-
1 κάλως
κάλως, ω, ὁ, ion. u. ep. κάλος, Tau, Schiffs-, Segeltau; Od. 5, 260 ἐν δ' ὑπέρας τε κάλους τε πόδας τ' ἐνέδησεν, »die Taue zum Aufziehen u. Niederlassen der Segel« erkl.; Her. οἱ κάλοι τοῦ ἱστίου 2, 36 u. öfter; ϑύρη κάλῳ δεδεμένη 2, 96; πρυμνήτης κάλως Eur. Med. 770; κάλως ἐξιέναι, die Segel aufspannen, Troa. 94; ἀπὸ κάλω καὶ ϑρανίου κρεμάσαντι σαυτόν Ar. Ran. 121; übh. Strick, τοῖσιν κάλῳς Paz 450, mit der v. l. κάλοις; Epicrat. Ath. XI, 782 f; Thuc. 4, 25 παραπλεόντων ἀπὸ κάλω ἐς τὴν Μεσσήνην, nach Schol. u. Poll. 1, 113 ( ἐκ κάλων ἕλκοντες τὰς ναῦς) = am Lande entlang das Schiff mit der Leine ziehen, statt zu rudern oder zu segeln; vgl. App. Mithr. 78; sprichwörtlich πάντα κάλων κινεῖν, alle Kräfte anspannen, alle Mittel in Bewegung setzen, Luc. Scyth. 11; πάντας ἔσεισε κάλως, spannte alle Segel auf, Crinag. 15 (IX, 545); so zu fassen νῠν δή σε πάντα δεῖ κάλων ἐξιέναι Ar. Equ. 753 (wo der Schol. es vom Auswerfen der σχοινία σὺν ταῖς ἀγκύραις ἐπὶ ϑάλασσαν im Sturme ableitet) u. Eur. Herc. Fur. 278 ἐχϑροὶ γὰρ ἐξιᾶσι πάντα δὴ κάλων; πάντα κάλων ἐκτείνειν Plat. Prot. 338 a; τὸ λεγόμενόν γε πάντα κάλων ἐφέντες Sis. 389 c. – Im plur. finden sich Formen nach der dritten Deklination, κάλωες Orph. Arg. 621 Ap. Rh. 2, 725, κάλωσι Orph. Arg. 237, κάλωας 253 Opp. Hal. 5, 223.
-
2 εὔ-λαλος
-
3 ἀναῤ-ῥώω
ἀναῤ-ῥώω, Orph. Arg. 1209, aber zw.; sonst Med., Orph. Arg. 1236, u. a. Sp., zurückprallen.
-
4 ἐπι-θρώσκω
ἐπι-θρώσκω (s. ϑρώσκω), daraufspringen, τῷ τύμβῳ, darauf herumspringen, mit dem Nebenbegriff der Verhöhnung, Il. 4, 177; φλογμῷ Ap. Rh. 4, 603; c. gen., νηός Il. 8, 515; νεῶν Eur. Rhes. 100. – Aber τόσσον ἐπιϑρώσκουσι, soviel Raum überspringen sie, Il. 5, 772, wie μακρὰ δ' ἐπιϑρώσκουσα κυλίνδεται Hes. Sc. 438; sp. D., wie Orph. Arg. 487. – Auch intrans., heraus-, hervorspringen, τεῖχος, πέτρη ἐπιϑρώσκει, Orph. Arg. 847. 1264; emporsteigen, ὀμίχλη, Hus. 113.
-
5 ἐρυμνός
ἐρυμνός (ἐρύω, ἔρυμα), befestigt, geschützt; von einer Stadt, Hes. bei Strab. IX, 424, δώματα Eur. Hel. 68; κεῖναι μὲν πύργοισι περισκεπέεσσιν ἐρυμναί Callim. Del. 23; ναῠς Orph. Arg. 1314; – χωρίον ἐρ., ein befestigter, fester Platz, Thuc. 5, 65 u. A.; auch von Natur feste Oerter, τὰ ἐρυμνά Xen. An. 5, 7, 31; τόποι ἐρ. καὶ δύςβατοι Pol. 1, 30, 8; λόφος ἐρ. καὶ δύςβατος, schroff, steil, 3, 83, 1; πρηών Nic. Th. 218; Orph. Arg. 462; πόλις Plut. Camill. 9. – Adv. ἐρυμνοτέρως, Arist. pol. 7, 12.
-
6 πρυμν-οῦχος
πρυμν-οῦχος, das Schiffshintertheil innehabend, festhaltend; Αὖλις, Eur. El. 1022; κάλοι, M. Arg. 31 (VII, 374).
-
7 πρεσβυ-γενής
πρεσβυ-γενής, ές, älter an Geburt, erstgeboren; Il. 11, 249; Eur. Troad. 588; Tim. Phlias. 23; Orph. Arg. 602; so nannte nach Plut. an seni ger. resp. 10 die Pythia den Staat der Lacedämonier. Uebh. alt, χρόνος, Cratin. bei Plut. Per. 3.
-
8 προ-προ-θέω
προ-προ-θέω, das verstärkte προϑέω, Orph. Arg. 1254.
-
9 προ-ποδ-ηγέτις
προ-ποδ-ηγέτις, ιδος, ἡ, fem. zum Vorigen, Orph. Arg. 340.
-
10 προ-ρέω
προ-ρέω (s. ῥέω), poet., in Prosa προῤῥέω; – 1) hervor- od. vorwärtsfließen, weiter-, dahinströmen, ἅλαδε προρέων, Il. 5, 598. 12, 19, H. Apoll. 23; Hes. O. 759; εἰς ἅλαδε, Od. 10, 351; ἐκ πέτρης, Hes. Th. 792, einzeln bei Sp. – 2) auch trans. hervor od. vorwärts fließen machen, ergießen, H. h. Ap. 380, vgl. Ruhnk. en. crit. p. 268, aber Wolf hat mit Eust. ad Il. 2, 523, der den Vers aus Hes. (frg. 6) anführt, προχέω geschrieben. Vgl. noch Orph. Arg. 1130.
-
11 προς-τρόπιος
προς-τρόπιος, späte poet. Form statt προςτρόπαιος, Orph. Arg. 1233.
-
12 προς-επι-στείχω
προς-επι-στείχω, hinzugehen, -kommen, Orph. Arg. 536.
-
13 προς-κέλλω
προς-κέλλω, dazu treiben, Orph. Arg. 1048.
-
14 προς-κήδομαι
προς-κήδομαι (s. κήδομαι), noch dazu sorgen, sehr zw., u. von Schäfer Soph. Ai. arg. p. 227 wahrscheinlich mit Recht ganz verworfen.
-
15 προς-κῡδάνω
προς-κῡδάνω, dazu rühmen, sehr zw. Lesart, Orph. Arg. 1230.
-
16 προ-κῡδάνω
προ-κῡδάνω, das verstärkte κυδάνω, Orph. Arg. 1230 nach Herm. Conj.
-
17 πρηΰ-γελως
πρηΰ-γελως, ὁ, ἡ, ion. = πραΰγελως, sanft lächelnd; Ζέφυρος, M. Arg. 24 (X, 4); auch von der Weinflasche, 18 (IX, 229).
-
18 πυρσ-ώπης
-
19 πυρι-φεγγής
πυρι-φεγγής, ές, feuerleuchtend, Orph. Arg. 212 H. 51, 9.
-
20 πυρι-λαμπής
πυρι-λαμπής, ές, mit Feuer oder wie Feuer glänzend; Arat. 1040; Opp. Cyn. 3, 72; ἀστέρες, M. Arg. 10 (V, 16); oft bei Maneth.
См. также в других словарях:
arg — ärg … Kölsch Dialekt Lexikon
Arg — Arg, ärger, ärgste, adj. et adv. welches in seinen meisten Bedeutungen den Gegensatz von dem was gut ist, ausdrucket. Es bedeutet aber, 1. * Im physischen Verstande, was seiner Bestimmung nicht gemäß ist, schlecht. Diese Bedeutung ist im… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
ARG — steht für: Aerolíneas Argentinas, eine argentinische Fluggesellschaft nach ICAO Code Alternate Reality Game Amphibious Ready Group, eine Gruppe von Kampfschiffen mit Flugzeugträger Antirassismusgesetz Arbeitsruhegesetz, ein Gesetz aus dem… … Deutsch Wikipedia
arg — »schlimm, böse, schlecht«: Das altgerm. Adjektiv mhd. arc, ahd. arg, niederl. erg, aengl. earg, schwed. arg wurde in den alten Sprachzuständen in den Bed. »ängstlich, feige; geil, wolllüstig; (moralisch) schlecht« verwendet. Es gehört… … Das Herkunftswörterbuch
Arg — »schlimm, böse, schlecht«: Das altgerm. Adjektiv mhd. arc, ahd. arg, niederl. erg, aengl. earg, schwed. arg wurde in den alten Sprachzuständen in den Bed. »ängstlich, feige; geil, wolllüstig; (moralisch) schlecht« verwendet. Es gehört… … Das Herkunftswörterbuch
ArG — steht für: Aerolíneas Argentinas, eine argentinische Fluggesellschaft nach ICAO Code Alternate Reality Game Amphibious Ready Group Antirassismusgesetz Arbeitsruhegesetz, ein Gesetz aus dem österreichischem Arbeits und Sozialrecht Archiv für… … Deutsch Wikipedia
Arg — steht für: Aerolíneas Argentinas, eine argentinische Fluggesellschaft nach ICAO Code Alternate Reality Game Amphibious Ready Group Antirassismusgesetz Arbeitsruhegesetz, ein Gesetz aus dem österreichischem Arbeits und Sozialrecht Archiv für… … Deutsch Wikipedia
ARG — Pour l’article homophone, voir AAARGH. Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. {{{image}}} … Wikipédia en Français
ARG — puede referirse a: ARG, la abreviación de Argentina. ARG, el cógigo FIFA para referirse a la Selección de fútbol de Argentina. ARG, el código IATA del Aeropuerto Regional de Wal … Wikipedia Español
arg — Adj std. (8. Jh.), mhd. arc, ahd. ar(a)g Stammwort. Aus g. * arga Adj. feig ; das Wort gilt in alter Zeit als schlimmes Schimpfwort und hat ersichtlich eine sexuelle Nebenbedeutung, vermutlich beim homosexuellen Geschlechtsverkehr die passive… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
arg — prt. žr. 1 argi: Arg buvo obuolys tada teipo nuodingas APhVIII41 … Dictionary of the Lithuanian Language