-
1 before you make a friend eat a bushel of salt with him
Пословица: не узнавай друга в три дня, узнавай в три года (дословно: Прежде чем с человеком подружиться, съешь с ним бушель соли), человека узнаёшь, как из семи печек с ним щей похлебаешь (дословно: Прежде чем с человеком подружиться, съешь с ним бушель соли), человека узнаёшь, когда с ним пуд соли съешь (дословно: Прежде чем с человеком подружиться, съешь с ним бушель соли)Универсальный англо-русский словарь > before you make a friend eat a bushel of salt with him
-
2 before you make a friend, eat a bushel of salt with him
Пословица: чтобы узнать человека, надо с ним пуд соли съестьУниверсальный англо-русский словарь > before you make a friend, eat a bushel of salt with him
-
3 Before you make a friend eat a bushel of salt with him.
<03> Прежде чем с человеком подружиться, съешь с ним бушель соли. Ср. Не узнавай друга в три дня, узнавай в три года. Человека узнаешь, когда с ним пуд соли съешь. Человека узнаешь, как из семи печек с ним щей похлебаешь.Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом > Before you make a friend eat a bushel of salt with him.
-
4 before you make a friend eat a bushel of salt with him
посл.Прежде чем с человеком подружиться, съешь с ним бушель соли.ср. Не узнавай друга в три дня, узнавай в три года. Человека узнаешь, когда с ним пуд соли съешь. Человека узнаешь, когда из семи печек с ним щей похлебаешь.Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > before you make a friend eat a bushel of salt with him
-
5 friend
См. также в других словарях:
Freund (Subst.) — 1. Allermanns (Allerwelts) Freund, niemands Freund (jedermanns Geck). – Simrock, 2750; Winckler, X, 16; Eiselein, 185; Kirchhofer, 354; Reinsberg III, 143. Dem Allerweltsfreunde empfiehlt W. Müller: »Willst du der Leute Liebling sein, sei… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon