-
1 oferta
-
2 oferta
o'fɛrtaf1) Angebot n, Offerte foferta de colocación/oferta de empleo — Stellenangebot n
2) ( ofrecimiento) Darbietung fsustantivo femenino2. [rebaja] (Sonder)angebot das3. [de empleo] Stellenangebot dasofertaoferta [o'ferta]Angebot neutro; oferta de empleo Stellenangebot neutro; oferta especial Sonderangebot neutro; este supermercado tiene muchas ofertas in diesem Supermarkt sind viele Waren im Angebot; hacer mayor oferta überbieten -
3 envite
-
4 ofrecimiento
ofreθi'mǐentomAngebot n, Anerbieten nsustantivo masculinoofrecimientoofrecimiento [ofreθi'mjeDC489F9Dn̩DC489F9Dto] -
5 proposición
proposi'θǐɔnf1) Vorschlag m, Anerbieten n, Angebot n2) PHIL Behauptung fsustantivo femenino————————proposiciones femenino pluralproposiciónproposición [proposi'θjon]num1num (propuesta) Vorschlag masculino; (solicitud) Antrag masculino; (oferta) Angebot neutro; proposición de ley Gesetzesvorlage femenino; proposición de matrimonio Heiratsantrag masculino -
6 desestimar
đesesti'marv1) ( no apreciar a alguien) verachten, gering schätzen2)verbo transitivo1. [despreciar] gering schätzen2. [rechazar] ablehnendesestimardesestimar [desesti'mar]num2num (rechazar) ablehnen; desestimar una demanda/una reclamación eine Klage/eine Beschwerde abweisen -
7 echar mano de una oferta
echar mano de una ofertaein Angebot in Anspruch nehmen -
8 encerrar
enθe'rrarv irr1) einschließen, einsperren2) (fig: incluir) beinhalten, miteinschließenverbo transitivo1. [recluir] einsperren2. [contener] beinhalten————————encerrarse verbo pronominalencerrarencerrar [eṇθe'rrar] <e ⇒ ie>num1num (depositar, recluir) einschließen [en in+acusativo/dativo]; (aprisionar) einsperren [en in+dativo]; encerrar entre paréntesis einklammernnum2num (contener) enthalten; la oferta encerraba una trampa hinter dem Angebot verbarg sich eine Falle -
9 engañar
eŋga'ɲarvbetrügen, täuschen, hintergehenengañar a alguien — jdn hereinlegen, jdn anschwindeln
verbo transitivo1. [gen] betrügen2. [hacer más llevadero] hereinlegen————————engañarse verbo pronominalengañarengañar [eŋga'28D7FBEFɲ28D7FBEFar]trügen; las apariencias engañan der Schein trügt(desorientar) täuschen; (mentir, estafar, ser infiel) betrügen; (burlarse, t. sentimiento) überlisten; engañar el hambre einen Happen essennum1num (equivocarse) sich täuschennum2num (hacerse ilusiones) sich dativo Illusionen machen; ¡no te engañes con esta oferta! mach dir nichts vor, prüf das Angebot erst! -
10 este supermercado tiene muchas ofertas
este supermercado tiene muchas ofertasin diesem Supermarkt sind viele Waren im AngebotDiccionario Español-Alemán > este supermercado tiene muchas ofertas
-
11 ganga
'gaŋgaf(fam) Gelegenheitskauf msustantivo femeninogangaganga ['gaŋga] -
12 invitar a alguien a ofertar
invitar a alguien a ofertarjemanden zu einem Angebot auffordern -
13 la oferta encerraba una trampa
la oferta encerraba una trampahinter dem Angebot verbarg sich eine Falle -
14 ley
'lɛǐf1) JUR Gesetz n2)sustantivo femeninohecha la ley, hecha la trampa jedes Gesetz hat sein Hintertürchen2. [de naturaleza] Naturgesetz das3. [de metal] Feingehalt derley del embudo Gesetz, das nur für einen selbst, aber nicht für die anderen gilt————————leyes femenino pluralleyley [le6CBF8257i6CBF8257]num1num jurisdicción, religión, física Gesetz neutro; ley anti-spam informática Anti-Spam-Gesetz neutro; Ley de cierre de comercios Ladenschlussgesetz neutro; ley del embudo (peyorativo familiar) Willkür femenino; la Ley Fundamental das Grundgesetz; Ley General Tributaria Abgabenordnung femenino; ley marcial Standrecht neutro; la ley seca die Prohibition; ley de la selva Recht des Stärkeren; fuerza de ley Gesetzeskraft femenino; proyecto de ley Gesetzentwurf masculino; hacer algo con todas las de la ley etw mit allem, was dazu gehört, machen; respetar las leyes del juego die Spielregeln einhalten; hecha la ley, hecha la trampa für jedes Gesetz findet sich ein Hintertürchen; regirse por la ley del embudo mit zweierlei Maß messen; según la ley vigente laut geltendem Recht; se le aplicó la ley de la fuga er/sie wurde auf der Flucht erschossen; ser de ley (familiar) recht und billig seinnum3num (oro) Feingehalt masculino; (monedas) Korn neutro; oro de ley Feingold neutro; ser de buena ley (figurativo) zuverlässig sein -
15 mano
'manof1) Hand festar a mano — (LA) quitt sein
2) (lado,dirección) Seite f, Richtung f3) ( gajo de bananas) Bündel Bananen n (LA)4) ( partida de cartas) Partie f5) ( ayuda) Hilfe f, Hand fDame una mano por favor. — Geh mir bitte zur Hand.
6)He recibido una información de primera mano. — Ich habe eine Information aus erster Hand erhalten.
7)8)Creo que esos hombres se traen algo entre manos. — Ich glaube, diese Männer haben etwas vor.
9)10)¿Quién ha metido mano a mis papeles? — Wer hat in meinen Papieren herumgewühlt?
11)12)13)14)15)16)17)tener buena/mala mano — eine glückliche/unglückliche Hand haben
Tengo mala mano para las plantas. — Mit Pflanzen habe ich keine glückliche Hand.
18)sustantivo femenino[sin máquina] von Handapretar o estrechar la mano die Hand drücken3. [lado]a mano derecha/ izquierda rechter/linkerHand6. [capacidad de trabajo]11. [en juegos]13. (locución)de primera mano [nuevo] aus erster Hand[novedoso] brandneullevarse las manos a la cabeza [gesticular] sich die Haare raufenllegar o venir a las manos handgreiflich werden14. (americanismo) → link=manito manito{manomano ['mano]num1num anatomía Hand femenino; a mano alzada (votación) durch Handzeichen; a mano armada bewaffnet; a manos llenas großzügig; alzar la mano contra alguien gegen jemanden die Hand erheben; apretón de manos Handschlag masculino; bajo mano unter der Hand; cargar las manos übertreiben; coger a alguien con las manos en la masa jdn auf frischer Tat ertappen; cogidos de las manos Hand in Hand; comer de la mano de alguien (figurativo) jdm aus der Hand fressen; con la mano en el corazón freimütig; dar de mano (al trabajo) die Arbeit niederlegen; dar de mano a alguien jdn links liegen lassen; echar una mano a alguien jdm helfen; dejar algo en manos de alguien jdm etwas überlassen; echar mano de alguien auf jemanden zurückgreifen; ser de mano abierta/cerrada großzügig/geizig sein; estar al alcance de la mano in Reichweite sein; estar mano sobre mano (figurativo) die Hände in den Schoß legen; hecho a mano handgefertigt; irse a las manos handgreiflich werden; su vida se le había ido de las manos er/sie hatte die Kontrolle über sein/ihr Leben verloren; se le ha ido la mano (desmesura) er/sie hat das Maß überschritten; (violencia) er/sie ist handgreiflich geworden; lavarse las manos (como Pilatos) seine Hände in Unschuld waschen; llevar a alguien de la mano jdn an der Hand führen; (figurativo) Einfluss auf jemanden ausüben; mano a mano (figurativo) gleichzeitig; ¡manos a la obra! ans Werk!; meter mano sich einmischen; meter mano a alguien (familiar) jdn befingern; pedir la mano de alguien um jemandes Hand anhalten; poner las manos en el fuego por alguien für jemanden die Hand ins Feuer legen; si a mano viene... wenn es gelegen ist...; echar mano de una oferta ein Angebot in Anspruch nehmen; traer algo entre manos etw im Schilde führen; tomarle la mano a algo (familiar) sich in etwas einarbeiten; untar la mano a alguien jdn bestechen; muchas manos en un plato hacen mucho garabato (proverbio) viele Köche verderben den Breinum2num zoología Vorderfuß masculino; (de un perro) Vorderpfote femenino; mano de ave Klaue femenino; mano de elefante Rüssel masculinonum5num (aplicación) (Farb)auftrag masculino; (capa) (Farb)schicht femenino; una mano de pintura ein Anstrich; la pared necesita una mano de pintura die Wand muss noch einmal gestrichen werden; dar la última mano a algo etw dativo den letzten Schliff geben; una mano de azotes eine Tracht Prügelnum6num (trabajador) Arbeiter(in) masculino (femenino); mano de obra Arbeitskraft femenino; mano de obra especializada Facharbeiter(in) masculino (femenino)num7num (habilidad) Geschicklichkeit femenino; tener buena mano para coser im Nähen geschickt sein; tener manos verdes einen grünen Daumen haben -
16 ofertar
verbo transitivoofertarofertar [ofer'tar]anbieten; invitar a alguien a ofertar jdn zu einem Angebot auffordern -
17 promoción
promo'θǐɔnf1) Jahrgang m2) ECO Beförderung f3)promoción especial — Angebot n, Sonderangebot n
sustantivo femenino2. [ascenso] Beförderung diepromociónpromoción [promo'θjon] -
18 propuesta
pro'pwestaf1) Vorschlag m, Anregung f2)propuestapropuesta [pro'pwesta](proposición) Vorschlag masculino; (solicitud) Antrag masculino; (oferta) Angebot neutro; (recomendación) Empfehlung femenino; (presentación) Aufstellung femenino; propuesta global Verhandlungspaket neutro; a propuesta de alguien auf jemandes Antrag hin; formular una propuesta einen Antrag stellen -
19 una gran variedad de ofertas
una gran variedad de ofertasein breites Angebot -
20 variedad
barǐe'đađfVielfalt fsustantivo femenino————————variedades femenino pluralvarietés femenino pluralvariedadvariedad [barje'ðadh]num2num (pluralidad) Vielfalt femenino; una gran variedad de ofertas ein breites Angebot; en la variedad está el gusto Abwechslung muss sein
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Angebot — Angebot, österr. auch Anbot, bezeichnet: Angebot (Betriebswirtschaftslehre), verbindliche Angaben für potenzielle Kunden über Lieferbedingungen oder Dienstleistungen Angebot (Nachrichtentechnik), einen Maß der Anforderungen an… … Deutsch Wikipedia
Angebot — [Basiswortschatz (Rating 1 1500)] Auch: • (an)bieten Bsp.: • Sie nahmen unser Angebot nicht an. • Webb bietet Hemden für 15 Pfund an. • Wir haben ein besonderes Angebot … Deutsch Wörterbuch
Angebot — Angebot, erstes Gebot für eine Waare; daher: Angeboten (im Curszettel, auch B. [Brief] u. L. [Lettre]), zeigt an, daß Wechsel u. andere Effecten zum notirten Preise zu haben (angeboten) sind … Pierer's Universal-Lexikon
Angebot — (franz. offre, daher Offerte) bedeutet sowohl die Summe von Gütern oder Leistungen, die zu Verkauf, Verleihung oder Verpachtung ausgeboten werden, als auch die Höhe des Preises, zu dem die angebotenen Güter etc. hergegeben werden sollen. Vgl.… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Angebot — und Nachfrage, s. Preis … Kleines Konversations-Lexikon
Angebot — ↑Offerte … Das große Fremdwörterbuch
Angebot — ↑ bieten … Das Herkunftswörterbuch
Angebot — Vorschlag; Gebot; Anbot (österr.); Bieten; Präsentation (fachsprachlich); Offerte; Aktionspreis; Sonderpreis * * * An|ge|bot [ angəbo:t], das; [e]s, e: 1 … Universal-Lexikon
Angebot — Ạn·ge·bot das; (e)s, e; 1 das Anbieten einer Ware zum Kauf <jemandem ein günstiges Angebot machen> 2 das Angebot (an etwas (Dat)) die Menge einer angebotenen Ware: ein reichhaltiges Angebot (an Obst, Fleisch) 3 Ökon, Kollekt; alle Waren… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Angebot — das Angebot, e (Mittelstufe) an eine Person gerichteter Vorschlag, etw. zu kaufen Synonyme: Kaufangebot, Offerte Beispiel: Sie haben unser Angebot abgelehnt. Kollokation: jmdm. ein Angebot machen das Angebot, e (Aufbaustufe) eine Menge von zum… … Extremes Deutsch
Angebot — 1. a) Kaufangebot; (österr.): Anbot, Offert; (Kaufmannsspr.): Offerte. b) Anerbieten, Vorschlag; (veraltet): Proposition. c) (Kaufmannsspr.): Gebot. 2. angebotene Ware, Auswahl, Kollektion, Sortiment, Warenangebot, Warenauswahl, Zusammenstellung; … Das Wörterbuch der Synonyme