-
1 America First
ист"Америка прежде всего"Политический лозунг, который стал популярен в период администрации президента США У. Гардинга [ Harding, Warren Gamaliel] и отражал стремление сделать экономическую политику и торговлю с другими странами выгодными прежде всего для самих американцев.English-Russian dictionary of regional studies > America First
-
2 America First Committee
комитет "Америка прежде всего"Был создан в 1940 для организации кампании против вовлечения США во вторую мировую войну. Выступал против любой помощи странам, подвергшимся агрессии. Его поддерживали около 800 тыс. человек, включая Ч. Линдберга [ Lindbergh, Charles Augustus] и издателя У. Херста [ Hearst, William Randolph]. Особенно активно его поддерживали в г. Чикаго. Прекратил существование после Перл-Харбора [ Pearl Harbor].English-Russian dictionary of regional studies > America First Committee
-
3 America First Party
истпартия "Америка прежде всего"Политическая партия изоляционистского [ Isolationism], фашистского и расистского толка, принимавшая участие в избирательных кампаниях 1944 и 1952. Учреждена в январе 1942 членами комитета "Америка прежде всего" [ America First Committee] во главе с пастором Дж. Смитом [Smith, Gerald L. K.]. Среди ее лидеров были Ч. Линдберг [ Lindbergh, Charles Augustus], Дж. Кеннеди [ Kennedy, Joseph Patrick], Г. Форд [ Ford, Henry] и ряд других видных представителей истеблишмента. Имела женскую ячейку, "Объединенные женщины" [Women United]English-Russian dictionary of regional studies > America First Party
-
4 America firster
-
5 America Firsters
English-Russian dictionary of regional studies > America Firsters
-
6 First Bank of the United States
орг.банк., ист., амер. Первый банк Соединенных Штатов (создан в 1791 г. по примеру Банка Англии; выполнял роль фискального агента правительства, осуществлял эмиссию банкнот, но также занимался и коммерческой банковской деятельностью; срок действия устава банка истек в 1811 г.; в 1816 г. был заменен Вторым банком Соединенных Штатов)See:* * *. . Словарь экономических терминов .Англо-русский экономический словарь > First Bank of the United States
-
7 One Hundred and First Air Assault
Входит в состав 18-го воздушно-десантного корпуса [ Eighteenth Airborne Corps] наряду с 82-й воздушно-десантной дивизией [ Eighty-second Airborne].тж 101st Air Assault, One Hundred and First Division Air AssaultEnglish-Russian dictionary of regional studies > One Hundred and First Air Assault
-
8 Bank of North America
"Бэнк ов Норт Америка"Первый банк страны, зарегистрированный правительством. Учрежден Континентальным конгрессом [ Continental Congresses] в 1781 и начал операции 7 января 1782 в г. Филадельфии. Организован Р. Моррисом [ Morris, Robert]. Банк оказывал финансовую поддержку правительству в последние месяцы Войны за независимость [ Revolutionary War, War of Independence]. В числе первых акционеров и вкладчиков банка были Т. Джефферсон [ Jefferson, Thomas], Б. Франклин [ Franklin, Benjamin], А. Гамильтон [ Hamilton, Alexander], Дж. Монро [ Monroe, James] и др.English-Russian dictionary of regional studies > Bank of North America
-
9 Indian Bible (The first complete Bible printed in America, translated into the dialect of the Indians of Massachusetts)
Религия: "Индейская Библия"Универсальный англо-русский словарь > Indian Bible (The first complete Bible printed in America, translated into the dialect of the Indians of Massachusetts)
-
10 metropolitan population
1) стат. население метрополий ( крупных городов)The number of people living in rural America first dipped below the metropolitan population in 1920. — Численность сельского населения Америки впервые опустилась ниже численности населения крупных городов в 1920 году.
Syn:2) стат. население агломераций (жители населенных пунктов, объединенных вокруг одного или нескольких крупных городов экономическими, социальными и культурными связями)The smallest population growth occurred in the Northeast, with only 4.3 percent of the increase in the metropolitan population and 3.5 percent of thegrowth in the nonmetropolitan population. — Наименьший рост население произошел на Северо-Востоке: население крупных городов увеличилось на 4,3%, а численность остального населения выросла на 3,5%.
See:Англо-русский экономический словарь > metropolitan population
-
11 APROZ
-
12 ATAXZ
НАСДАК: America First Tax Exempt Fund -
13 MFA
1) Компьютерная техника: Modify Field Attribute, Most Frequently Accessed2) Американизм: Management Functional Area3) Военный термин: Malta fencible artillery, Maneuver Functional Area, Materiel Fielding Agreement, Multifunction Attachment, malfunction alert, manual of field artillery, material fielding agreement, military flying area, military functions appropriations, МИД, Министерство Иностранных Дел4) Техника: molecular-field approximation, multifoil analysis5) Экономика: Соглашение по изделиям из различных видов волокон (МФА) (http://weldteam.ru/pages.php?id=421&page=9)6) Грубое выражение: Mother Fucking Asshole7) Сокращение: Master Fine Arts, Master of Fine Arts, Movimento das Forcas Armadas (Armed Forces Movement (Portugal)), maximum fuse amps, магистр искусств8) Электроника: Multi Function Actuator, Multi- Fiber Arrangement9) Вычислительная техника: Museum of Fine Arts (Boston)10) Нефть: male to female angle, угол между охватываемой и охватывающей деталями (male to female angle)11) Полимеры: Metal Finishing Association12) Военно-политический термин: Ministry of Foreign Affairs13) NYSE. America First Mortgage Investments, Inc.14) Аэропорты: Mafia Island, Tanzania15) Музеи: Museum Of Fine Arts -
14 mfa
1) Компьютерная техника: Modify Field Attribute, Most Frequently Accessed2) Американизм: Management Functional Area3) Военный термин: Malta fencible artillery, Maneuver Functional Area, Materiel Fielding Agreement, Multifunction Attachment, malfunction alert, manual of field artillery, material fielding agreement, military flying area, military functions appropriations, МИД, Министерство Иностранных Дел4) Техника: molecular-field approximation, multifoil analysis5) Экономика: Соглашение по изделиям из различных видов волокон (МФА) (http://weldteam.ru/pages.php?id=421&page=9)6) Грубое выражение: Mother Fucking Asshole7) Сокращение: Master Fine Arts, Master of Fine Arts, Movimento das Forcas Armadas (Armed Forces Movement (Portugal)), maximum fuse amps, магистр искусств8) Электроника: Multi Function Actuator, Multi- Fiber Arrangement9) Вычислительная техника: Museum of Fine Arts (Boston)10) Нефть: male to female angle, угол между охватываемой и охватывающей деталями (male to female angle)11) Полимеры: Metal Finishing Association12) Военно-политический термин: Ministry of Foreign Affairs13) NYSE. America First Mortgage Investments, Inc.14) Аэропорты: Mafia Island, Tanzania15) Музеи: Museum Of Fine Arts -
15 Kennedy, Joseph Patrick
(1888-1969) Кеннеди, Джозеф ПатрикБизнесмен, дипломат. Состояние сделал на банковских и биржевых операциях в 20-е гг. Активно участвовал в политической жизни, был первым председателем Комиссии по ценным бумагам и биржам [ Securities and Exchange Commission] (1934-35), возглавлял Комиссию по делам торгового флота [Maritime Commission, U.S.] (1937), был послом США в Великобритании в 1937-40 (выступал с позиций изоляционизма [ Isolationism], поддерживал партию "Америка прежде всего" [ America First Party]). Отец трех политических деятелей: Джона [ Kennedy, John Fitzgerald (JFK)], Роберта [ Kennedy, Robert Francis (Bobby) (RFK)] и Эдварда Кеннеди [ Kennedy, Edward (Ted) Moore]English-Russian dictionary of regional studies > Kennedy, Joseph Patrick
-
16 Lindbergh, Charles Augustus
(1902-1974) Линдберг, Чарлз ОгастесАвиатор, общественный деятель. В 1924 окончил летную школу в Техасе. 10 мая 1927 установил рекорд скорости во время трансконтинентального перелета с одной промежуточной посадкой из г. Сан-Диего, шт. Калифорния, на Лонг-Айленд [ Long Island] за 21 час 20 мин. 20-21 мая 1927 впервые в мире осуществил беспосадочный перелет через Атлантику (за 33,5 часа) на одноместном моноплане "Дух Сент-Луиса" [The Spirit of St. Louis], построенном на средства жителей города. В Нью-Йорке его встретили как национального героя "серпантинным парадом" [ ticker-tape parade], он был награжден Почетной медалью Конгресса [ Congressional Medal of Honor]. В 1932 национальной сенсацией стало похищение, а затем убийство его полуторагодовалого сына [ Lindbergh kidnapping case]. Линдберг был активным изоляционистом [ Isolationism], одним из основателей Комитета "Америка прежде всего" [ America First Committee], занимал пронацистские позиции (в 1938 принял награду от Гитлера). В 1940-41 активно выступал против участия США во второй мировой войне, против политики администрации Ф. Д. Рузвельта [ Roosevelt, Franklin Delano (FDR)], вышел в отставку в чине полковника. Во время войны и позже выступал в качестве консультанта авиа- и самолетостроительных компаний, а также как эксперт правительственных учреждений. В конце войны сделал 50 боевых вылетов. Написал две автобиографических книги, в том числе "Дух Сент-Луиса" ["The Spirit of St. Louis"] (1953) - Пулитцеровская премия [ Pulitzer Prize]English-Russian dictionary of regional studies > Lindbergh, Charles Augustus
-
17 Smith, Gerald Lyman Kenneth
(1898-1976) Смит, Джералд Лаймен КеннетПраворадикальный общественный деятель, религиозный фундаменталист. Активно выступал за "очищение" Америки от чернокожих, евреев, католиков, коммунистов и профсоюзов. В 1933-35 был правой рукой сенатора Х. Лонга [ Long, Huey Pierce] в созданной им сети клубов "Разделим наше богатство" ["Share the Wealth", Share-the-Wealth movement], а после убийства Х. Лонга возглавил организацию. Позднее создал несколько известных правых организаций, в том числе Партию союза [ Union Party] (1936), партию "Америка прежде всего" [ America First Party] (1944), "Христианский национальный крестовый поход" [Christian National Crusade] (1947)English-Russian dictionary of regional studies > Smith, Gerald Lyman Kenneth
-
18 FFA
1) Биология: free fatty acid2) Медицина: free fatty acids3) Спорт: Football Federation Australia4) Военный термин: First French Army, Frankford Arsenal, French Forces in Allemagne, for further assignment, free fire area6) Сельское хозяйство: For The Future Of Agriculture, "Будущие Фермеры Америки" (Future Farmers of America (сейчас известна как The National FFA Organization))7) Шутливое выражение: Father Farms Alone8) Сокращение: Aeronautical Research Institute of Sweden, Field Firing Area, Forces Francaises en Allemagne (French Forces in Germany), Future Farmers of America10) Онкология: For Further Appointment11) Деловая лексика: Forward Freight Agreement12) Химическое оружие: Federal Facilities Agreement13) Нефть и газ: Field Force Automation workplace, автоматизированное рабочее место "сервисмена", FSM14) Общественная организация: Fund For Animals15) NYSE. Franchise Finance Corporation of America16) НАСА: First Free Ascent -
19 Ffa
1) Биология: free fatty acid2) Медицина: free fatty acids3) Спорт: Football Federation Australia4) Военный термин: First French Army, Frankford Arsenal, French Forces in Allemagne, for further assignment, free fire area6) Сельское хозяйство: For The Future Of Agriculture, "Будущие Фермеры Америки" (Future Farmers of America (сейчас известна как The National FFA Organization))7) Шутливое выражение: Father Farms Alone8) Сокращение: Aeronautical Research Institute of Sweden, Field Firing Area, Forces Francaises en Allemagne (French Forces in Germany), Future Farmers of America10) Онкология: For Further Appointment11) Деловая лексика: Forward Freight Agreement12) Химическое оружие: Federal Facilities Agreement13) Нефть и газ: Field Force Automation workplace, автоматизированное рабочее место "сервисмена", FSM14) Общественная организация: Fund For Animals15) NYSE. Franchise Finance Corporation of America16) НАСА: First Free Ascent -
20 introduce
1. III1) introduce smth. introduce a rule (a new method, a new fashion, a system, a useful technique, an improvement, etc.) вводить правило и т. д., introduce a new theory (an idea) предложить /выдвинуть/ новую теорию (идею); introduce a quotation (figures, facts, etc.) приводить /использовать/ цитату и т. д.; who introduced that law? кто предложил установить /ввести/ этот закон?; the announcer introduces each programme каждую программу объявляет диктор; relative pronouns introduce adjective clauses относительные местоимения вводят придаточные определительные2) introduce smth. introduce a problem (a subject of discussion, a question, an item, etc.) выносить /выдвигать, ставить/ на обсуждение проблему и т. д., introduce a bill вносить законопроект3) introduce smb. introduce strangers (two friends, one's brother, some countrymen of mine, etc.) представить друг другу незнакомых людей и т. д.; introduce oneself представиться, назвать себя; may I introduce Mr. Brown разрешите мне представить мистера Брауна2. IVintroduce smth. in some manner I'll introduce the subject briefly я кратко ознакомлю вас с темой /с вопросом/3. XI1) be introduced into smth. vaccination for smallpox was first introduced into the United States by Dr. William Yates прививки против оспы были впервые применены в США доктором Уильямом Йетсом; tobacco (this plant, this species, etc.) was first introduced into Europe from America табак и т. д. был завезен в Европу из Америки; porcelain manufacture was introduced into Japan from China about 1513 производство фарфора пришло в Японию из Китая приблизительно в тысяча пятьсот тринадцатом году; be introduced to smb., smth. since the dictionary was first introduced to the public с тех пор, как широкие круги читателей впервые познакомились с этим словарем; I was introduced to chess at an early age я начал играть в шахматы в раннем детстве; be introduced as smth. the word was originally introduced as a term of reproach первоначально это слово вошло в употребление как выражение упрека2) be introduced in /at/ smth. the bill will be introduced in /at/ the next session законопроект будет вынесен на обсуждение на следующей сессии3) be introduced to smb. I should like to be introduced to her мне бы хотелось, чтобы меня с ней познакомили; be introduced In smth. are you the gentleman introduced in this letter? это о вас пишут в этом письме?4. XXI11) introduce smth. in (to) smth. introduce a new method into porcelain manufacture (new ideas into business, something new in painting, etc.) вводить /внедрять/ новые методы в производство фарфора и т. д., introduce songs and dances into the programme (some music into a play, phonetics into the list of subjects to be studied, a story into the conversation, etc.) включать / вставлять, вводить/ в программу песни и танцы и т. д.; he introduced this subject into the conversation это он заговорил об этом /на эту тему/; introduce a note of humour into the conversation (a romantic situation into a novel, a touch of irony into the play, a touch of colour into a room, etc.) (привносить нотку юмора в разговор и т.д., introduce smth. with smth. introduce a speech with an amusing anecdote (a subject with a short preface, a concert with a short speech, etc.) предварять доклад забавным рассказом и т. д., introduce smb. into smth. introduce smb. into society (into the world, into one's family, etc.) вводить кого-л. в общество и т. д.2) introduce smth. (in)to (for) smth. introduce a bill into /before/ Parliament поставить /выдвинуть/ законопроект на обсуждение в парламенте; introduce a question for debate предложить вопрос /тему/ для дискуссии3) introduce smb. to smb. introduce them to all our friends (his two sisters to us, the stranger to his family, etc.) познакомить их со всеми нашими друзьями и т. д.; allow me to introduce my friend to you позвольте представить вам моего друга; introduce oneself to her parents представиться ее родителям; introduce the speaker to the meeting (the lecturer to the audience, the actor to the public, etc.) представить докладчика собранию и т. д.; introduce smb. to smth. introduce smb. to the process (to our customs, to skiing, to the city by showing the sights, to the intricacies of Euclid, to a strange mode of life, to Japanese poetry, etc.) (познакомить кого-л. с этим процессом и т. д.4) introduce smb. into smth. introduce smb. into a room (into a house, into a place, etc.) ввести /провести, привести/ кого-л. в комнату и т. д.; introduce smb. into his presence ввести /провести/ кого-л. к кому-л.; introduce smth. into smth. introduce a tube into a wound (a long tube into the sick man's throat, one's finger into a wound, etc.) вводить трубку в рану и т. д.; introduce a key into a lock вставлять ключ в замок5. XXIV1introduce smb. as smb. introduce her as his daughter (the young man as their new colleague, the woman as the new manager, etc.) представить ее как свою дочь и т. д.
См. также в других словарях:
America First — may refer to:*America First Committee, a special interest group that opposed entry of the United States of America into World War II *America First Credit Union, a credit union in Utah … Wikipedia
America First — Das America First Committee (AFC) war die größte Organisation der US Isolationisten. Sie wandte sich gegen eine Beteiligung der USA am Zweiten Weltkrieg. Das Committee löste sich einige Tage nach dem Angriff auf Pearl Harbor im Dezember 1941… … Deutsch Wikipedia
America First — Le comité America First (Les États Unis d abord) fut le principal groupe de pression américain à s opposer, au début des années 1940, à l entrée des États Unis dans la Seconde Guerre mondiale. Il fut fondé en 1940 et dissous en 1941. Charles… … Wikipédia en Français
America First — isolationism It was the name of an organization campaigning for neutrality in the Second World War. This stance was supported by 67% of a sample in a poll conducted in 1939. Of the same sample, 12% wanted aid sent to those fighting… … How not to say what you mean: A dictionary of euphemisms
America First Credit Union — America First Federal Credit Union, a federally chartered credit union headquartered in Ogden, Utah, is the 13th largest credit union in assets in the U.S. As of March, 2008, America First has 76 branch locations, 448,554 members, and has USD4.1… … Wikipedia
America First Committee — Official America First Committee Logo The America First Committee (AFC) was the foremost non interventionist pressure group against the American entry into World War II. Peaking at 800,000 members, it was likely the largest anti war organization… … Wikipedia
America First Party (2002) — Infobox American Political Party party name =America First Party| party chairman = Jonathan M. Hill senateleader= None houseleader= None foundation = 2002 ideology = Economic nationalism, Non interventionism fiscalpolicy = Right wing socialpolicy … Wikipedia
America First Committee — Das America First Committee (AFC) war die größte Organisation der Isolationisten in den Vereinigten Staaten. Es wandte sich gegen eine Beteiligung der USA am Zweiten Weltkrieg. Das Committee löste sich einige Tage nach dem Angriff auf Pearl… … Deutsch Wikipedia
America First Party (1944) — For the political party created in 2002, see America First Party (2002). The America First Party was an isolationist political party which was founded on January 10, 1943. Its leader, Gerald L. K. Smith, was the party s presidential candidate in… … Wikipedia
America First Party — The America First Party is the name of multiple United States political parties:*America First Party (1944), an isolationist political party in 1944 *America First Party (2002), formed by disgruntled members of the United States Reform Party in… … Wikipedia
America First — … Useful english dictionary