Перевод: с английского на французский

с французского на английский

Auxerrois

  • 1 Towns and cities

    Occasionally the gender of a town is clear because the name includes the definite article, e.g. Le Havre or La Rochelle. In most other cases, there is some hesitation, and it is always safer to avoid the problem by using la ville de:
    Toulouse is beautiful
    = la ville de Toulouse est belle
    In, to and from somewhere
    For in and to with the name of a town, use à in French ; if the French name includes the definite article, à will become au, à la, à l’ or aux:
    to live in Toulouse
    = vivre à Toulouse
    to go to Toulouse
    = aller à Toulouse
    to live in Le Havre
    = vivre au Havre
    to go to Le Havre
    = aller au Havre
    to live in La Rochelle
    = vivre à La Rochelle
    to go to La Rochelle
    = aller à La Rochelle
    to live in Les Arcs
    = vivre aux Arcs
    to go to Les Arcs
    = aller aux Arcs
    Similarly, from is de, becoming du, de la, de l’ or des when it combines with the definite article in town names:
    to come from Toulouse
    = venir de Toulouse
    to come from Le Havre
    = venir du Havre
    to come from La Rochelle
    = venir de La Rochelle
    to come from Les Arcs
    = venir des Arcs
    Belonging to a town or city
    English sometimes has specific words for people of a certain city or town, such as Londoners, New Yorkers or Parisians, but mostly we talk of the people of Leeds or the inhabitants of San Francisco. On the other hand, most towns in French-speaking countries have a corresponding adjective and noun, and a list of the best-known of these is given at the end of this note.
    The noun forms, spelt with a capital letter, mean a person from X:
    the inhabitants of Bordeaux
    = les Bordelais mpl
    the people of Strasbourg
    = les Strasbourgeois mpl
    The adjective forms, spelt with a small letter, are often used where in English the town name is used as an adjective:
    Paris shops
    = les magasins parisiens
    However, some of these French words are fairly rare, and it is always safe to say les habitants de X, or, for the adjective, simply de X. Here are examples of this, using some of the nouns that commonly combine with the names of towns:
    a Bordeaux accent
    = un accent de Bordeaux
    Toulouse airport
    = l’aéroport de Toulouse
    the La Rochelle area
    = la région de La Rochelle
    Limoges buses
    = les autobus de Limoges
    the Le Havre City Council
    = le conseil municipal du Havre
    Lille representatives
    = les représentants de Lille
    Les Arcs restaurants
    = les restaurants des Arcs
    the Geneva road
    = la route de Genève
    Brussels streets
    = les rues de Bruxelles
    the Angers team
    = l’équipe d’Angers
    the Avignon train
    = le train d’Avignon
    but note
    Orleans traffic
    = la circulation à Orléans
    Names of cities and towns in French-speaking countries and their adjectives
    Remember that when these adjectives are used as nouns, meaning a person from X or the people of X, they are spelt with capital letters.
    Aix-en-Provence = aixois(e)
    Alger = algérois(e)
    Angers = angevin(e)
    Arles = arlésien(ne)
    Auxerre = auxerrois(e)
    Avignon = avignonnais(e)
    Bastia = bastiais(e)
    Bayonne = bayonnais(e)
    Belfort = belfortain(e)
    Berne = bernois(e)
    Besançon = bisontin(e)
    Béziers = biterrois(e)
    Biarritz = biarrot(e)
    Bordeaux = bordelais(e)
    Boulogne-sur-Mer = boulonnais(e)
    Bourges = berruyer(-ère)
    Brest = brestois(e)
    Bruges = brugeois(e)
    Bruxelles = bruxellois(e)
    Calais = calaisien(ne)
    Cannes = cannais(e)
    Carcassonne = carcassonnais(e)
    Chambéry = chambérien(ne)
    Chamonix = chamoniard(e)
    Clermont-Ferrand = clermontois(e)
    Die = diois(e)
    Dieppe = dieppois(e)
    Dijon = dijonnais(e)
    Dunkerque = dunkerquois(e)
    Fontainebleau = bellifontain(e)
    Gap = gapençais(e)
    Genève = genevois(e)
    Grenoble = grenoblois(e)
    Havre, Le = havrais(e)
    Lens = lensois(e)
    Liège = liégeois(e)
    Lille = lillois(e)
    Lourdes = lourdais(e)
    Luxembourg = luxembourgeois(e)
    Lyon = lyonnais(e)
    Mâcon = mâconnais(e)
    Marseille = marseillais(e) or phocéen(ne)
    Metz = messin(e)
    Modane = modanais(e)
    Montpellier = montpelliérain(e)
    Montréal = montréalais(e)
    Moulins = moulinois(e)
    Mulhouse = mulhousien(ne)
    Nancy = nancéien(ne)
    Nantes = nantais(e)
    Narbonne = narbonnais(e)
    Nevers = nivernais(e)
    Nice = niçois(e)
    Nîmes = nîmois(e)
    Orléans = orléanais(e)
    Paris = parisien(ne)
    Pau = palois(e)
    Périgueux = périgourdin(e)
    Perpignan = perpignanais(e)
    Poitiers = poitevin(e)
    Pont-à-Mousson = mussipontain(e)
    Québec = québécois(e)
    Reims = rémois(e)
    Rennes = rennais(e)
    Roanne = roannais(e)
    Rouen = rouennais(e)
    Saint-Étienne = stéphanois(e)
    Saint-Malo = malouin(e)
    Saint-Tropez = tropézien(ne)
    Sancerre = sancerrois(e)
    Sète = sétois(e)
    Sochaux = sochalien(ne)
    Strasbourg = strasbourgeois(e)
    Tarascon = tarasconnais(e)
    Tarbes = tarbais(e)
    Toulon = toulonnais(e)
    Toulouse = toulousain(e)
    Tours = tourangeau(-elle)
    Tunis = tunisois(e)
    Valence = valentinois(e)
    Valenciennes = valenciennois(e)
    Versailles = versaillais(e)
    Vichy = vichyssois(e)

    Big English-French dictionary > Towns and cities

См. также в других словарях:

  • Auxerrois — ist eine weiße Rebsorte. Der Name ist wahrscheinlich von dem der französischen Grafschaft Auxerre abgeleitet, aus deren Umgebung sie stammt. Die Auxerrois Rebe gehört zur Gruppe der Burgunder und ist eine natürliche Kreuzung zwischen Pinot und… …   Deutsch Wikipedia

  • Auxerrois — Saltar a navegación, búsqueda Auxerrois es una provincia histórica de Francia. Recibe su nombre de la ciudad de Auxerre en Borgoña, y da su nombre a variedades viníferas: Auxerrois blanc es una uva blanca que se cultiva ampliamente en Alsacia, y… …   Wikipedia Español

  • Auxerrois — is a historical province of France. Named after the city of Auxerre in Burgundy, it gives its name to several grape varieties : * Auxerrois Blanc is a white wine grape that is widely grown in Alsace, and also in Lorraine, Germany and Luxembourg.* …   Wikipedia

  • Auxerrois —   [osɛː rwa], Rebsorte (vermutlich Burgundermutation) mit hellgelbgrünlichen Beeren, frühreif, gut frostresistent, Erträge schwankend, aber Mostgewichte stets über 80º Öchsle; benötigt gute, tiefgründige, nicht trockene Böden; liefert… …   Universal-Lexikon

  • Auxerrois — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Auxerrois, région française de la ville d Auxerre. Auxerrois, gentilé des habitants d Auxerre. Auxerrois, cépage blanc originaire du vignoble Lorrain.… …   Wikipédia en Français

  • Auxerrois — Hvidvinsdrue der hos enkelte producenter i Alsace erstatter Pinot Blanc helt eller delvist. Må markedsføres som Pinot Blanc, selvom den ofte giver tættere og mere kompakte vine. Navnet Auxerrois bruges i Cahors om den blå malbec drue …   Danske encyklopædi

  • Auxerrois (Cépage) — Pour les articles homonymes, voir Auxerrois. Auxerrois B À compléter …   Wikipédia en Français

  • Auxerrois (cepage) — Auxerrois (cépage) Pour les articles homonymes, voir Auxerrois. Auxerrois B À compléter …   Wikipédia en Français

  • Auxerrois (cépage) — Pour les articles homonymes, voir Auxerrois. Auxerrois B À compléter …   Wikipédia en Français

  • Auxerrois blanc — Saltar a navegación, búsqueda Este artículo trata sobre uva blanca Auxerrois blanc. Para otras variedades vinícolas a veces conocidas como Auxerrois, véase Auxerrois. Auxerrois blanc o Auxerrois Blanc de Laquenexy es una uva blanca que es… …   Wikipedia Español

  • Auxerrois (Région) — Pour les articles homonymes, voir Auxerrois. L Auxerrois est la région naturelle entourant la ville d Auxerre, dans le département de l Yonne, et la région Bourgogne. Elle fut historiquement une province du Duché de Bourgogne. Bibliographie… …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»