Перевод: с итальянского на все языки

со всех языков на итальянский

B1060

  • 1 -B1060

    (обыкн. употр. с гл. dare, menare, ecc.) потасовка, драка:

    Fernanda. — Sentinella all'erta!.. Se quel disgraziato ricompare, giù botte da orbi. (E. Possenti, «Villetta fuori porta»)

    Фернанда. — Сторож, гляди в оба!.. Если этот негодяй появится, всыпь ему хорошенько.

    — Se arrivano i carabinieri per mandarci via saranno botte da orbi. (G. Arpino, «Le mille e una Italia»)

    — Если прибудут карабинеры, чтобы согнать нас с этой земли, начнется страшная драка.

    ...dopo aver tradotto con molta coscienza tutti i libri «De bello gallico», non sono mai riuscito a comprendere se Cesare, in Gallia, ha prese botte da orbi, o se anche allora le guerre si vincevano a furia di battaglie perdute. (G. da Verona, «La mia vita in un raggio di sole»)

    ...переведя самым добросовестным образом все книги «Записок о галльской войне», я так и не умудрился понять, разгромили ли там Цезаря. Или уже и тогда потерпевший поражение мог считаться победителем.

    Frasario italiano-russo > -B1060

  • 2 -E164

    (обыкн. употр. с гл. essere, stare, ecc.) начеку, настороже:

    Afferrò il campanello, e lo scosse con violenza. Comparve subito il Griso, il quale stava all'erta. (A. Manzoni, «I promessi sposi»)

    Дон Родриго схватил колокольчик и с силой потряс его. Гризо был начеку и явился тотчас же.

    Quando c'era il signor Sanneo vi si stava sempre all'erta perché capitava inatteso come una bomba. (I. Svevo, «Una vita»)

    Когда Саннео бывал в банке, все постоянно были начеку, так как он влетал неожиданно, как бомба.

    I bambini stanno più all'erta di quanto i grandi immaginino: il sospetto acuisce in loro una melanconica astuzia (O. Vergani «Udienza a porte chiuse»).

    Дети понимают гораздо больше, чем это могут представить себе взрослые: подозрение обостряет их способность видеть печальные стороны жизни.

    Quella stranezza di Barbara non piacque in casa Pugliesi, e mandò addirittura in bestia il notaio che stava sempre all'erta contro le stranezze. (V. Brancati, «Il bell'Antonio»)

    Это странное любопытство Барбары вызывало недовольство в доме Пульези и приводило в ярость самого нотариуса, который всегда с величайшим подозрением относился ко всяким странностям.

    (Пример см. тж. - B1060; - V29).

    Frasario italiano-russo > -E164

  • 3 -F1585

    a furia di...

    благодаря тому что.., в силу того что..:

    — La creatura che nascerà la farà felice, la concilierà col mondo, se tutti quelli che le vogliono bene sapranno dimostrarle, a furia di tenerezza, come sia errata una concezione così penosa della maternità. (T. Lori, «Bufere sull'Arno»)

    Ребенок, который должен родиться, сделает вас счастливой, примирит с жизнью, и, благодаря душевному участию к вам тех, кто вас любит, вы поймете, как ошибались, не желая стать матерью.

    A furia di ridere, qualcuno del pubblico tossiva, strozzandosi. (G. Scerhanenco, «Qualcuno non si diverte»)

    Из-за приступов смеха кое-кто в публике стал кашлять и задыхаться.

    Stjopa, che oramai a furia di viaggi e di traduzioni ha perso totalmente la voce e non può parlare, preferirebbe che, al solito, anche per quel minimo percorso, prendessimo la Zis. (C. Levi, «Il futuro ha un cuore antico»)

    Степа, полностью потерявший голос и способность говорить после бесконечных переводов и поездок по стране, предпочел бы, чтобы мы, даже такое маленькое расстояние, проехали, как всегда, на «ЗИСе».

    (Пример см. тж. - B1060; - C969; - C2048; - M126).

    Frasario italiano-russo > -F1585

  • 4 BOTTA

    Frasario italiano-russo > BOTTA

  • 5 ORBO

    Frasario italiano-russo > ORBO

См. также в других словарях:

  • Europe Region (World Association of Girl Guides and Girl Scouts) — The WAGGGS Europe Region is the regional office of the World Association of Girl Guides and Girl Scouts, which supports Girl Guiding and Girl Scouting in Europe, including the former Soviet Republics of Armenia, Azerbaijan, Belarus, Georgia,… …   Wikipedia

  • North Friesland Railway — Legend …   Wikipedia

  • Ibis Brussels Centre Gare Du Midi Hotel (Brussels) — Ibis Brussels Centre Gare Du Midi Hotel country: Belgium, city: Brussels (Gare du Midi Eurostar Thalys) Ibis Brussels Centre Gare Du Midi Hotel If you are planning for a particular holiday destination at Brussels, then Ibis Brussels Centre is the …   International hotels

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»