Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

Beifallklatschen

  • 1 Beifallklatschen

    Beifallklatschen
    , bBeifallsklatschen/b 〈o.; Beifallklatschens〉

    Wörterbuch Deutsch-Niederländisch > Beifallklatschen

  • 2 Beifallklatschen

    n applause, clapping
    * * *
    Beifallklatschen n applause, clapping

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Beifallklatschen

  • 3 Beifallklatschen

    сущ.

    Универсальный немецко-русский словарь > Beifallklatschen

  • 4 Beifallklatschen

    аплодисме́нты

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Beifallklatschen

  • 5 Beifallklatschen

    Béifallklatschen n -s
    аплодисме́нты

    Большой немецко-русский словарь > Beifallklatschen

  • 6 Beifall

    Beifall, comprobatio (Billigung). – assensio oder assensus (Beistimmung). – suffragium (gegebene Stimme). – plausus (Beifallklatschen, laute Beifallsbezeigung durch Händeklatschen). – acclamatio secunda, im Zshg. bl. acclamatio. clamor et assensus. clamor laudantium, im Zshg. auch bl. clamores (laute Beifallsbezeigung durch Zuruf, Beifallrufen, Beifallruf, Beifallgeschrei; accl. bes. v. Volke, beim Erscheinen einer von demselben verehrten Person): verb. plausus et acclamatio secunda, plausus clamoresque. – grata oder secunda admurmuratio (Beifallgemurmel). – laus. laudes (lobender Beifall, Lob). – jmdm., einer. Sache B. geben, etwas mit B. aufnehmen, probare alqmod. alqd. approbare, comprobare alqd (billigen); laudare alqm oder alqd (loben); verb. laudare et comprobare [384] alqd; plausum alci dare oder impertire. plausu et clamore prosequi alqd clamore et plausu comprobare alqd (durch Händeklatschen, durch Händeklatschen u. Rufen seinen Beifall geben); assentire od. assentiri alci od. alci rei. alci assentari, suffragari, astipulari (beistimmen, beipflichten). – B. klatschen, plaudere. – einstimmig einer Sache seinen B. geben, etw. mit B. aufnehmen, consensu et unā voce approbare alqd: seinen B. nicht geben, assensum retinere (auch »einer Sache«. ab alqa re) oder cohibere: sustinere se ab assensu: B. finden, probari; approbari; bei jmd., probari alci od. ab alqo; probari alcis iudicio; alci placere (gefallen); alci arridere (jmdm. annehmlichvorkommen): allgemeinen B. finden, allgemein mit B. aufgenommen werden, omnibus probari od. placere; omnium iudicio probari; ab omnibus laudari: omnium assensu comprobari; omnium assensu audiri (v. einer Rede): lauten B. finden, plausum ferre: mit, unter lautem B., cum plausibus clamoribusque: keinen B. finden, nicht mit B. aufgenommen werden, improbari; displicere (mißfallen): eine Rede findet keinen B. oratio friget: unter dem B. (der Beifallsbezeigung) der ganzen Provinz, plaudente totā provinciā.

    deutsch-lateinisches > Beifall

  • 7 Beifallgemürmel

    Beifallgemürmel, grata od. secunda admurmuratio. Beifallgeschrei, s. Beifall. – Beifallklatschen, plausus. – unter jmds. B., plaudente alqo.Beifallruf,-rufen, Beifallsbezeigung, s. Beifall. – beifallswert,- würdig, probabilis (billigenswert). – laudabilis. – laude dignus (des Lobes wert). – praedicabilis (rühmenswert). – etw. an jmd b. finden, probare alqd in alqo.

    deutsch-lateinisches > Beifallgemürmel

  • 8 Freudenbezeigung

    Freudenbezeigung, laetitia. – gratulatio u. Plur. gratulationes (Jubel der Glückwünschenden). – acclamatio secunda, auch bl. acclamatio [946]( freudiger Zuruf). – plausus (Beifallklatschen); verb. plausus et acclamatio secunda; non solum acclamatio, sed etiam plausus.

    deutsch-lateinisches > Freudenbezeigung

  • 9 gefallen

    gefallen, placere, absol. od. jmdm., alci, u. in etwas, in alqa re (auch vom Schauspieler, Sänger etc.). – satis facere, absol. od. jmdm., alci, u. in einer Sache, in alqa re (in seinen Leistungen befriedigen, vom Schauspieler und Gladiator). – probari, absol. od. jmdm., alci (Billigung u. Beifall finden). – clamores facere (Beifallruf erregen, v. Redner etc.). – plausus ferre (Beifallklatschen davontragen = Beifall finden beim Volke etc., v. Schauspieler etc.). – gar wohl g., sehr g., admodum placere; perplacere: außerordentlich g., mire placere. – zu g. suchen (dem Publikum etc.), clamores captare: plausus captare, quaerere, petere: dem Volke zu g. suchen, plausum popularem quaerere. – es gefällt mir etwas od. jmd., gratum, iucundum est mihi alqd (es ist mir angenehm); probatur mihi alqd oder alqs. arridet mihi alqd (es hat etwas. meinen Beifall, es behagt mir etwas); delector alqā re (ich ergötze michan etwas): es gefällt mir etw. nicht, alqd mihi displicet: es gefällt mir etw. ausnehmend, sehr gut, alqd valde mihi arridet: es gefällt mir etwas gar nicht, vehementer mihi displicet alqd. ab alqa re abhorreo (es widerstrebt meinem Sinne, z.B. ein Plan): ein Bühnenstück hat nicht gefallen, fabula exacta est (vgl. »durchfallen«): eine Rede gefällt nicht, oratio friget: eine Rede gefällt allgemein, ungeheuer, omnium ingenti assensu auditur oratio. sich gefallen, sibi placere; se amare (für sich selbst eingenommen sein). – sich in od. bei etwas g., delectari in alqa re (sich bei etw. ergötzen, z.B. in hac rogatinucula); gloriari alqā re, de alqa re u. in alqa re (sich etwas zugute tun auf eine Sache). – sich etwas gefallen lassen, alqd pati, ferre. alqd patienter ferre. alqd pati ac ferre. alqd aequo animo pati od. ferre (dulden, geduldig ertragen, z.B. alcis iniurias, alcis imperium). – alqd inultum impunitumque dimittere (etw. ungerächt u. ungestraft hingehen lassen, z.B. alcis iniuriam). – alqd impunitum ferre (etwas ungestraft ertragen, z.B. alcis scelus). – alqd haud abnuere (etwas nicht ablehnen, z.B. cognomen [der einem beigelegt wird]). – alqd accipere (etw. annehmen, an od. auf sich nehmen. z.B. donum: u. frena, iugum). – alqd agnoscere (stillschweigend hinnehmen, ohne sich zu weigern, [1010] z.B. Lob, Ehrenbezeigungen etc.). – alci rei obtemperare (einer Sache sich fügen, z.B. alcis institutis). – alqd devorare (etwas gleichs. geduldig hinterschlucken, z.B. hominum ineptias ac stultitias: u. molestiam [die Übelstände] paucorum dierum). – non recusare, quin od. quo minus m. Konj. (sich nicht weigern, zu etc.). – sich etwas gern g. lassen, alqd facile pati: sich alles g. lassen, quidvis pati, perpeti: ich muß es mir g. lassen, daß etc., non possum recusare, quin etc. es gefällt mir (ist mir gefällig), zu etc., placet mihi mit Infin. od. mit ut u. Konj. (ich finde für gut); libet od. collibet mihi mit Infin. (es beliebt mir); iuvat mit Infin. (es macht Vergnügen); mihi commodum est mit Infin. (es ist mir bequem, gelegen). – wenn es dir'gefällt (wenn es dir gefällig ist, wenn du so gefällig sein willst), quod tuo commodo fiat; nisi tibi molestum est; si (tibi) videtur od. si (tibi) videbitur.

    deutsch-lateinisches > gefallen

  • 10 Sitz

    Sitz, I) Zustand, wenn mansitzt: sessio. – S. und Stimme im Geheimrat haben, omnibus consiliis principis interesse. – II) Sitzplatz: locus residendi, im Zshg. auch bl. locus (Platz zum Sitzen). – sessio (Sitzplatz im Freien). – sedes (Vorrichtung zum Sitzen, wie Stuhl, Bank, Thron). – sedīle (Sitzbank, Wagensitz, Ruderbank). – sella (ein Sessel, Stuhl). – cathĕdra (καϑέδρα, ein Arm- od. Lehnstuhl für Damen; später auch ein Lehrstuhl). – solium (ein erhabener Sitz, Thron). – die Sitze in den Schauspielen, spectacula, ōrum,n. pl.: die Sitze der Senatoren in der Kurie, die vor dem Tribunal des Prätors, die vor der Rednerbühne auf dem Forum, subsellia, ōrum,n. pl.: die treppen förmig aufgebauten Sitze im Zirkus, fori. – jmdm. einen S. neben sich anbieten, alci consessum offerre: jmdm. einen S. unter sich einräumen (von zweien od. mehreren), alqm sessum recipere: jmdm. seinen S. neben sich geben, alqm iuxta se locare: es erfolgte von allen Sitzen (der Zuschauer) ein solches Beifallklatschen, daß etc., tantus ex omnibus spectaculis excitatus est plausus, ut etc. – III) Aufenthaltsort, Wohnsitz: sedes (der Wohnsitz als feste Stelle, wo man sich häuslich niederläßt oder wohnt). – domicilium: die Wohnung, insofern man da zu Hause ist; beide auch bildl. = Ort, wo sich etwas befindet). – deversorium (bildt., gleichs. die Einkehr = der zeitweilige Sitz, z.B. studiorum, non libidinum, von einem Hause). – der Sitz der Götter, sedes deorum: der S. der Reg ierung, sedes od. domicilium imperii: diese Stadt ist der S. der Wissenschaften, domicilium studiorum est in hac urbe: der S. der Seele, sedes et locus animi; ubi animus est. – sich seinen S. wo wählen, locum od. sedem deligere: seinen S. wo auff chlagen, domicil ium in alqo loco collocare; sedem in alqo loco constituere: seinen festen S. wo aufschlagen, [2140] haben, sedem stabilem et domicilium in alqo loco collocare, habere.

    deutsch-lateinisches > Sitz

  • 11 totenstill

    totenstill; z.B. es ist t., vastum silentium est: es ist in der Stadt t., velut nocturna solitudo per urbem agitur: es wurde t., vastum silentium esse coepit: als Cäsar kam, wurde es t. (in bezug auf das Beifallklatschen), Caesar cum venisset, plausus est mortuus.

    deutsch-lateinisches > totenstill

  • 12 zuklatschen

    [2810] zuklatschen, jmdm. Beifall, plaudere alci. plausu oder plausibus alqm excipere (mit Beifallklatschen empfangen).

    deutsch-lateinisches > zuklatschen

  • 13 applause

    Appreciation or praise shown by clapping the hands.
    Beifallklatschen der Zuschauer im Stadion.
    Syn. Beifall m

    Englisch-deutsch wörterbuch fußball > applause

  • 14 klatschen

    I v/i
    1. slap, smack ( gegen against); Regen etc.: splash; Tuch etc.: flap; sich (Dat) auf die Schenkel klatschen slap one’s thigh
    2. (Beifall spenden) clap, applaud; in die Hände klatschen clap one’s hands; lautes Klatschen loud applause
    3. umg., fig. (schwatzen) gossip ( über + Akk about)
    4. Dial. (verraten) sneak
    II v/t
    1. (Fliege) swat
    2. (schmeißen) slap (an, auf + Akk on)
    3. Beifall klatschen clap, applaud
    * * *
    (Beifall spenden) to clap; to applaud;
    (schlagen) to slap;
    (schwatzen) to gossip (ugs.); to tattle (ugs.);
    (spritzen) to splash
    * * *
    Klạt|schen
    nt -s,
    no pl
    1) (= Beifallklatschen) applause
    2) (inf = Tratschen) gossiping
    * * *
    1) (to strike the palms of the hands together eg to show approval, to mark a rhythm, or to gain attention etc: When the singer appeared, the audience started to clap loudly; They clapped the speech enthusiastically; Clap your hands in time to the music.) clap
    2) (to pass on gossip.) gossip
    3) (a scattering of drops of liquid or the noise made by this: He fell in with a loud splash.) splash
    4) (to give away secret or private information about the (usually wrong) actions of others: You must never tell tales.) tell tales
    * * *
    Klat·schen
    <-s>
    [ˈklatʃn̩]
    1. (Applaus) applause
    2. (fam: das Tratschen) gossiping, tittle-tattling fam
    * * *
    1.
    1) auch mit sein <waves, wet sails> slap ( gegen against)

    der Regen klatscht gegen die Scheibenthe rain beats against the windows

    jemandem eine Ohrfeige geben, dass es nur so klatscht — give somebody a resounding smack or slap round the face

    2) (mit den Händen; applaudieren) clap
    3) (schlagen) slap

    sich (Dat.) auf die Schenkel klatschen — slap one's thighs

    4) (ugs. abwertend): (reden) gossip (über + Akk. about)
    2.
    1) (ugs.): (werfen) slap; chuck (coll.) <book etc.>
    2)

    jemandem Beifall klatschenclap or applaud somebody

    3) (ugs.): (schlagen)

    jemandem eine klatschenslap somebody or give somebody a slap across the face

    * * *
    A. v/i
    1. slap, smack (
    gegen against); Regen etc: splash; Tuch etc: flap;
    sich (dat)
    auf die Schenkel klatschen slap one’s thigh
    2. (Beifall spenden) clap, applaud;
    in die Hände klatschen clap one’s hands;
    lautes Klatschen loud applause
    3. umg, fig (schwatzen) gossip (
    über +akk about)
    4. dial (verraten) sneak
    B. v/t
    1. (Fliege) swat
    2. (schmeißen) slap (
    an, auf +akk on)
    3.
    Beifall klatschen clap, applaud
    * * *
    1.
    1) auch mit sein <waves, wet sails> slap ( gegen against)

    jemandem eine Ohrfeige geben, dass es nur so klatscht — give somebody a resounding smack or slap round the face

    2) (mit den Händen; applaudieren) clap
    3) (schlagen) slap

    sich (Dat.) auf die Schenkel klatschen — slap one's thighs

    4) (ugs. abwertend): (reden) gossip (über + Akk. about)
    2.
    1) (ugs.): (werfen) slap; chuck (coll.) <book etc.>
    2)

    jemandem Beifall klatschenclap or applaud somebody

    3) (ugs.): (schlagen)

    jemandem eine klatschenslap somebody or give somebody a slap across the face

    * * *
    v.
    to applaud v.
    to chin-wag v.
    to clap v.
    to gossip v.
    to tattle v.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > klatschen

  • 15 Geklatsch(e)

    1) Beifallklatschen аплоди́рование
    2) Tratscherei спле́тни

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Geklatsch(e)

  • 16 Beifallsklatschen

    Béifallsklatschen n -s см. Beifallklatschen

    Большой немецко-русский словарь > Beifallsklatschen

См. также в других словарях:

  • Beifallklatschen — Beifallklatschen,das:⇨Beifall(1) …   Das Wörterbuch der Synonyme

  • Beifallklatschen — Bei|fall|klat|schen, Beifallsklatschen, das; s: als Beifallsbezeigung erfolgendes Händeklatschen. * * * Bei|fall|klat|schen, Beifallsklatschen, das; s: als Beifallsbezeigung erfolgendes Händeklatschen …   Universal-Lexikon

  • Applaus — Klatschen; Jubel; Beifall; Ovation * * * Ap|plaus [a plau̮s], der; es: Beifall, der sich durch Klatschen, Zurufe o. Ä. äußert: nach dem Konzert setzte stürmischer Applaus ein; es gab viel Applaus für die Künstler. Syn.: ↑ Jubel, ↑ Ovation. * * * …   Universal-Lexikon

  • Beifallsklatschen — Bei|falls|klat|schen: ↑ Beifallklatschen. * * * Bei|falls|klat|schen: ↑Beifallklatschen. Bei|fall|klat|schen, Beifallsklatschen, das; s: als Beifallsbezeigung erfolgendes Händeklatschen …   Universal-Lexikon

  • Geklatsch — Ge|klạtsch, das; [e]s, (häufiger:) Ge|klạt|sche, das; s [zu ↑ klatschen] (abwertend): 1. wiederholtes Beifallklatschen: das dauernde G. stört nur. 2. (ugs.) [dauerndes] ↑ Klatschen (4 a), ↑ Klatsch (2 a). * * * …   Universal-Lexikon

  • Geklatsche — Ge|klạtsch, das; [e]s, (häufiger:) Ge|klạt|sche, das; s [zu ↑ klatschen] (abwertend): 1. wiederholtes Beifallklatschen: das dauernde G. stört nur. 2. (ugs.) [dauerndes] ↑ Klatschen (4 a), ↑ Klatsch (2 a). * * * …   Universal-Lexikon

  • Die Geschichte der Dienerin — Filmdaten Deutscher Titel Die Geschichte der Dienerin Originaltitel The Handmaid’s Tale …   Deutsch Wikipedia

  • Klatschen — Aufnahme von Applaus in einem mittelgroßem Theater. Klatschen ist eine Klanggeste, bei der die Handflächen zusammengeschlagen werden. Durch Klatschen kann man seinen Beifall bekunden (Zustimmung, Applaus) oder durch ein rhythmisches Klatschen den …   Deutsch Wikipedia

  • Plausibel — Plausibilität (aus lat. plaudere beifallklatschen, plausibilis = beifallswürdig) bedeutet so viel wie Stimmigkeit, Richtigkeit. Das zugehörige Adjektiv plausibel bedeutet insofern etwa annehmbar, einleuchtend, nachvollziehbar, begreiflich,… …   Deutsch Wikipedia

  • Plausibilität — (aus lat. plaudere beifallklatschen, plausibilis = beifallswürdig) bedeutet so viel wie Stimmigkeit, Richtigkeit, Glaubwürdigkeit. Das zugehörige Adjektiv plausibel bedeutet insofern etwa annehmbar, nachvollziehbar, begreiflich, überzeugend.… …   Deutsch Wikipedia

  • Mesochŏros — (gr.), 1) so v.w. Koryphäus; 2) in Rom Person, welche das Zeichen zum Beifallklatschen im Theater u. auf dem Markte gab …   Pierer's Universal-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»