Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

B������ndel

  • 1 Handel


    I
    m <-s>
    1) бизнес; совокупность торговых предприятий

    Der Hándel fürchtet néúe Stéúererhöhungen. — Бизнес опасается нового повышения налогов.

    ein lebhafter Hándel — оживлённая торговля

    internationáler Hándel — международная торговля

    Hándel mit Wáffen — торговля оружием

    Hándel tréíben* — вести торговлю, торговать

    Hándel betréíben*заниматься торговлей

    in den Hándel kómmen* (s) — поступать в продажу

    aus dem Hándel zíéhen*изъять из продажи

    3) торговая фирма; торговое предприятие

    ein kléíner Hándel mit Antiquariát — небольшая фирма по торговле антиквариатом

    éínen Hándel mit j-m ábschließen — заключить сделку с кем-л

    Der Hándel ist [nicht] zustánde gekómmen. — Сделка [не] состоялась.

    Hándel und Wándel устарев — 1) деловая жизнь; торговля 2) текущие события; повседневная жизнь


    II
    m <-s, Händel> обыкн pl высок ссора, раздор, спор

    Hándel mit j-m háben — быть с кем-л в ссоре

    Hándel ánfangen* [stíften] — затевать [устраивать] ссору

    Универсальный немецко-русский словарь > Handel

  • 2 Handel

    Hándel m -s
    1. торго́вля

    rger [schwngvoller] H ndel — оживлё́нная [бо́йкая] торго́вля

    internation ler H ndel — междунаро́дная торго́вля

    H ndel tr iben* — вести́ торго́влю, торгова́ть
    H ndel betr iben* — занима́ться торго́влей
    in den H ndel br ngen* — пуска́ть в прода́жу

    in den H ndel k mmen* (s) — поступа́ть в прода́жу

    2. террит. ла́вка, небольшо́й магази́н
    3. (торго́вая) сде́лка

    inen H ndel mit j-m ingehen* (s) — заключи́ть сде́лку с кем-л.

    sich auf inen H ndel inlassen* — связа́ться с кем-л., пойти́ на сде́лку с кем-л.
    H ndel und W ndel
    1) делова́я жизнь [акти́вность]; торго́вля
    2) теку́щие собы́тия; повседне́вная жизнь; мирска́я суета́; житьё́-бытьё́

    Большой немецко-русский словарь > Handel

  • 3 Schwindel

    Schwíndel m -s
    1. головокруже́ние

    sie ist von Schw ndel bef llen — у неё́ головокруже́ние, у неё́ кру́жится голова́

    Schw ndel bek mmen* [hben] — испы́тывать головокруже́ние (тж. перен. — от успеха)

    2. разг. надува́тельство, обма́н

    einufgelegter [usgemachter] Schw ndel — я́вное [чисте́йшее] надува́тельство

    luter [fuler] Schw ndel — сплошно́е надува́тельство

    3. фам. презр. всё э́то

    ich will mit d esem Schw ndel nichts zu tun h ben — я не хочу́ име́ть со всем э́тим никако́го де́ла [ничего́ о́бщего]

    ich hbe den [gnzen] Schw ndel satt — я сыт всем э́тим [по го́рло], с меня́ хва́тит всего́ э́того

    was k stet der g nze Schw ndel? фам. — ско́лько сто́ит всё э́то [вся э́та му́зыка]?

    ich k nne den Schw ndel фам. — я зна́ю все э́ти фо́кусы [всё э́то]

    Большой немецко-русский словарь > Schwindel

  • 4 Schwindel

    m <-s>

    Ein héftiger Schwíndel páckte mich. — На меня нашёл сильный приступ головокружения.

    2) разг неодобр обман; мошенничество

    Das war ein áúsgemachter Schwíndel. — Это было чистейшее надувательство.

    3)

    der gánze Schwíndel? фам неодобрвсё это

    Универсальный немецко-русский словарь > Schwindel

  • 5 Wandel

    m <-s>
    1) перемена, изменение

    im Wándel der Zéíten — с течением времени; сквозь века

    éínen Wándel erfáhren* [erléíden*] высок — претерпевать изменение [изменения], подвергаться изменениям

    Hier muss Wándel gescháffen wérden. — Здесь нужно провести коренные изменения.

    2) уст образ жизни; поведение

    Универсальный немецко-русский словарь > Wandel

  • 6 Mandel

    Mándel I f =, -n
    1. минда́ль; pl минда́ль ( плоды)

    grǘne M ndeln — фиста́шки

    2. анат. миндалеви́дная железа́, минда́лина
    die M ndeln her usnehmen* — удаля́ть минда́лины
     
    Mándel II f =, -n
    1. устарев. ма́ндель ( старая мера); пятна́дцать штук

    ine M ndel ier — полтора́ деся́тка яи́ц

    2. копна́

    Большой немецко-русский словарь > Mandel

  • 7 Wandel

    Wándel m -s книжн.
    1. переме́на, измене́ние

    inen W ndel erf hren* [erl iden*] — претерпева́ть измене́ние [измене́ния], подверга́ться измене́ниям, меня́ться

    inen W ndel sch ffen — (коренны́м о́бразом) измени́ть

    2. уст. о́браз жи́зни; поведе́ние

    Большой немецко-русский словарь > Wandel

  • 8 Bendel

    Béndel n:

    j-n am B ndel h ben разг. — кома́ндовать, распоряжа́ться кем-л.

    Большой немецко-русский словарь > Bendel

  • 9 Gondel

    Góndel f =, -n
    1. гондо́ла

    in iner G ndel f hren* (s) — плыть на гондо́ле ( лодке)

    2. гондо́ла (напр. аэростата и т. п.)
    3. каби́на (напр. подвесной канатной дороги)
    4. pl террит. фам. шутл. больши́е боти́нки

    Большой немецко-русский словарь > Gondel

  • 10 ambulant

    a
    1) передвижной; бродячий

    ambulánter Hándel — торговля в разнос

    ambulánte Behándlung — амбулаторное лечение

    ambulánte Patienten — амбулаторные пациенты

    Универсальный немецко-русский словарь > ambulant

  • 11 flott

    1. a
    1) разг быстрый

    flotte Bedíénung — быстрое обслуживание

    ein flotts Témpo fáhren — ехать с высокой скоростью

    2) разг оживлённый, активный; бойкий

    flotter Hándel — оживлённая [бойкая] торговля

    Er macht flotte Geschäfte. — Его дела идут хорошо.

    3) разг модный, эффектный (об одежде)

    éíne flottes Kleid — модное платье

    4) разг симпатичный, привлекательный, хорошо выглядящий (о человеке)
    5) мол жарг весёлый, жизнерадостный, беззаботный

    ein flottes Lében führen — вести весёлую [беззаботную] жизнь

    flott sein1) быть на плаву (о корабле) 2) перен быть на ходу (о транспортном средстве)

    2. adv

    flott árbeiten — быстро работать

    2) оживлённо, бойко
    3) модно, эффектно

    Sie ist ímmer flott ángezogen. — Она всегда модно одета.

    4) симпатично, хорошо

    flott áússehen — хорошо выглядеть

    5) весело, беззаботно

    flott lében — жить весело [беззаботно]

    Универсальный немецко-русский словарь > flott

  • 12 Gesindel

    n <-s> неодобр сброд, отребье

    líchtscheues Gesíndel — тёмные личности

    Универсальный немецко-русский словарь > Gesindel

  • 13 Gondel

    f <-, -n>

    Wir háben éíne Fahrt mit der Góndel gemácht. — Мы прокатились на гондоле.

    2) гондола (воздушного шара,. аэростата и т. п.)
    3) кабина (подвесной канатной дороги)
    4) подвесная ваза (для цветов)

    Универсальный немецко-русский словарь > Gondel

  • 14 nahekommen* отд

    vi (s)
    1) (D) быть равносильным (чему-л)[похожим (на что-л)]

    der Wáhrheit náhekommen — быть недалеко от истины

    Das kommt éínem Schwíndel náhe. — Это граничит с мошенничеством.

    2) (j-m) сблизиться (с кем-л)

    sich [éínander] náhekommen — сближаться (с друг другом)

    Универсальный немецко-русский словарь > nahekommen* отд

  • 15 abschnüren

    ábschnüren vt
    1. перевя́зывать (что-л. шнуром)

    die Schl gader abschnüren мед. — перевяза́ть [перетяну́ть] арте́рию жгуто́м

    2. стр. отбива́ть шнуро́м ( линию); размеча́ть
    3. перен. блоки́ровать, изоли́ровать; души́ть, подавля́ть

    j-m die Luft abschnüren — взять кого́-л. за го́рло

    den H ndel abschnüren — препя́тствовать торго́вле

    Большой немецко-русский словарь > abschnüren

  • 16 ambulant

    ambulánt a
    1. передвижно́й; разъезжа́ющий

    ambul nte Bǘ hnen — стра́нствующие тру́ппы

    ambul nter H ndel — торго́вля в разно́с [с лотко́в]

    ambul nter Hä́ ndler — лото́чник

    2. амбулато́рный

    ein ambul nter Patint — амбулато́рный больно́й

    ambul nte Beh ndlung — амбулато́рное лече́ние

    Большой немецко-русский словарь > ambulant

  • 17 aufgelegt

    áufgelegt
    I part II от auflegen( sich)
    II part adj
    1.:

    zu etw. (D) a ufgelegt sein — быть скло́нным [располо́женным] к чему́-л.

    er ist hute gut [schlecht] a ufgelegt — он сего́дня в хоро́шем [плохо́м] настрое́нии

    2. неодобр. я́вный, очеви́дный

    das ist ein a ufgelegter Schw ndel — э́то я́вный обма́н

    Большой немецко-русский словарь > aufgelegt

  • 18 ausweiten

    áusweiten
    I vt
    1. растя́гивать; расширя́ть

    Schhe a usweiten — разноси́ть ту́фли

    2. расширя́ть, увели́чивать; распространя́ть

    den H ndel a usweiten — расши́рить торго́влю

    1. растя́гиваться (об одежде и т. п.); расширя́ться
    2. расширя́ться, распространя́ться; увели́чиваться

    Большой немецко-русский словарь > ausweiten

  • 19 Bändel

    Bä́ndel n, m -s, =
    ле́нточка, тесё́мочка; верё́вочка, поводо́к

    j-n am Bändel h ben разг. — держа́ть кого́-л. в свое́й вла́сти [в свои́х рука́х]

    Большой немецко-русский словарь > Bändel

  • 20 betreiben

    betréiben* vt
    1. занима́ться (чем-л.)

    s ine St dien mit ifer betr iben — усе́рдно изуча́ть что-л.; с голово́й уйти́ в свои́ заня́тия

    2. занима́ться (каким-л. делом)

    Sport [Hndel, Politk] betr iben — занима́ться спо́ртом [торго́влей, поли́тикой]

    ine Tischleri betr iben — име́ть столя́рную мастерску́ю; вести́ столя́рное де́ло (уст.)

    inen Prozß betr iben — вести́ суде́бное де́ло [суде́бный проце́сс]

    3. приводи́ть в движе́ние [в де́йствие]

    mit Strom betr eben w rden — рабо́тать на электри́ческом то́ке

    die Bahn wird el ktrisch betr eben — доро́га электрифици́рована

    4. тех. эксплуати́ровать

    Большой немецко-русский словарь > betreiben

См. также в других словарях:

  • Spцndel foramen — a small transient foramen in the cartilaginous base of the developing cranium between the ethmoid bone and the lesser wings of the sphenoid …   Medical dictionary

  • bændel — bæn|del sb., bændlet, bændler, bændlerne (smalt bånd af stof) …   Dansk ordbog

  • Gabriel Fumet — Pour les articles homonymes, voir Fumet. Gabriel Fumet est un flûtiste français. Etudes musicales au Conservatoire National Supérieur de Paris où il obtient un 1er Prix de flûte (classe de Gaston Crunelle), un 1er Prix de Musique de chambre… …   Wikipédia en Français

  • Regular expression — In computing, a regular expression provides a concise and flexible means for matching (specifying and recognizing) strings of text, such as particular characters, words, or patterns of characters. Abbreviations for regular expression include… …   Wikipedia

  • Alexandre Guilmant — Portrait d Alexandre Guilmant. 1883 Photo de Guilmant au Steinway Hall en 1898 (à c …   Wikipédia en Français

  • Clément Loret — Clément Loret, né à Dendermonde (Termonde) en Belgique en 1833, décédé à Colombes, près de Paris, le 14 février 1909, est un organiste, professeur, et compositeur d’origine belge, naturalisé français. Sommaire 1 Biographie 2 Œuvres 2.1 …   Wikipédia en Français

  • Expresión regular — Saltar a navegación, búsqueda Una expresión regular, a menudo llamada también patrón, es una expresión que describe un conjunto de cadenas sin enumerar sus elementos. Por ejemplo, el grupo formado por las cadenas Handel, Händel y Haendel se… …   Wikipedia Español

  • Maîtres contemporains de l'orgue — Les Maîtres contemporains de l orgue, éditée par l abbé Joseph Joubert (1878 1963) et publiée par Maurice Sénart (Paris) de 1912 à 1914, est une collection en huit volumes qui constitue une importante anthologie de pièces pour orgue ou harmonium… …   Wikipédia en Français

  • Willamette University School of Education — Infobox University name = Willamette University School of Education established = 1996 type = Private dean = P. Maureen Musser (director) city = Salem state = Oregon country = USA students = 250 staff = 10 campus = Urban website =… …   Wikipedia

  • Kandel — Kạn|del 〈f. 21 oder m. 5; oberdt.〉 Wasserrinne, Dachrinne [<ahd. chanali; → Kanal] * * * Kạn|del, der; s, n od. die; , n [mhd. kandel, kanel, ahd. kanā̆li < lat. canalis, ↑ Kanal] (landsch.): Dachrinne, Regenrinne. * * * I Kạndel …   Universal-Lexikon

  • Brendel — I Brẹndel,   in der Beowulfsage gewaltiger Moorriese, der den Hof des Dänenkönigs in Schrecken hält und von Beowulf, dem Helden, erschlagen wird. II Brẹndel,   1) Alfred, österreichischer Pianist, * Wiesenberg (heute Loučná nad Desnou,… …   Universal-Lexikon


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»