-
1 Ausschließung
-
2 Ausschließung
(f)исключение -
3 Ausschließung
-
4 preclusion
Ausschließung -
5 недопущение
Ausschließung, VerhinderungРусско-немецкий финансово-экономическому словарь > недопущение
-
6 отстранение
Ausschließung, Ausschluß, Beiseiteschaffen, ( от должности) Entfernen, Entfernung, Enthebung, Entlassung -
7 удаление подсудимого
-
8 выключение
n Abschaltung f; Sperre f; Ausschließung f, Ausschluß m* * *выключе́ние n Abschaltung f; Sperre f; Ausschließung f, Ausschluss m* * *n1) gener. Abschaltung, Ausschaltung2) comput. Auskehr, Stillsetzen3) Av. Außerbetriebsetzung, Stillegen, Stillen4) eng. Abstellung, Auslösen, Auslösung, Ausschließung, Freigabe, Ausstellen5) auto. Absperren, Absperrung, Auskuppeln (сцепления), Auskuppelung (сцепления), Auskupplung (сцепления), Außerbetriebsetzen, Entkupplung (сцепления)6) radio. (постепенное) Ausblendung, Freigeben7) textile. Abheben, Abhub8) electr. Abschalten, Auskupplung, Ausrückung, Ausschalten, Löschen (тиристора), Löschung (тиристора), Schalten, Schaltung, Öffnen, Ausrücken9) atom. Abschaltung (напр. реактора), Abstellen10) microel. Aus-Schalten (напр. транзистора), Ausschaltvorgang11) op.syst. Deaktivieren (режима)12) nucl.phys. Außerbetriebsetzung (установки)13) wood. Ausrücken (машины, станка), Ausschalten (машины, станка)14) tel. Unterbrechung15) shipb. Elimination16) cinema.equip. Löschen (лампы, дуги) -
9 отвод судьи
nlaw. Ablehnung des Richters, Ablehnung eines Richters, Ausschließung des Richters (от рассмотрения дела), Ausschließung des Richters (при рассмотрении дела), Ausschließung des Richters (при рассмотрении дела, связанного с его личными интересами), Rekusation eines Richters, Richterablehnung -
10 отстранение
n1) gener. Absetzung (от должности), Ausschaltung, Ausschiffung, Ausschließung, Ausschluss, Entfernung (от должности), Enthehung (напр., от должности), Entsetzung (от должности), (тк.sg)(временное) Suspension (от должности)2) chem. (временное) Suspension (от должности)3) law. Beiseiteschaffen, Beseitigung, Entfernen (от должности), Entlassung4) econ. Ausschließung (напр. члена товарищества), Ausschluß (напр. члена товарищества), Enthebung (напр. от должности)5) offic. Beiseitesetzung6) busin. Ausschließung (из состава чего-л.) -
11 exclusion
nounAusschluss, der[talk about something] to the exclusion of everything else — ausschließlich [über etwas (Akk.) sprechen]
* * *[-ʒən]noun der Ausschluß* * *ex·clu·sion[ɪksˈklu:ʒən, eks-]\exclusion order Ausschließung f aus dem Familienheim\exclusion of liability Haftungsausschluss m\exclusion of risks Risikoausschluss m* * *[Ik'skluːZən]nAusschluss m (from von); (from school) Ausschluss m von Unterrichtshe thought about her job to the exclusion of everything else — sie dachte ausschließlich an ihre Arbeit
* * *exclusion [ıkˈskluːʒn] sto the exclusion of unter Ausschluss von (od gen);he studied history, to the exclusion of all other subjects er studierte ausschließlich Geschichte;a) PHYS Äquivalenzprinzip n,b) MATH Prinzip n der Ausschließung;exclusion zone Sperrzone f2. Ausnahme f3. TECH (Ab)Sperrung f* * *nounAusschluss, der[talk about something] to the exclusion of everything else — ausschließlich [über etwas (Akk.) sprechen]
* * *n.Ausschluss ¨-e m. -
12 выключка
выключка ж. типогр., полигр. Ausschließen n; Ausschließung f; Ausschluß m -
13 исключение
n1) gener. Abfall (из правил), Absetzung (из повестки дня), Absetzung (напр. из повестки дня), Ausnahmefall, Ausnahmezustand, Ausschluss, Aussperrung (в порядке репрессии), Ausschaltung, Ausstoßung, Ausnahme (из правила), Ausschließung, Ausschluß2) comput. Aussonderung, Verstoßen3) geol. Abweichung (из правила)4) Av. Entfernung, Erstarrenlassen (напр. отдельных степеней свободы тела)5) obs. Relegation6) eng. Ausschließung (напр. примесей)7) math. Elimination (тж. - неизвестного)8) law. Ausnahmeregelung, Herausnahme, Präklusion (заранее), Streichung (in einer Liste), Wegfall9) econ. Suspendierung, Absetzung (напр. определённых сумм из бюджета)10) ling. Ausgrenzung11) electr. Exklusion12) IT. Entfernen13) patents. Ausstreichung (напр. пз реестра), Vorbehalt14) busin. Ausscheidung, Eliminierung15) op.syst. Exception (программы при наличии ошибок) -
14 preclusion
pre·clu·sion[prɪˈklu:ʒən]* * *[prI'kluːZən]n2) (= prevention) Verhinderung f* * *preclusion [prıˈkluːʒn] sfrom von)2. Verhinderung f* * *n.Ausschluss ¨-e m. -
15 disiunctio
disiūnctio (dīiūnctio), ōnis, f. (disiungo), die Trennung, I) eig.: in tanto luctu meorum, tantā disiunctione, Cic.: ut non statim alienatio disiunctioque facienda sit, Cic. – II) übtr.: 1) im allg., die Verschiedenheit, Abweichung, animorum, Cic.: sententiae, Cic. – 2) insbes.: a) = διεζευγμένον, α) als t. t. der Logik, die Ausschließung, Entgegensetzung, disjunktive Schlußform, dialektische Form der Gegensätze, der Disjunktivsatz (Ggstz. coniunctio, Cic. Acad. 2, 91), Sing. u. Plur. bei Cic. u.a. – β) als rhet. t. t., die Aufführung mehrerer Sätze ohne Verbindungspartikeln, die asyndetische Darstellung der Sätze (wie populus Romanus Numantiam delevit, Carthaginem sustulit etc.), Cornif. rhet. u. Cic. – b) = συνωνυμία, die gesonderte Darstellung eines und desselben Begriffs, Quint. – 9, 3, 45. – c) als gramm. t. t. = διαστολή, das Unterscheidungszeichen, Prisc. de acc. § 6.
-
16 exclusio
-
17 exutio
-
18 relegatio
relēgātio, ōnis, f. (relēgo), I) die Ausschließung, die Verweisung, Verbannung, auf eine gewisse Entfernung von Rom nach einem bestimmten Orte (als publiz. t. t. die mildeste Art der Verbannung, wobei der Verbannte das röm. Bürgerrecht behielt), verb. relegatio atque amandatio, Cic. Rosc. Am. 44: exsilium et rel., Liv. 3, 10, 12 (vgl. 4, 4, 6): rel. insulae, auf eine Insel, Paul. sent. 5, 4. § 17. – II) das Vermächtnis im Testamente, dotis, Ulp. dig. 33, 4, 1. § 5.
-
19 repono
re-pōno, posuī, positum, ere, I) zurück-, rückwärts-, hinter sich legen, -stellen, -setzen, a) übh.: digitum oblique, Quint.: cervicem, zurückbeugen, Lucr. u. Quint. – b) aufbewahrend zurücklegen, aufbewahren, pecuniam in thesauris, Liv.: arma, Caes.: alimenta in hiemem, Quint.: hiemi reponere, Verg.: res suis locis, Quint. – bildl., in praesentia odium, aufheben, vor der Hand verbergen, Tac.: haec sensibus imis reponas, präge es dir tief ein, Verg. – c) zurücklegen = weglegen, beiseite legen, telas, Ov.: scripta in aliquod tempus, Quint.: onus, Catull.: faciemque deae vestemque, Verg.: brachia, herablassen, Val. Flacc. – poet., falcem arbusta reponunt, machen unnötig, Verg. georg. 2, 416. – übtr., aufgeben, einstellen, caestus artemque, Verg. – iram, Manil.: fugam, Stat. – d) beisetzen, begraben, beerdigen, tellure repostos, Verg.: an poteris siccis mea fata (poet. für meine Asche, meinen Leichnam) reponere ocellis? Prop. – II) wieder zurück an seinen vorigen Ort legen, -setzen, wieder-, von neuem hinsetzen, -legen, -stellen, a) übh.: columnas, Cic.: lapidem suo loco, Cic.: femur, einrenken, Cels.: ossa in suas sedes, Cels.: se in cubitum, sich wieder auf den Ellbogen stützen, d.i. wieder zu essen anfangen, Hor.: insigne regium, das Diadem wieder aufsetzen, Cic.: togam, wieder in die Höhe nehmen, Quint.: pecuniam duplam in thensauros, zurückliefern, Liv. 29, 19, 7 (vgl. 31, 13, 1); dagegen sacram pecuniam in thensauris, Liv. 29, 18, 15. – übtr., in memoriam reponi, in das G. zurückgerufen werden, Quint. 11, 2, 19. – b) wieder (auf die Tafel) aufsetzen, plena pocula, Verg.: dapes et sublata pocula, Verg.: vina mensis, Verg. – c) wieder in den vorigen Stand setzen, wiederherstellen, robora flammis ambesa, Verg.: pontes ruptos, Tac.: amissam virtutem voce, Ov. (vgl. nec vera virtus, cum semel excĭdit, curat reponi deterioribus, Hor.): tempora cessata, wieder einbringen, Sil.: pontum et turbata litora, beruhigen, Val. Flacc. – dah. wieder einsetzen, reges, Sil.: alqm in sceptra, in die königliche Würde, Verg. – d) wieder aufführen, wieder auf die Bühne bringen, Achillem (nach Homer), Hor. de art. poët. 120: so auch fabulam, ibid. 190. – e) zurückerstatten, wieder zustellen, wiedergeben, nummos, Plaut.: donata, Hor.: cum reputaret quosdam ex debito aliquantum, quosdam nihil reposuisse, Plin. ep. – III) dagegensetzen, -legen, -stellen, eins gegen das andere, statt des anderen, a) an die Stelle von etw. setzen, te meas epistulas delere, ut reponas tuas, Cic.: praeclarum diem illis diebus festis, Cic.: verbum aliud, Quint.: eorum in vicem reponenda, Colum.: in eius locum reponi, Brut. in Cic. ep. – b) antwortend erwidern, dagegen antworten, versetzen, ne tibi ego idem reponam, damit ich dir nicht dieselbe Frage (statt aller Antwort) vorlege, Cic.: semper ego auditor tantum? numquamne reponam? Iuven. – c) erwidern, dagegen erweisen, vergelten, iniuriam, Sen.: haec pro virginitate reponit? Verg.: absol., Catulo et Lucullo alibi reponemus, wollen wir anderswo Ersatz (für ihre Ausschließung vom Dialog) geben, Cic. ad Att. 13, 12, 3. – IV) hinsetzen, -stellen, -legen, a) eig.: grues in tergo praevolantium colla et capita reponunt, Cic.: quae (signa) sacra quaedam more Atheniensium virginum reposita in capitibus sustinebant, Cic.: ligna super foco, Hor.: animas sedibus, Hor.: litteras in gremio, Liv.: mollia crura, setzen, werfen (v. Füllen), Enn. u. Verg. – b) übtr.: α) übh.: sidera in numero deorum, Cic.: tamen hunc in numenum non repono, Cic. de opt. gen. 17: rep. in deos, Cic. de nat. deor. 1, 38: in eius locum, Cic. ad Brut. 1, 16, 4: in alqa re vigilias, somnum, auf etwas verwenden, Plin. ep.: rem in artis loco, für eine Kunst halten, Cic.: ille deus, quem mente noscimus et in animi notione tamquam in vestigio volumus reponere, wie in eine Fußspur hineinpassen, Cic. – reponi cum Iove, gegen I. gestellt, dem I. zur Seite gestellt werden, Sen. de brev. vit. 17, 6. – β) setzen = beruhen lassen, spem in virtute, Caes.: causam totam in iudicum humanitate, Cic.: plus reponere (mehr Gewicht legen) in duce quam in exercitu, Tac.: dah. repositum esse, auf etwas beruhen, in te repositam esse rem publicam, Cic.: in armis, Liv. – / Archaist. Perf. reposivi. Plaut. asin. 519 G. – Synk. Partiz. repostus, bes. im Hexameter, Lucr. 1, 35 u.a. Verg. Aen. 1, 26 u.a. Hor. epod. 9, 1. Sil. 7, 507; 12, 639. Iuvenc. hist. evang. 4, 143.
-
20 взаимное исключение
adj1) gener. Inkompatibilität2) eng. gegenseitige Ausschließung3) railw. gegenseitiger Ausschluss (враждебных маршрутов), gegenseitiger Ausschluß (враждебных маршрутов)
См. также в других словарях:
Ausschließung — Ausschließung, 1) (A. der Leibesfrucht, Exclusio foetus), der Moment des Gebärens; 2) (Log.), die Nichtzulassung eines Mittleren od. Dritten zwischen 2 unmittelbar od. contradictorisch Entgegengesetzten (Tertium non datur); 3) A en (Schriftg.),… … Pierer's Universal-Lexikon
Ausschließung — eines Rechtsanspruchs wegen Ablaufs der zu dessen Geltendmachung bestimmten Frist erfolgt im Aufgebotsverfahren (s. d.) und im Konkurs (s. d.). A. eines Richters von der Ausübung des Richteramts in einem bestimmten Rechtsstreit erfolgt nach der… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Ausschließung — Ausschließung,die:1.〈dasUnmöglichmachen〉Ausschaltung–2.⇨Ausschluss(1) … Das Wörterbuch der Synonyme
Ausschließung — Aus|schlie|ßung 〈f. 20〉 1. das Ausschließen, das Ausgeschlossenwerden 2. 〈Rechtsw.〉 gesetzl. Verbot der Mitwirkung von Richtern u. a. Gerichtspersonen an Verfahren in eigener Sache od. von eigenem Interesse * * * Aus|schlie|ßung, die; , en: das ↑ … Universal-Lexikon
Ausschließung — šalinimas statusas T sritis automatika atitikmenys: angl. deletion; elimination; exclusion; removal; stripping vok. Ausschließung, f; Ausschluß, m; Beseitigung, f rus. исключение, n; удаление, n pranc. élimination, f; rejet, m … Automatikos terminų žodynas
Ausschließung — išimtis statusas T sritis automatika atitikmenys: angl. exclusion vok. Ausschließung, f; Inhibition, f rus. исключение, n pranc. exclusion, f … Automatikos terminų žodynas
Ausschließung — 1. A. eines Gesellschafters der OHG oder KG kann an Stelle der ⇡ Auflösung der Gesellschaft bei ⇡ Ausschließungsgrund auf Antrag der übrigen Gesellschafter durch Gericht ausgesprochen werden (§ 140 HGB). Durch ⇡ Gesellschaftsvertrag kann das… … Lexikon der Economics
Ausschließung — Aus|schlie|ßung … Die deutsche Rechtschreibung
Nur (2) — 2. Nur, ein Bindewort, welches im Deutschen, so wie alle Partikeln dieser Art, von einem vielfachen Gebrauche ist. Es bedeutet, 1. Eigentlich, eine Ausschließung aller andern Dinge, außer dem gemeldeten, und zwar 1) Eine bloße Ausschließung, ohne … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Exklusion — Ausgrenzung; Desintegration * * * Ex|klu|si|on 〈f. 20; geh.〉 Ausschaltung, Ausschließung, Ausschluss [<lat. exclusio „Ausschließung“] * * * Ex|klu|si|on, die; , en [lat. exclusio] (bildungsspr.): Ausschließung. * * * Exklusion [lateinisch]… … Universal-Lexikon
Wirtschaftsprüfer (WP) — I. Begriff:WP sind nach § 1 I 1 des Gesetzes über eine Berufsordnung der Wirtschaftsprüfer (⇡ Wirtschaftsprüferordnung (WPO)) Personen, die als solche öffentlich bestellt sind. II. Berufsstellung:Freier Beruf (§ 1 II WPO). Bestellung nur bei… … Lexikon der Economics