - qui te proximus est, Plaut.: qui se tient tout près de toi.    - proximus ab + abl.: le plus proche de, le plus près de.    - proximus ab aliqua re: le plus près de qqch.    - proximum est, ut doceam, deorum providentiâ mundum administrari, Cic. N. D. 2, 29, 73: [le tout dernier point est que je montre] = il me reste à montrer que le monde est dirigé par la providence des dieux.    - vero (dat.) proximum + prop. inf. Liv. 2: l'hypothèse la plus vraisemblable est que...    - proximum bello quod erat, Liv. 33: ce qui ressemblait beaucoup à une guerre.    - subst. - proximi, ōrum, m.: - [abcl]a - les proches (parents ou amis). - [abcl]b - les voisins (immédiats), les limitrophes.    - subst. - proximum, i, n.: le voisinage, les environs, la proximité.    - e (ex, de) proximo: du voisinage, d'à côté.    - in proximo: dans le voisinage, tout près.    - placuit egredi in litus et ex proximo adspicere, Plin. Ep.: on décida de s'approcher du rivage et de voir de tout près.    - nostin' hunc senem Euclionem ex proximo pauperculum? Plaut. Aul.: connais-tu le vieil Euclion, le pauvre homme d'à côté.    - aquam hinc de proximo rogabo, Plaut. Rud.: je demanderai de l'eau, ici, à côté.    - non visam uxorem Pamphili, quom in proxumo hic sit aegra? Ter. Hec.: je n'irais pas voir la femme de Pamphile quand elle est malade, ici, tout près?    - proxima continentis: les points les plus voisins du continent.    - voir proximo.
    * * *
    proximus (proxumus), a, um [superl. de propis, inusité - compar. propior] [st2]1 [-] qui est très près, qui est le plus près, le plus proche, très proche. [st2]2 [-] le plus rapproché (dans le passé ou dans l'avenir); le dernier ou le prochain, le suivant. [st2]3 [-] qui est à portée de la main, sous la main, facile, clair, évident. [st2]4 [-] le plus proche (parent), le plus intime.    - proximus vicinus, Cic.: le plus proche voisin.    - de proximo senatus consulto disserere, Plin. Ep. 6: parler du dernier sénatus-consulte.    - proxima nocte: - [abcl]a - la nuit dernière. - [abcl]b - la nuit suivante.    - proxima superiore nocte: [la nuit toute proche et précédente] = l'avant-dernière nuit.    - triduo proximo in provinciam proficisci, Liv. 29: partir dans les trois jours pour sa province.    - proximus + dat.: le plus proche de.    - Belgae... proximi sunt Germanis, Caes. B. G. 1: les Belges sont les plus proches voisins des Germains.    - morti proximus: qui touche à la fin de sa vie.    - proximus huic, longo sed proximus intervallo, Virg. En. 5: le plus proche de celui-ci, mais à une grande distance.    - secunda (personna) ita, ut proxima esset Epaminondae, Nep.: le second personnage, mais de manière à être presque l'égal d'Epaminondas.    - proximus + acc.: le plus proche de, le plus près de.    - proximus mare: le plus près de la mer.    - proximi Hispaniam Mauri sunt, Sall. J.: les peuples les plus rapprochés de l'Espagne sont les Maures.    - qui te proximus est, Plaut.: qui se tient tout près de toi.    - proximus ab + abl.: le plus proche de, le plus près de.    - proximus ab aliqua re: le plus près de qqch.    - proximum est, ut doceam, deorum providentiâ mundum administrari, Cic. N. D. 2, 29, 73: [le tout dernier point est que je montre] = il me reste à montrer que le monde est dirigé par la providence des dieux.    - vero (dat.) proximum + prop. inf. Liv. 2: l'hypothèse la plus vraisemblable est que...    - proximum bello quod erat, Liv. 33: ce qui ressemblait beaucoup à une guerre.    - subst. - proximi, ōrum, m.: - [abcl]a - les proches (parents ou amis). - [abcl]b - les voisins (immédiats), les limitrophes.    - subst. - proximum, i, n.: le voisinage, les environs, la proximité.    - e (ex, de) proximo: du voisinage, d'à côté.    - in proximo: dans le voisinage, tout près.    - placuit egredi in litus et ex proximo adspicere, Plin. Ep.: on décida de s'approcher du rivage et de voir de tout près.    - nostin' hunc senem Euclionem ex proximo pauperculum? Plaut. Aul.: connais-tu le vieil Euclion, le pauvre homme d'à côté.    - aquam hinc de proximo rogabo, Plaut. Rud.: je demanderai de l'eau, ici, à côté.    - non visam uxorem Pamphili, quom in proxumo hic sit aegra? Ter. Hec.: je n'irais pas voir la femme de Pamphile quand elle est malade, ici, tout près?    - proxima continentis: les points les plus voisins du continent.    - voir proximo.
    * * *
        Proximae fundo aedes. Terent. La plus prochaine maison.
    \
        Proximus ad dominam sedeto. Ouid. Assieds toy tout aupres de, etc.
    \
        In proximum annum transferre. Cic. Prochainement ensuyvant.
    \
        Proximis superioribus diebus. Cic. Les jours dernierement et prochainement passez.
    \
        His mensibus sex proximis. Terent. Ces six mois prochainement passez.
    \
        Proximus vicinus. Cic. Le plus prochain voisin.
    \
        Proximus, superior, primus. Cic. L'autre d'apres.
    \
        Asarum optimum in Ponto, proximum in Phrygia, tertium in illyrico. Plin. Le meilleur d'apres.
    \
        Duobus summis Crasso et Antonio, L. Philippus proximus accedebat, sed longo interuallo, tamen proximus. Cicero. Estoit le plus excellent orateur apres, etc.
    \
        Summa necessitudo honestatis, huic proxima incolumitatis, tertia et leuissima commoditatis. Ci. L'autre d'apres, La seconde.
    \
        Fratre suo Censore, qui proximus ante me fuerat. Cic. Qui avoit esté Censeur immediatement devant moy.
    \
        Proximus a postremo. Cic. Le penultime.
    \
        Proxima ab AEgypto Campania est copia rosae. Plin Apres l'Egypte, il n'y a point de lieu où il y ait plus de roses qu'en la Champagne.
    \
        Quoniam tibi amanti patriam amore nos proximi sumus. Cic. Pourtant que hors mis le pais, il n'y a rien que tu aimes plus que nous.
    \
        Genere mihi proximus. Terent. Mon prochain parent.
    \
        Proximum vino gustu semen. Plin. Qui ha le goust de vin.
    \
        Proximus optimis. Plautus. Qui hante continuellement les bons, Qui est tousjours aupres d'eulx.
    \
        Vero proximum. Horatius. Fort approchant de la verité, Fort vraysemblable.
    \
        Qua cuique proximum erat. Liu. Du costé que chascun estoit le plus pres.
    \
        Proximus sum egomet mihi. Terentius. Je me suis de plus pres, Je suis plus tenu à moy, que aux autres.
    \
        Proximus Pompeium sedebam. Cic. J'estoye assis tout contre Pompee.
    \
        Eamus ad me: ibi proximum est vbi mutes. Terent. C'est le lieu le plus pres où tu puisses changer de robbe.
    \
        Ego huic locum in proximo conduxi. Cic. Aupres.

    Dictionarium latinogallicum > proximus

  • 10 avoir bonne grâce

    Non, quand la France entreprenait pour la Belgique et pour le monde la guerre qui lui a coûté de 1792 à 1815 dix millions de ses enfants, les Belges, en vérité, devant cette terrible effusion de sang français, auraient eu mauvaise grâce de calculer l'effusion d'un peu d'argent belge. (J. Michelet, La Convention.) — Да, когда Франция ради Бельгии и всего мира начала войну, которая за период с 1792 по 1815 год унесла десять миллионов жизней ее сынов, Бельгия перед лицом этой страшной жертвы французской крови поступила бы несправедливо, поскупившись пожертвовать небольшой суммой своих денег.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > avoir bonne grâce

  • 11 avoir mauvaise grâce

    Non, quand la France entreprenait pour la Belgique et pour le monde la guerre qui lui a coûté de 1792 à 1815 dix millions de ses enfants, les Belges, en vérité, devant cette terrible effusion de sang français, auraient eu mauvaise grâce de calculer l'effusion d'un peu d'argent belge. (J. Michelet, La Convention.) — Да, когда Франция ради Бельгии и всего мира начала войну, которая за период с 1792 по 1815 год унесла десять миллионов жизней ее сынов, Бельгия перед лицом этой страшной жертвы французской крови поступила бы несправедливо, поскупившись пожертвовать небольшой суммой своих денег.

    2) делать что-либо подобающее [неподобающее]

    Marcel. - Parfaitement, et où j'aurais mauvaise grâce à m'aventurer... Je manque à mon rôle, à ma fonction, tu saisis?.. J'usurpe celle d'un autre... le mari. (E. Sée, Le Métier d'amante.) — Марсель. - О да, это было бы недостойно меня, если бы я отважился на это... Я бы не выполнил своего долга и присвоил бы чужие права... права мужа.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > avoir mauvaise grâce

  • 12 porter beau

    Deux gendarmes belges entrèrent. Ils portaient beau. (A. Lanoux, Le Rendez-vous de Bruges.) — Вошли два бельгийских жандарма. У них был очень импозантный вид.

    Quatre années de surmenage en avaient fait cet homme au rire brusque et convulsif, au regard papillotant... Néanmoins il s'efforçait de porter beau, comme naguère. (R. Martin du Gard, Les Thibault.) — Четыре года перенапряжения превратили его в человека с резким и судорожным смехом, с бегающим взглядом... Однако он старался держаться молодцом, как прежде.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > porter beau

  • 13 belge

    belge [bεlʒ]
    1. adjective
    2. masculine noun, feminine noun
    ━━━━━━━━━━━━━━━━━
    The fête nationale belge, on 21 July, marks the day in 1831 when Leopold of Saxe-Cobourg Gotha was crowned King Leopold I.
    * * *
    bɛlʒ
    adjectif Belgian
    * * *
    bɛlʒ nmf
    * * *
    belgeLes nationalités adj Belgian.
    [bɛlʒ] adjectif
    Belge nom masculin et féminin

    Dictionnaire Français-Anglais > belge

  • 14 voisin

    voisin, e [vwazɛ̃, in]
    1. adjective
       a. ( = proche) neighbouring (Brit), neighboring (US)
    les maisons/rues voisines the neighbouring houses/streets
       b. ( = semblable) [idées, espèces] connected
    2. masculine noun, feminine noun
    neighbour (Brit), neighbor (US)
    les voisins du dessus/dessous the people above/below
    qui est ta voisine cette année ? (en classe) who is sitting next to you this year?
    * * *

    1.
    voisine vwazɛ̃, in adjectif
    1) ( de voisinage) [maison, ville] neighbouring [BrE] (épith), nearby; [rue, pays] neighbouring [BrE] (épith); ( proche) [forêt, lac, hôpital] nearby; ( d'à côté) [pièce, table, maison] next (de to)

    dans la maison voisine — in the house next door; fig [date, résultat, pourcentage] close (de to)

    2) ( similaire) [sentiments, idées] similar; [espèces] (closely) related

    voisin de[théorie, idée] akin to; [espèce] related to


    2.
    nom masculin, féminin neighbour [BrE]

    mon voisin de tablethe man ou person next to me at table

    dire du mal du voisinfig to speak ill of others

    * * *
    vwazɛ̃, in voisin, -e
    1. adj
    1) (= proche) (pays) neighbouring Grande-Bretagne neighboring USA
    2) (= contigu) next
    3) (= ressemblant) similar
    2. nm/f
    1) (personne qui habite à côté) neighbour Grande-Bretagne neighbor USA
    2) [table, dortoir] neighbour Grande-Bretagne neighbor USA
    * * *
    A adj
    1 ( de voisinage) [maison, rue, pays, ville] neighbouringGB ( épith), nearby; ( proche) [forêt, lac, hôpital] nearby; ( d'à côté) [pièce, table, maison] next (de to); dans une rue/ville voisine in a neighbouringGB street/town; dans la/une forêt voisine in the/a nearby forest; à la table voisine at the next table; dans la maison voisine in the house next door; fig [date, résultat, pourcentage] close (de to); les régions voisines de la Manche the regions bordering the English Channel; entretenir de bonnes relations avec les pays voisins to maintain good relations with neighbouringGB countries;
    2 ( similaire) [sentiments, idées] similar; [espèces] (closely) related; voisin de [théorie, idée] akin to; [espèce] related to.
    B nm,f neighbourGB; les voisins d'à côté the next door neighboursGB, the people next door; les voisins d'en face the people who live opposite; les voisins de dessus/dessous the people who live upstairs/downstairs; ma voisine de palier the woman across the landing; mon voisin de table the man ou person next to me at table; mon voisin de droite ( à table etc) the man ou person (sitting) on my right; ‘on ne copie pas sur son voisin’ you mustn't copy from the person next to you; avoir un dangereux voisin à sa frontière to have a dangerous neighbourGB on one's doorstep; venir en voisin lit to drop in ou by; fig to make an informal visit; dire du mal du voisin fig to speak ill of others.
    ( féminin voisine) [vwazɛ̃, in] adjectif
    1. [d'à côté] next, adjoining
    [qui est à proximité] neighbouring
    nos jardins sont voisins our gardens are next to each other, we've got adjoining gardens
    les pays voisins de l'équateur/de notre territoire the countries near the equator/bordering on our territory
    2. [dans le temps]
    a. [antérieur à] preceding, before
    b. [postérieur à] after, following
    c. [autour de] around
    3. [similaire - idées, langues] similar ; [ - espèces] closely related
    ————————
    , voisine [vwazɛ̃, in] nom masculin, nom féminin
    1. [habitant à côté] neighbour
    mes voisins du dessus/dessous the people upstairs/downstairs from me
    2. [placé à côté] neighbour
    mon voisin de table the person next to me ou my neighbour at table
    3. [autrui]
    le voisin the next man, one's fellow (man)

    Dictionnaire Français-Anglais > voisin

  • 15 Les régions

    Les indications ci-dessous valent pour les noms des états américains, des provinces canadiennes, des comtés anglais, des départements français, des provinces françaises, des régions administratives d’autres pays comme les cantons suisses ou les provinces belges, et même pour les noms de régions géographiques qui ne sont pas des entités politiques.
    Les noms de régions
    En général, l’anglais n’utilise pas l’article défini devant les noms de régions.
    aimer l’Alabama = to like Alabama
    aimer la Californie = to like California
    visiter le Nouveau-Mexique = to visit New Mexico
    visiter le Texas = to visit Texas
    le Lancashire = Lancashire
    la Bourgogne = Burgundy
    la Provence = Provence
    la Savoie = Savoy
    Mais l’article est utilisé pour les noms de certaines provinces ou régions françaises, certains cantons suisses et beaucoup de départements français. En cas de doute, consulter le dictionnaire.
    le Berry = the Berry
    le Limousin = the Limousin
    le Valais = the Valais
    les Alpes-Maritimes = the Alpes-Maritimes
    l’Ardèche = the Ardèche
    les Landes = the Landes
    le Loir-et-Cher = the Loir-et-Cher
    le Loiret = the Loiret
    le Rhône = the Rhône
    le Var = the Var
    À, au, aux, dans, en
    À, au, aux, dans et en se traduisent par to avec les verbes de mouvement (par ex. aller, se rendre etc.) et par in avec les autres verbes (par ex. être, habiter etc.).
    vivre au Texas
    = to live in Texas
    aller au Texas
    = to go to Texas
    vivre en Californie
    = to live in California
    aller en Californie
    = to go to California
    vivre dans les Rocheuses
    = to live in the Rockies
    aller dans les Rocheuses
    = to go to the Rockies
    De avec les noms de régions
    Quelques noms de régions ont donné naissance
    à des adjectifs, mais il y en a beaucoup moins qu’en français. En cas de doute, consulter le dictionnaire.
    les habitants de la Californie
    = Californian people
    les vins de Californie
    = Californian wines
    Ces adjectifs sont tous utilisables comme des noms.
    les habitants de la Californie
    = Californians ou Californian people
    Lorsqu’il n’y a pas d’adjectif, on peut, la plupart du temps, utiliser le nom de la région en position d’adjectif.
    l’accent du Texas
    = a Texas accent
    le beurre de Normandie
    = Normandy butter
    les églises du Yorkshire
    = Yorkshire churches
    les paysages de la Californie
    the California countryside
    Mais en cas de doute, il est plus sûr d’utiliser la tournure avec of, toujours possible.
    la frontière du Texas
    = the border of Texas
    les habitants de l’Auvergne
    = the inhabitants of the Auvergne
    les rivières du Dorset
    = the rivers of Dorset
    les villes du Languedoc
    = the towns of Languedoc
    Les adjectifs dérivés
    Les adjectifs dérivés des régions n’ont pas toujours d’équivalent en anglais. Plusieurs cas sont possibles mais on pourra presque toujours utiliser le nom de la région placé avant le nom qualifié:
    le région dauphinoise
    = the Dauphiné region
    Pour souligner la provenance on choisira from + le nom de la région:
    l’équipe dauphinoise
    = the team from the Dauphiné region
    Pour parler de l’environnement on optera pour of + le nom de la région:
    l’économie vendéenne
    = the economy of the Vendée
    Pour situer on utilisera in + le nom de la région:
    mon séjour vendéen
    = my stay in Vendée

    Dictionnaire Français-Anglais > Les régions

  • 16 Les titres de politesse

    On ne trouvera ici que quelques indications générales sur la façon de s’adresser à quelqu’un et de parler de quelqu’un en utilisant son titre. Pour les titres militaires, ⇒ Les grades, et pour les autres titres, consulter les articles du dictionnaire.
    Comment s’adresser à quelqu’un
    Dans la plupart des circonstances ordinaires, l’anglais n’utilise pas d’équivalent de monsieur, madame etc.
    bonjour, madame
    = good morning
    bonsoir, mademoiselle
    = good evening
    bonjour, monsieur
    = good afternoon
    excusez-moi, madame
    = excuse me
    pardon, monsieur, pourriez-vous me dire…
    = excuse me, could you tell me…
    Les mots Mr, Mrs, Miss et Ms sont toujours utilisés avec le nom de la personne; on ne les utilise jamais seuls.
    bonjour, madame
    = good morning, Mrs Smith
    au revoir, mademoiselle
    = goodbye, Miss Smith
    bonsoir, monsieur
    = good evening, Mr Smith
    Attention: Ms permet de faire référence à une femme dont on connaît le nom sans préciser sa situation de famille. Il n’y a pas d’équivalent français:
    bonjour, madame ou bonjour, mademoiselle
    = good morning, Ms Smith
    Les anglophones utilisent les prénoms beaucoup plus volontiers que les francophones. Lorsqu’en français on dit simplement bonjour, en anglais on précise souvent good morning, Paul ou good morning, Anne etc. De même, au début d’une lettre, un anglophone écrira facilement Dear Anne, Dear Paul etc., bien avant que le Français n’en vienne à utiliser le prénom.
    Les mots Madam et Sir ne sont utilisés que par les vendeurs des magasins, les employés de restaurants, d’hôtels etc. Ils sont toujours utilisés sans le nom propre:
    bonjour, madame
    = good morning, Madam
    bonne nuit, monsieur
    = good night, Sir
    En anglais, le titre de doctor est utilisé pour les docteurs de toutes disciplines. Mais on ne peut l’utiliser seul, sans nom propre, que pour un docteur en médecine.
    bonsoir, docteur
    = good evening, doctor ( médecin)
    bonjour, docteur
    = good morning, Doctor Smith (en médecine ou d’une autre spécialité)
    Comment parler de quelqu’un
    M Dupont est arrivé
    = Mr Dupont has arrived
    Mme Dupont a téléphoné
    = Mrs Dupont phoned ou Ms Dupont phoned
    le rabbin Lévi est malade
    = Rabbi Lévi is ill
    L’anglais n’utilise pas d’article défini devant les noms de titres lorsqu’ils sont suivis du nom propre.
    le roi Richard I
    = King Richard I ( dire King Richard the first)
    l’inspecteur Hervet
    = Inspector Hervet
    le prince Charles
    = Prince Charles
    la princesse Anne
    = Princess Anne
    le pape Jean-Paul II
    = Pope John-Paul II ( dire Pope John-Paul the second)
    Mais si le titre est suivi du nom du pays, du peuple, de la ville etc., l’anglais utilise l’article défini.
    le roi des Belges
    = the King of the Belgians
    le prince de Galles
    = the Prince of Wales

    Dictionnaire Français-Anglais > Les titres de politesse

  • 17 FEB

    сокр.
    бизн. (Federation des Entreprises belges) Федерация бельгийских предприятий –

    Французско-русский универсальный словарь > FEB

  • 18 SNCB

    сокр.
    бельг. Société nationale des chemins de fer belges

    Французско-русский универсальный словарь > SNCB

  • 19 Федерация бельгийских пивоваров

    n
    busin. – Brasseurs belges (Federation de la brasserie)

    Dictionnaire russe-français universel > Федерация бельгийских пивоваров

  • 20 Федерация бельгийских предприятий –

    Dictionnaire russe-français universel > Федерация бельгийских предприятий –

См. также в других словарях:

  • Belges — Pour les articles homonymes, voir Belge. Carte des peuples gaulois. Les Belges (en latin Belgae) sont un peuple antique de Gaule septentrionale ( …   Wikipédia en Français

  • Forces Belges Libres — Les Forces belges libres étaient au cours de la Seconde Guerre mondiale les membres des forces armées belges qui ont continué le combat contre les puissances de l’Axe après la reddition de la Belgique et son occupation par le Troisième Reich. Les …   Wikipédia en Français

  • Forces belges libres — Les Forces belges libres étaient au cours de la Seconde Guerre mondiale les membres des forces armées belges qui ont continué le combat contre les puissances de l’Axe après la reddition de l armée belge et l occupation de la Belgique par le… …   Wikipédia en Français

  • Albert Ier des Belges — Albert Ier de Belgique Pour les articles homonymes, voir Albert Ier. Albert I …   Wikipédia en Français

  • Roi des Belges — (nl) Koning der Belgen (de)König der Belgier …   Wikipédia en Français

  • Asterix chez les Belges — Astérix chez les Belges Astérix chez les Belges 24e album de la série Astérix le Gaulois Scénario René Goscinny Dessin Albert Uderzo Personnages principaux Astérix, Obélix Première publication …   Wikipédia en Français

  • Astérix Chez Les Belges — 24e album de la série Astérix le Gaulois Scénario René Goscinny Dessin Albert Uderzo Personnages principaux Astérix, Obélix Première publication …   Wikipédia en Français

  • Astérix chez les belges — 24e album de la série Astérix le Gaulois Scénario René Goscinny Dessin Albert Uderzo Personnages principaux Astérix, Obélix Première publication …   Wikipédia en Français

  • Liste Des Rois Des Belges — Belgique Cet article fait partie de la série sur la politique de la Belgique, sous série sur la politique …   Wikipédia en Français

  • Liste des rois des Belges — Belgique Cet article fait partie de la série sur la politique de la Belgique, sous série sur la politique …   Wikipédia en Français

  • Liste des rois des belges — Belgique Cet article fait partie de la série sur la politique de la Belgique, sous série sur la politique …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»