-
1 Bavière
Bavière [bavjεʀ]feminine noun* * *bavjɛʀ nf* * *Bavière ⇒ Les régions nprf Bavaria.[bavjɛr] nom propre féminin -
2 Bavière
-
3 Bavière
BavièreBavorsko f -
4 Bavière
-
5 Bavière
f -
6 Bavière
f -
7 Bavière
сущ.геогр. Бавария -
8 aller à Bavière
-
9 en Bavière
en Bavièrev Bavorsku -
10 aller
1. vça va bouffer — см. ça bouffe dur
quand les canes vont au champ, la première va devant la deuxième, la deuxième suit la première, etc. — см. quand les canes vont au champ, la première va devant la deuxième, la deuxième suit la première
y aller de cul et de tête comme une corneille qui abat les noix — см. comme une corneille qui abat les noix
croix de bois, croix de fer si je mens, je vais en enfer — см. croix de bois, croix de fer
allons, magne-toi — см. magne-toi de là!
aller menu — см. marcher menu
aller en mesure — см. en mesure
tout va pour le mieux dans ce meilleur des mondes — см. tout est pour le mieux dans ce meilleur des mondes
aller aux mûres, sans crochet — см. aller aux mûres sans crochet
allez roulez, jeunesse! — см. roulez jeunesse!
croire qu'il n'y a qu'à souffler dessus, qu'on va y arriver en soufflant dessus — см. croire qu'il n'y a qu'à souffler
ce qui vient de la flûte s'en va par le tambour — см. ce qui vient de la flûte s'en retourne au tambour
- y aller- allez-y!- ça va- on y va!- vas-y!- ça gaze!2. m -
11 au fond
(au [реже dans le] fond)1) в сущности, по существуLe Duc d'Orléans.... Je ne reconnais plus la douce Isabelle qui ne mouvait ni cil ni bouche. Au fond, vous êtes rusée et défiante comme personne, ma chatte, et une vrai régente. (P. Morand, Isabelle de Bavière.) — Герцог Орлеанский. -... Не узнаю кротчайшей Изабеллы, которая всегда была тише воды, ниже травы. В сущности, вы хитры и подозрительны как никто, моя кошечка, и вы настоящая регентша.
Au fond, on se séparait en deux groupes: antirusse et prorusse. C'était surtout les socialistes, les types de Narbonne en particulier, qui avaient le coup de bambou pour Blum, qui s'acharnaient là-dessus. (L. Aragon, Les Communistes.) — По существу они разделились на две группы: за и против русских. Особенно социалисты, ребята вроде Нарбонна, почитатели Блюма, яростно нападали на них.
Roy. - "Roy, il me disait à chaque instant, Roy, méfie-toi toujours des Yankees". Et dans le fond il avait pas tort. (M. Aymé, Louisiane.) — Рой. - "Рой, твердил он мне на каждом шагу, - Рой, никогда не доверяй янки". И в сущности он был прав.
2) втайне, в глубине душиCe fils de ses œuvres, et qui avait, lui aussi, travaillé de ses mains sur le quai de Cleveland, au bord du lac Erie... méprisait, au fond, cette société vide et vaine où il vivait. (P. Bourget, Une Idylle tragique.) — Этот человек, тоже обязанный всем лишь самому себе, когда-то работал грузчиком на пристани в Кливленде, на берегу озера Эри... Он втайне презирал пустых и тщеславных людей, среди которых жил.
Et puis, s'il faut l'avouer, il y a au fond de moi un motif sourd et honteux qui n'ose se produire au grand jour... (Th. Gautier, Mademoiselle de Maupin.) — И затем, если на то пошло, есть у меня в глубине души тайная и постыдная причина, которую я не рискую вытащить на свет божий...
-
12 avant la lettre
En effet, le 16 avril 1415, Henry V d'Angleterre, ce puritain avant la lettre, voyant l'affaiblissement de ses voisins, se déclare "chargé par Dieu de punir la France"... (P. Morand, Isabeau de Bavière.) — В самом деле, 16 апреля 1415 года, Генрих V Английский, этот ранний пуританин, видя упадок своих соседей, заявляет, "что бог возложил на него наказать Францию"...
-
13 en particulier
loc. adv.1) особенно, в особенности2) в частности: частным образом3) в сторону4) наединеJe l'ai vue vieille, chassieuse et borgnesse, à la toilette de madame la dauphine de Bavière, où toute la cour lui faisait merveilles, parce que de temps en temps elle venait à Versailles, où elle causait toujours avec le roi en particulier... (Saint-Simon, Mémoires.) — Я видел госпожу де Бовэ, когда она была уже подслеповатой старухой с гноящимися глазами, во время туалета принцессы Баварской. Весь двор увивался вокруг нее, потому что время от времени она наезжала в Версаль, где всякий раз беседовала с королем наедине...
- laisser qn en son particulierJe voudrais vous parler en particulier. (H. de Balzac, (PR).) — Я хотел бы с вами поговорить с глазу на глаз.
- prendre en particulier -
14 état de maison
(état [или train] de maison)манера жить, образ жизниLe train de maison remis sur un pied convenable, tiré de ce cauchemar des gens qui ont voiture et qui manquent de pain! (É. Zola, L'Argent.) — Дом снова поставлен на приличную ногу. Семья выбралась из кошмарного положения, когда есть карета и нет хлеба.
Isabeau. - Mon Louis, tu es un sac percé. Le Duc d'Orléans. - Hélas, qu'y puis-je, si mon train de maison me dévore! (P. Maraud, Isabeau de Bavière.) — Изабелла. - Мой Людовик, ты - мот. Герцог Орлеанский. - Увы, как же мне быть, если мой образ жизни пожирает у меня все деньги.
-
15 faire des merveilles à ...
1) (тж. faire merveille à.../sur...; faire des merveilles sur...) оказывать превосходное действие на...- Savez-vous, perfide Porporina, dit Amélie à sa compagne... que vous faites merveille sur mon cousin? (G. Sand, Consuelo.) — - Знаете ли вы, коварная Порпорина, - сказала Амелия своей подружке... - что вы оказываете чудесное действие на моего кузена?
2) (тж. faire merveilles à...) уст. прекрасно относиться к..., прекрасно приниматьJe l'ai vue vieille, chassieuse et borgnesse, à la toilette de madame la dauphine de Bavière, où toute la cour lui faisait merveilles, parce que de temps en temps elle venait à Versailles, où elle causait toujours avec le roi en particulier... (Saint-Simon, Mémoires.) — Я видел госпожу де Бовэ, когда она была уже подслеповатой старухой с гноящимися глазами, во время туалета принцессы Баварской. Весь двор увивался вокруг нее, потому что время от времени она наезжала в Версаль, где всякий раз беседовала с королем наедине...
Dictionnaire français-russe des idiomes > faire des merveilles à ...
-
16 ne mouvoir ni cil ni bouche
быть тише воды, ниже травыLe Duc d'Orléans.... Je ne reconnais plus la douce Isabelle qui ne mouvait ni cil ni bouche. Au fond, vous êtes rusée et défiante comme personne, ma chatte, et une vrai régente. (P. Morand, Isabelle de Bavière.) — Герцог Орлеанский. -... Не узнаю кротчайшей Изабеллы, которая всегда была тише воды, ниже травы. В сущности, вы хитры и подозрительны как никто, моя кошечка, и вы настоящая регентша.
Dictionnaire français-russe des idiomes > ne mouvoir ni cil ni bouche
-
17 sac percé
(sac percé [тж. sac sans fond])Isabeau. - Mon Louis, tu es un sac percé. Le Duc d'Orléans. - Hélas, qu'y puis-je, si mon train de maison me dévore! (P. Maraud, Isabeau de Bavière.) — Изабелла. - Мой Людовик, ты - мот. Герцог Орлеанский. - Увы, как же мне быть, если мой образ жизни пожирает у меня все деньги.
-
18 se perdre dans les nuages
2) (тж. être dans les nuages) витать в облакахLe comte de Vandôme. - Ami Charles, vous êtes trop confiant. En tout vous ressemblez à votre père. Comme lui plein de clergie et de poésie, comme lui dans les nuages! (P. Morand, Isabeau de Bavière.) — Граф Вандомский. - Дружище Шарль, вы слишком доверчивы. Вы напоминаете своего отца. Как и он вы преисполнены учености и поэзии, как и он, вы витаете в облаках.
Dictionnaire français-russe des idiomes > se perdre dans les nuages
-
19 Louis
-
20 bavarois,
e adj. et n. (de Bavaria, forme anc. de Bavière) баварски; баварец; вид студен десерт.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Baviere — Bavière Freistaat Bayern (État libre de Bavière) … Wikipédia en Français
BAVIÈRE — L’Allemagne, telle que nous la concevons aujourd’hui, est sortie du casque à pointe de Bismarck dans la galerie des Glaces à Versailles le 18 janvier 1871. La plaine de l’Europe centrale peuplée par les Allemands a connu, dès la fin de l’Empire… … Encyclopédie Universelle
baviere — BAVIERE, duché en Alemagne, Noricum, Baioaria, nunc Bauaria ab Auaribus Hunnorum reliquiis, qui Noricis appulsis ibi consedere adiecta litera nuncupatur. Baioaria etiam a Boiis Galliae cisalpinae populis hoc loci aliquando moratis dicitur.… … Thresor de la langue françoyse
Bavière — 49°0′0″N 11°30′0″E / 49, 11.5 … Wikipédia en Français
bavière — (entrée créée par le supplément) (ba viè r ) s. f. 1° Partie de l armure destinée à protéger le cou et le menton. Quand l armement de tête est la salade, comme au XVe siècle, la bavière est fixée à la partie supérieure de la cuirasse. Quand il… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
BAVIÈRE (géographie) — BAVIÈRE, géographie Le plus grand Land de la république fédérale d’Allemagne avec 70 553 kilomètres carrés, la Bavière (en allemand, Bayern) comptait, en 1993, 11 770 400 habitants. Terre de contrastes, la Bavière associe la zone de Munich,… … Encyclopédie Universelle
Baviere-Straubing — Bavière Straubing Le duché de Bavière Straubing (aussi Basse Bavière Straubing Hollande, Basse Bavière Straubing, Bavière Straubing Holland ou Straubing Hollande) existait entre 1353 et 1425/29. Il comprenait la plupart de la Basse Bavière… … Wikipédia en Français
Bavière Rhénane — Palatinat rhénan Pour les articles homonymes, voir Palatinat. Le Palatinat rhénan (en allemand : Pfalz ou Rheinpfalz) est une région dans le sud ouest de l Allemagne, occupant plus d un quart du land de Rhénanie Palatinat. Sommaire 1… … Wikipédia en Français
Bavière rhénane — Palatinat rhénan Pour les articles homonymes, voir Palatinat. Le Palatinat rhénan (en allemand : Pfalz ou Rheinpfalz) est une région dans le sud ouest de l Allemagne, occupant plus d un quart du land de Rhénanie Palatinat. Sommaire 1… … Wikipédia en Français
Bavière-Straubing — Étendue du duché Le duché de Bavière Straubing (aussi Basse Bavière Straubing Hollande, Basse Bavière Straubing, Bavière Straubing Holland ou Straubing Hollande) existait entre 1353 et 1425/29. Il comprenait la plupart de la Basse Bavière… … Wikipédia en Français
baviere — bavian, bavier(e obs. form of babion, beaver … Useful english dictionary