-
1 endue
en·due[ɪnˈdju:, AM enˈdu:]vt ( liter)he was \endued with profound knowledge er verfügte über ein profundes Wissen, er war mit einem profunden Wissen begabt liter* * *[ɪn'djuː]vtversehen, begaben (liter)to be endued with sth — über etw (acc) verfügen, mit etw begabt sein
* * *1. Kleider etc anlegen3. → academic.ru/24261/endow">endow 34. ausstatten, versehen ( beide:with mit)* * *v.bekleiden v.kleiden v. -
2 animo
animo, āvī, ātum, āre (v. anima u. animus), I) v. anima, A) = mit Luft od. Hauch versehen, blasen, duas tibias uno spiritu, Apul. flor. 3. p. 3, 14 Kr.: bucinarum tortus intestinis et domesticis flatibus, Arnob. 6, 10. p. 221, 29 R. – B) beleben, beseelen, Lucr., Cic. u.a.: dah. animare in m. Akk., beleben, in od. zu usw., d.i. Lebloses in Belebtes verwandeln, guttas in angues, Ov. met. 4, 618; vgl. 14, 566. – übtr., beleben, erquicken, frisch erhalten, alqm cibo potuque, Hyg.: quercus florem (v. Erdhauch), Plin.: arbores cotidianis rigationibus, Pallad.: poet., si quid Apellei gaudent animasse colores, Stat. silv. 2, 2, 64: pestiferas ad crimina taxos, entflammen, entzünden (nach der Vorstellung, daß das Feuer lebt), Claud. rapt. Pros. 3, 386. – II) v. animus: A) jmdm. »den Vorsatz, Willen zu etw. einflößen« (προθυμίαν εμβάλλειν); dah. im Passiv = sich entschließen, m. folg. ad od. in u. Akk., ut ad moriendi desiderium ultro animaretur maiestate promissi, Macr.: qui in Augusti necem fuerat animatus, entschlossen zu usw., Macr.: ita spurcus animatur (irā) in proelium, Titin. com. 9: m. folg. Infin., ut hortatu vestro quae de scommate paulo ante dixerit animetur aperire, Macr.: u. so si quis animatust facere, faciat ut sciam, Plaut. truc. 966: ita animatus fui itaque nunc sum, ut eā te paterā donem, mein Wille war's u. ist's noch, die Schale dir zu schenken, Plaut. Amph. 762. – B) mit irgend einem Temperament od. Sinn begaben, -versehen, perinde utcumque temperatus sit aër, ita pueros orientes animari atque formari, Cic. de div. 2, 89: nisi quod (Mattiaci) ipso adhuc terrae suae solo ac caelo acrius animantur, mit einem feurigeren Temperament (mit einem kühneren Sinne) begabt werden, Tac. Germ. 29. – / animāns u. animātus als Adii. s. bes.
-
3 honesto
-
4 pons [1]
1. pōns, pontis, m. (vgl. altind. panthā-s, Pfad, Weg, Bahn, griech. πάτος, Pfad), die Brücke, der Steg, über einen Fluß, Morast usw., I) im allg.: pons sublicius, Pfahlbrücke, Liv. u.a.: pontem facere in flumine, Nep., in Tiberi, Liv., per Nilum, Liv.: pontes facere in fluminibus, Liv.: amnem lungere ponte, Liv.: pontes iungere per amnem Euphratem, Tac.: flumini pontem imponere, Curt.: pontem erigere, Curt.: pontem inicere, Liv., od. indere, Tac.: pontem rumpere, Quint., od. rescindere, Nep., od. interscindere, Cic., od. dissolvere, Nep., od. (poet.) vellere, Verg.: pontem scindere a tergo alcis, Lact. – Plur. pontes v. einer Brücke mit vielen Jochen, Planc. in Cic. ep. 10, 23, 3 (vgl. 10, 18, 4 v. ders. der Sing.). Tac. ann. 2, 8 u. 11; 13, 7. – II) insbes.: A) die vom Schiffe nach dem Ufer geschlagene Verbindungsbrücke, Schiffbrücke, Landungsbrücke, Verg. Aen. 10, 288 u. 654. – B) eine Fallbrücke, um Mauer u. Turm zu verbinden, Verg. Aen. 9, 170: od. Belagerungsmaschine u. feindl. Mauer, Hirt. b. G. 8, 9. § 3 u. 4. Sall. fr. 3, 20 (21). Suet. Aug. 20. Tac. ann. 4, 51. – C) pontes, die in den Zenturiatkomitien auf dem Komitium, in den Tribuskomitien auf dem Forum nach den saepta führenden Stege, Zugangsstege, auf denen sich die Votierenden einzeln zur Abstimmung nach den saepta begaben, Cornif. rhet. 1, 21. Cic. ad Att. 1, 14, 5. Ov. fast. 5, 634. Vgl. sexagenarius. – D) ein Tabulat, u. zwar: a) das Schiffstabulat, Verdeck, worauf das schwere Geschütz stand, Tac. ann. 2, 6. – b) ein Tabulat des Turmes, Verg. Aen. 9, 530; 12, 675. – Dav.
-
5 sensifico
sēnsifico, āre (sensus u. facio), mit Empfindung begaben, empfindsam machen, rupes tonis, Mart. Cap. 9. § 908: corpus, oculum, Claud. Mam. de stat. anim. 1, 17 u. 3, 2: est alia vis non solum, quā vivifico, sed etiam quā sensifico carnem meam, Augustin. conf. 10, 7.
-
6 πρεσβειόω
-
7 οὐσιόω
-
8 наделять
v1) gener. begaben (кого-л. чем-л.), beschenken, beteiligen (an, bei D) (кого-л. чем-л.), sich beteiligen (êîãî-ë. ÷åì-ë.; â ÷¸ì-ë.; an D), verpassen, (силой, смыслом) schenken, zuteilen (чем-л. кого-л.)2) obs. beraten3) poet. (j-m) bescheiden (чем-л. кого-л.), beteilen5) patents. verbriefen (правом)6) busin. ausstatten -
9 одарять
-
10 animo
animo, āvī, ātum, āre (v. anima u. animus), I) v. anima, A) = mit Luft od. Hauch versehen, blasen, duas tibias uno spiritu, Apul. flor. 3. p. 3, 14 Kr.: bucinarum tortus intestinis et domesticis flatibus, Arnob. 6, 10. p. 221, 29 R. – B) beleben, beseelen, Lucr., Cic. u.a.: dah. animare in m. Akk., beleben, in od. zu usw., d.i. Lebloses in Belebtes verwandeln, guttas in angues, Ov. met. 4, 618; vgl. 14, 566. – übtr., beleben, erquicken, frisch erhalten, alqm cibo potuque, Hyg.: quercus florem (v. Erdhauch), Plin.: arbores cotidianis rigationibus, Pallad.: poet., si quid Apellei gaudent animasse colores, Stat. silv. 2, 2, 64: pestiferas ad crimina taxos, entflammen, entzünden (nach der Vorstellung, daß das Feuer lebt), Claud. rapt. Pros. 3, 386. – II) v. animus: A) jmdm. »den Vorsatz, Willen zu etw. einflößen« (προθυμίαν εμβάλλειν); dah. im Passiv = sich entschließen, m. folg. ad od. in u. Akk., ut ad moriendi desiderium ultro animaretur maiestate promissi, Macr.: qui in Augusti necem fuerat animatus, entschlossen zu usw., Macr.: ita spurcus animatur (irā) in proelium, Titin. com. 9: m. folg. Infin., ut hortatu vestro quae de scommate paulo ante dixerit animetur aperire, Macr.: u. so si quis animatust facere, faciat ut sciam, Plaut. truc. 966: ita animatus fui itaque nunc sum, ut eā te paterā donem, mein Wille war's u. ist's noch, die————Schale dir zu schenken, Plaut. Amph. 762. – B) mit irgend einem Temperament od. Sinn begaben, -versehen, perinde utcumque temperatus sit aër, ita pueros orientes animari atque formari, Cic. de div. 2, 89: nisi quod (Mattiaci) ipso adhuc terrae suae solo ac caelo acrius animantur, mit einem feurigeren Temperament (mit einem kühneren Sinne) begabt werden, Tac. Germ. 29. – ⇒ animāns u. animātus als Adii. s. bes. -
11 honesto
honesto, āvī, ātum, āre (honestus), I) ehren = Ehre und Ansehen verschaffen, vor den Augen der Welt auszeichnen, -Glanz verleihen, hervorheben, alqm, Cic.: alqm laude, honore, Cic. u. Sall.: domum, currum, Cic. – II) beehren = begaben, alqm beneficiis, Apul. met. 7, 15. -
12 pons
1. pōns, pontis, m. (vgl. altind. panthā-s, Pfad, Weg, Bahn, griech. πάτος, Pfad), die Brücke, der Steg, über einen Fluß, Morast usw., I) im allg.: pons sublicius, Pfahlbrücke, Liv. u.a.: pontem facere in flumine, Nep., in Tiberi, Liv., per Nilum, Liv.: pontes facere in fluminibus, Liv.: amnem lungere ponte, Liv.: pontes iungere per amnem Euphratem, Tac.: flumini pontem imponere, Curt.: pontem erigere, Curt.: pontem inicere, Liv., od. indere, Tac.: pontem rumpere, Quint., od. rescindere, Nep., od. interscindere, Cic., od. dissolvere, Nep., od. (poet.) vellere, Verg.: pontem scindere a tergo alcis, Lact. – Plur. pontes v. einer Brücke mit vielen Jochen, Planc. in Cic. ep. 10, 23, 3 (vgl. 10, 18, 4 v. ders. der Sing.). Tac. ann. 2, 8 u. 11; 13, 7. – II) insbes.: A) die vom Schiffe nach dem Ufer geschlagene Verbindungsbrücke, Schiffbrücke, Landungsbrücke, Verg. Aen. 10, 288 u. 654. – B) eine Fallbrücke, um Mauer u. Turm zu verbinden, Verg. Aen. 9, 170: od. Belagerungsmaschine u. feindl. Mauer, Hirt. b. G. 8, 9. § 3 u. 4. Sall. fr. 3, 20 (21). Suet. Aug. 20. Tac. ann. 4, 51. – C) pontes, die in den Zenturiatkomitien auf dem Komitium, in den Tribuskomitien auf dem Forum nach den saepta führenden Stege, Zugangsstege, auf denen sich die Votierenden einzeln zur Abstimmung nach den saepta begaben, Cornif. rhet. 1, 21. Cic. ad———— -
13 sensifico
sēnsifico, āre (sensus u. facio), mit Empfindung begaben, empfindsam machen, rupes tonis, Mart. Cap. 9. § 908: corpus, oculum, Claud. Mam. de stat. anim. 1, 17 u. 3, 2: est alia vis non solum, quā vivifico, sed etiam quā sensifico carnem meam, Augustin. conf. 10, 7.Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > sensifico
-
14 proceed
intransitive verb(formal)1) (go) (on foot) gehen; (as or by vehicle) fahren; (on horseback) reiten; (after interruption) weitergehen/-fahren/-reiten2) (begin and carry on) beginnen; (after interruption) fortfahrenproceed to talk/eat — etc. (begin and carry on) beginnen, zu sprechen/essen usw.; (after interruption) weitersprechen/-essen usw.
proceed in or with something — (begin) [mit] etwas beginnen; (continue) etwas fortsetzen
3) (adopt course) vorgehen4) (be carried on) [Rennen:] verlaufen; (be under way) [Verfahren:] laufen; (be continued after interruption) fortgesetzt werden5) (originate)proceed from — (issue from) kommen von; (be caused by) herrühren von
Phrasal Verbs:- academic.ru/120547/proceed_against">proceed against* * *[prə'si:d, 'prousi:d]1) (to go on; to continue: They proceeded along the road; They proceeded with their work.) weitergehen, -fahren2) (to follow a course of action: I want to make a cupboard, but I don't know how to proceed.) vorgehen4) (to result: Fear often proceeds from ignorance.) herrühren•- proceedings- proceeds* * *pro·ceed[prə(ʊ)ˈsi:d, AM proʊˈ-]vi ( form)1. (make progress) fortschreiten, vorangehenpreparations were \proceeding smoothly die Vorbereitungen gingen reibungslos voran2. (advance) vorrückento \proceed to university auf die Universität wechseln, mit dem Studium beginnenhis lawyer will know how to \proceed from here sein Anwalt weiß, wie weiter zu verfahren istthe detective decided to \proceed with the investigation der Kriminalbeamte entschied sich, die Ermittlungen fortzuführenshall we \proceed with our planning? sollen wir mit unserer Planung weitermachen?4.does hard drug use \proceed from marijuana use? führt der Konsum von Marihuana zum Konsum harter Drogen?please \proceed to building 4 fahren Sie bitte bis zu Gebäude 4 weiter\proceed with caution! vorsichtig [weiter]fahren!6. (continue speaking) fortfahren [zu sprechen]may I \proceed? darf ich weitersprechen?7. (go on)8. LAW▪ to \proceed against sb gegen jdn gerichtlich vorgehen [o einen Prozess anstrengen]* * *[prə'siːd]1. vi1) (form= go)
vehicles must proceed with caution — vorsichtig fahren!we then proceeded to London — wir fuhren dann nach London weiter, wir begaben uns dann nach London (geh)
3) (= carry on, continue) fortfahrencan we now proceed to the next item on the agenda? — können wir jetzt zum nächsten Punkt der Tagesordnung übergehen?
to proceed about one's business (form) — seinen Geschäften (dat) nachgehen (geh)
proceed with your work —
I would like to make a statement – proceed — ich möchte eine Aussage machen – bitte!
4) (= set about sth) vorgehenhow does one proceed in such cases? — wie verfährt man in solchen Fällen?, wie geht man in solchen Fällen vor?
to proceed on the assumption that... — von der Voraussetzung ausgehen, dass...
5)(= originate)
to proceed from — kommen von; (fig) herrühren vonall life proceeds from the sea — alles Leben kommt aus dem Meer
6) (JUR)2. vtnow, he proceeded — nun, fuhr er fort
* * *A v/i [prəˈsiːd; prəʊ-]1. weitergehen, -fahren etc, sich begeben (to nach)2. fig weitergehen (Handlung etc), fortschreiten:the play will now proceed das Spiel geht jetzt weiter3. vor sich gehen, vonstattengehen4. vorwärtsgehen, vorrücken, fig auch Fortschritte machen, vorankommen5. fortfahren, weitermachen ( beide:with, in mit, in seiner Rede etc):proceed with one’s work seine Arbeit fortsetzen;proceed on one’s journey seine Reise fortsetzen, weiterreisen6. fortfahren (zu sprechen):he proceeded to say dann sagte er7. (besonders nach einem Plan) vorgehen, verfahren:proceed with sth etwas durchführen oder in Angriff nehmen;proceed on the assumption that … davon ausgehen, dass …proceed to attack zum Angriff übergehen;proceed to business an die Arbeit gehen, anfangen, beginnen;proceed to the election zur Wahl schreiten;proceed to another subject das Thema wechseln9. (from) ausgehen, herrühren, kommen (von) (Geräusch, Hoffnung, Resultat, Krankheit etc), (einer Hoffnung etc) entspringenagainst gegen)11. Br promovieren (to zum), einen akademischen Grad erlangen:he proceeded to (the degree of) M.A. er erlangte den Grad eines Magisters* * *intransitive verb1) (go) (on foot) gehen; (as or by vehicle) fahren; (on horseback) reiten; (after interruption) weitergehen/-fahren/-reiten2) (begin and carry on) beginnen; (after interruption) fortfahrenproceed to talk/eat — etc. (begin and carry on) beginnen, zu sprechen/essen usw.; (after interruption) weitersprechen/-essen usw.
proceed in or with something — (begin) [mit] etwas beginnen; (continue) etwas fortsetzen
3) (adopt course) vorgehen4) (be carried on) [Rennen:] verlaufen; (be under way) [Verfahren:] laufen; (be continued after interruption) fortgesetzt werden5) (originate)proceed from — (issue from) kommen von; (be caused by) herrühren von
Phrasal Verbs:* * *v.fortfahren v.fortsetzen v.vonstatten gehen ausdr.weitergehen v.weitermachen v. -
15 megajándékoz
(DE) beschenken; beschenkt; beschert; begaben; einbeschließen; regalieren; (EN) gift; send; send, sent; sent -
16 надарявам
надаря́вам, надаря́ гл. beschenken sw.V. hb tr.V., begaben sw.V. hb tr.V., aus|statten sw.V. hb tr.V. ( с нещо mit etw. (Dat)). -
17 οὐσιόω
οὐσιόω, zum Wesen machen, mit Realität begaben, schaffen, u. pass. mit Wesen begabt, geschaffen, sein -
18 πρεσβειόω
πρεσβειόω, mit einem Ehrengeschenke begaben, übh. ehren, vorziehen -
19 одарять
-
20 одарять
См. также в других словарях:
Begaben — Begaben, verb. reg. act. mit etwas als einer Gabe versehen. Ein Mann der von der Natur mit vielem Verstande begabet ist. Mit einem guten Herzen, mit vieler Tapferkeit begabet seyn. Daher die Begabung … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
begaben — begaben:1.⇨beschenken–2.b.|mit|:⇨ausstatten(I,3) … Das Wörterbuch der Synonyme
begaben — begaben, begabt, Begabung ↑ Gabe … Das Herkunftswörterbuch
begaben — be|ga|ben 〈V. tr.; hat; selten〉 beschenken, versehen * * * be|ga|ben <sw. V.; hat [mhd. begāben, zu ↑ Gabe] (geh.): mit etw. ausstatten, versehen: mit Vernunft, Verstand begabt sein. * * * be|ga|ben <sw. V.; hat [mhd. begāben, zu ↑Gabe]… … Universal-Lexikon
begaben — be|ga|ben (gehoben für mit etwas ausstatten) … Die deutsche Rechtschreibung
begabt — begaben, begabt, Begabung ↑ Gabe … Das Herkunftswörterbuch
Begabung — begaben, begabt, Begabung ↑ Gabe … Das Herkunftswörterbuch
STS-132 — Missionsemblem Missionsdaten Mission: STS 132 NSSDC ID: 2010 019A Space Shuttle … Deutsch Wikipedia
Stiftskirche Gernrode — Westfront der Stiftskirche St. Cyriakus Grundriss der Kirche aus Georg Dehios „Kirchliche Baukunst des Abendlandes“ von 1901 … Deutsch Wikipedia
Stiftskirche St. Cyriakus (Gernrode) — Westfront der Stiftskirche St. Cyriakus Grundri … Deutsch Wikipedia
Andrew Kehoe — Gedenkstein mit Namen der Opfer Das Schulmassaker von Bath war eine Serie von Bombenanschlägen in und um Bath im US Bundesstaat Michigan am 18. Mai 1927. Bei den Anschlägen starben 45 Personen, weitere 58 wurden zum Teil schwer verletzt. Bei den… … Deutsch Wikipedia