Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

Akkumulatorenbeh��lter

  • 1 Alte, der

    (des Álten, die Álten), ein Álter (eines Álten, Álten) старик

    viele [einige] Alte — многие [некоторые] старики

    mehrere [drei] Alte — несколько [трое] стариков

    Wir nahmen uns vieler, [mehrerer] Alter an. — Мы приняли участие в судьбе многих [нескольких] стариков.

    Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > Alte, der

  • 2 Abend

    m (-s, -e)
    1) ве́чер

    ein dúnkler Ábend — тёмный ве́чер

    ein kálter Ábend — холо́дный ве́чер

    ein stíller Ábend — ти́хий ве́чер

    ein schöner Ábend — хоро́ший, прекра́сный ве́чер

    der létzte Ábend — после́дний ве́чер

    der vórige Ábend — про́шлый ве́чер

    der nächste Ábend — сле́дующий ве́чер

    der Ábend im Septémber — сентя́брьский ве́чер

    es ist Ábend — ве́чер

    es kommt [wird] Ábend / der Ábend kommt — вечере́ет

    den Ábend im Kíno, bei séinen Fréunden verbríngen — проводи́ть ве́чер в кино́ / у свои́х друзе́й

    er kommt gégen Ábend — он прихо́дит под ве́чер

    er kam jéden Ábend — он приходи́л ка́ждый ве́чер

    éines (schönen) Ábends — одна́жды ве́чером

    am Ábend — ве́чером

    am späten Ábend / spät am Ábend — по́здним [по́здно] ве́чером

    am nächsten Ábend — в сле́дующий ве́чер

    vom (frühen) Mórgen bis zum (späten) Ábend — с (ра́ннего) утра́ до (по́зднего) ве́чера

    2) ве́чер мероприятие

    ein gúter Ábend — хоро́ший ве́чер

    ein schléchter Ábend — плохо́й ве́чер

    ein schöner Ábend — прекра́сный ве́чер

    ein interessánter Ábend — интере́сный ве́чер

    ein lústiger Ábend — весёлый ве́чер

    ein lángweiliger Ábend — ску́чный ве́чер

    éinen Ábend organisíeren — организо́вывать ве́чер

    éinen Ábend vórbereiten — гото́вить ве́чер

    éinen Ábend eröffnen — открыва́ть ве́чер

    éinen Ábend verbríngen — проводи́ть ве́чер

    éinen Ábend besúchen — посеща́ть ве́чер

    éinen Ábend beénden — зака́нчивать вечер

    auf dem Ábend sein — быть на ве́чере

    zum Ábend géhen — идти́ на ве́чер

    der Ábend begínnt — ве́чер начина́ется

    der Ábend dáuert drei Stúnden — ве́чер продолжа́ется три часа́

    der Ábend ist zu Énde — ве́чер око́нчен

    ••

    zu Ábend éssen — у́жинать

    wann éssen Sie zu Ábend? — когда́ вы у́жинаете?

    gúten Ábend! — до́брый ве́чер!, здра́вствуй(те)!

    j-m gúten Ábend ságen — пожела́ть кому́-либо до́брого ве́чера

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Abend

  • 3 Anzug

    m (-(e)s, Ánzüge)
    костю́м мужской

    ein néuer Ánzug — но́вый костю́м

    ein álter Ánzug — ста́рый костю́м

    ein gúter Ánzug — хоро́ший костю́м

    ein modérner Ánzug — мо́дный костю́м

    ein dúnkler Ánzug — тёмный костю́м

    ein héller Ánzug — све́тлый костю́м

    ein wármer Ánzug — тёплый костю́м

    ein wéiter Ánzug — широ́кий костю́м

    ein Ánzug aus Wólle — шерстяно́й костю́м

    éinen Ánzug trágen — носи́ть костю́м

    éinen Ánzug ánziehen, áusziehen — надева́ть, снима́ть костю́м

    éinen Ánzug káufen, verkáufen — покупа́ть, продава́ть костю́м

    der Ánzug passt / gefällt mir — костю́м подхо́дит / нра́вится мне

    sich (D) éinen Ánzug máchen lássen — шить в ателье [заказа́ть] себе́ костю́м

    ich hábe mir éinen Ánzug máchen lássen — я заказа́л себе́ (в ателье́) костю́м

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Anzug

  • 4 Ausweis

    m (-es, -e)
    удостовере́ние (ли́чности), удостоверя́ющий ли́чность докуме́нт; про́пуск

    ein néuer Áusweis — но́вое удостовере́ние

    ein álter Áusweis — ста́рое удостовере́ние

    éinen Áusweis bei sich háben, trágen — име́ть, носи́ть при себе́ удостовере́ние

    man ließ ihn dort séinen Áusweis zéigen — ему́ веле́ли там предъяви́ть свой про́пуск

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Ausweis

  • 5 Baum

    m (-(e)s, Bäume)
    де́рево

    ein álter Báum — ста́рое де́рево

    ein júnger Báum — молодо́е де́рево

    ein hóher Báum — высо́кое де́рево

    ein níedriger Báum — ни́зкое де́рево

    ein dícker Báum — то́лстое де́рево

    ein kránker Báum — больно́е де́рево

    ein gesúnder Báum — здоро́вое де́рево

    auf éinen Báum stéigen — взбира́ться на де́рево

    der Báum ist gewáchsen — де́рево вы́росло

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Baum

  • 6 Bauer

    m (-n, -n)
    крестья́нин

    ein tüchtiger Báuer — хоро́ший, уме́лый крестья́нин

    ein álter Báuer — ста́рый крестья́нин

    die schwére Árbeit des Báuern — тяжёлая рабо́та крестья́нина

    Árbeiter und Báuern — рабо́чие и крестья́не

    die Báuern árbeiten auf dem Félde — крестья́не рабо́тают в по́ле

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Bauer

  • 7 Feind

    m (-(e)s, -e)
    враг, неприя́тель, проти́вник

    ein gefährlicher Feind — опа́сный враг [проти́вник]

    ein óffener Feind — откры́тый враг [проти́вник]

    ein álter Feind — ста́рый, давни́шний враг [проти́вник]

    ein böser Feind — злой враг [проти́вник]

    ein féiger Feind — трусли́вый враг [проти́вник]

    ein polítischer Feind — полити́ческий враг [проти́вник]

    ein stárker Feind — си́льный враг [проти́вник]

    ein schwácher Feind — сла́бый враг [проти́вник]

    der Feind éines Ménschen — проти́вник како́го-либо челове́ка

    über den Feind síegen — победи́ть врага́

    zum Feind übergehen — перейти́ на сто́рону врага́

    er ist únser Feind geblíeben — он оста́лся на́шим враго́м

    sie hat víele / kéine Feinde — у неё мно́го / нет враго́в

    sie wáren Feinde — они́ бы́ли врага́ми

    sich (D) Feinde máchen — нажива́ть себе́ враго́в

    damít hast du dir víele Feinde gemácht — э́тим ты на́жил себе́ мно́го враго́в

    sich (D) j-n zum Feind máchen — нажи́ть себе́ врага́ в ком-либо, восстанови́ть кого́-либо про́тив себя́

    jetzt hast du dir díesen Kollégen zum Feind gemácht — тепе́рь ты в э́том сослужи́вце на́жил себе́ врага́, тепе́рь ты восстанови́л э́того сослужи́вца про́тив себя́

    wir háben vor kéinen Feinden Angst — мы не бои́мся никаки́х враго́в

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Feind

  • 8 Freund

    m (-(e)s, -e)
    1) друг, прия́тель, това́рищ

    ein gúter Freund — хоро́ший друг

    ein wáhrer Freund — и́стинный друг

    ein tréuer Freund — ве́рный друг

    ein náher Freund — бли́зкий друг

    ein álter Freund — ста́рый друг

    ein néuer Freund — но́вый друг

    der béste Freund — лу́чший друг

    er war mein béster / éinziger Freund — он был мои́м лу́чшим / еди́нственным дру́гом

    er ist mein béster Freund geblíeben — он оста́лся мои́м лу́чшим дру́гом

    mein Freund war er nie — он никогда́ не́ был мои́м дру́гом

    er hat [besítzt] kéinen Freund — у него́ нет дру́га

    er hat víele Freunde — у него́ мно́го друзе́й

    hier bin ich únter méinen Freunden — здесь я среди́ свои́х друзе́й

    du bist áber ein schöner Freund! — како́й же ты мне друг!, хоро́ш же ты друг, не́чего сказа́ть!

    sich (D) überáll gúte Freunde máchen — находи́ть повсю́ду друзе́й

    mit j-m gut Freund sein — быть в хоро́ших [прия́тельских] отноше́ниях с кем-либо

    er ist mit víelen Kollégen gut Freund — он в прия́тельских отноше́ниях со мно́гими сослужи́вцами [колле́гами]

    2) друг, дружи́ще в обращении

    wie geht's, álter Freund? разг. — как дела́, дружи́ще?

    líeber Freund! — дорого́й [ми́лый] друг! в письме

    3) сторо́нник

    ein Freund der Wáhrheit — защи́тник и́стины

    er ist ein tréuer Freund des Fríedens — он ве́рный сторо́нник ми́ра

    4) люби́тель

    er ist ein Freund gúter Musík / der Tíere — он люби́тель хоро́шей му́зыки / живо́тных

    er ist kein Freund von víelen Wórten — он не лю́бит ли́шних слов

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Freund

  • 9 Frühling

    m (-s, -e)
    весна́

    ein schöner Frühling — хоро́шая, прекра́сная весна́

    ein wármer Frühling — тёплая весна́

    ein kálter Frühling — холо́дная весна́

    ein násser Frühling — сыра́я, дождли́вая весна́

    ein tróckener Frühling — суха́я весна́

    ein früher Frühling — ра́нняя весна́

    ein später Frühling — по́здняя весна́

    es wird Frühling — начина́ется [наступа́ет] весна́

    der Frühling ist náh(e) — бли́зится весна́

    der Frühling ist gekómmen — наступи́ла [пришла́] весна́

    im Frühling — весно́й

    es war im Frühling (des Jáhres) 1988 — э́то бы́ло весно́й 1988-го го́да

    der Frühling des Lébens — ю́ность

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Frühling

  • 10 Großvater

    m (-s, Gróßväter)
    дед, де́душка

    mein álter Gróßvater wohnt in éiner ánderen Stadt — мой ста́рый де́душка живёт в друго́м го́роде

    sein Gróßvater lebt noch / ist gestórben — его́ де́д(ушка) ещё жив / у́мер

    der Gróßvater árbeitet noch — де́душка ещё рабо́тает

    der Gróßvater ist gesúnd / krank — де́душка здоро́в / бо́лен

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Großvater

  • 11 Gruß

    m (-es, Grüße)
    приве́т, приве́тствие

    ein fréundlicher Gruß — дру́жеский приве́т

    ein höflicher Gruß — ве́жливое приве́тствие

    ein kálter Gruß — холо́дное приве́тствие

    ein kúrzer Gruß — коро́ткое приве́тствие

    j-m fréundliche Grüße sénden — посыла́ть кому́-либо дру́жеский приве́т

    ein Gruß aus Drésden / von der Óstsee — приве́т из Дре́здена / с Балти́йского мо́ря

    éinen Gruß nach Berlín schícken [sénden] — посла́ть приве́т в Берли́н

    éinen Gruß únter éinen Brief / auf éine Kárte schréiben — посла́ть приве́т в конце́ письма́ / на почто́вой откры́тке

    mit den bésten / fréundlichen Grüßen Ihr Róbert — с больши́м / с дру́жеским приве́том, Ваш Ро́берт в письме

    víele Grüße, Dein Róbert — мно́жество приве́тов, твой Ро́берт в письме

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Gruß

  • 12 Herbst

    m (-es, -e)
    о́сень

    ein schöner Herbst — прекра́сная, хоро́шая о́сень

    ein wármer Herbst — тёплая о́сень

    ein kálter Herbst — холо́дная о́сень

    ein klárer Herbst — я́сная о́сень

    ein násser Herbst — сыра́я, дождли́вая о́сень

    ein früher Herbst — ра́нняя о́сень

    ein später Herbst — по́здняя о́сень

    es wird Herbst — наступа́ет о́сень

    der Herbst ist gekómmen — наступи́ла [пришла́] о́сень

    der Herbst begínnt — начина́ется о́сень

    in díeser Gégend ist der Herbst gewöhnlich warm — в э́том краю́ о́сень обы́чно тёплая

    díeses Jahr bekómmen wir éinen frühen Herbst — в э́том году́ у нас ра́нняя о́сень

    im Herbst fuhr er nach Berlín — о́сенью он пое́хал [е́здил] в Берли́н

    nächsten Herbst kommt sie in die Schúle — сле́дующей о́сенью она́ пойдёт в шко́лу

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Herbst

  • 13 Herr

    m (-n, -en)
    1) господи́н; челове́к, мужчи́на

    ein júnger Herr — молодо́й челове́к [мужчи́на]

    ein álter Herr — ста́рый челове́к [мужчи́на]

    ein älterer Herr — пожило́й челове́к [мужчи́на]

    ein unbekánnter Herr — незнако́мый челове́к [мужчи́на]

    ein strénger Herr — стро́гий челове́к [мужчи́на]

    ein fréundlicher Herr — приве́тливый челове́к [мужчи́на]

    ein Herr in Hut und Mántel — господи́н [мужчи́на] в шля́пе и пальто́

    álles für den Herren — всё для мужчи́н

    ein Herr will Sie spréchen — с ва́ми хо́чет говори́ть како́й-то господи́н [оди́н челове́к]

    Herr Kráuse — господи́н Кра́узе при упоминании о лице мужского пола и при обращении к нему

    líeber Herr Kráuse! — дорого́й господи́н Кра́узе!

    gúten Tag, Herr Kráuse! — до́брый день [здра́вствуйте], господи́н Кра́узе!

    méine Dámen und Herren! — да́мы и господа́!

    mein Herr! — ми́лостивый госуда́рь!

    was wünscht der Herr? — что вам уго́дно? при обращении к мужчине

    2) хозя́ин, владе́лец

    der Herr des Háuses — хозя́ин до́ма

    im Háuse Herr sein — быть в до́ме хозя́ином, име́ть пра́во распоряжа́ться в до́ме

    er ist sein éigener Herr — он сам себе́ голова́ [хозя́ин]

    der júnge Herr — молодо́й хозя́ин сын хозяина

    Herr der Láge sein — быть хозя́ином положе́ния

    über etw. (A) Herr sein — распоряжа́ться, располага́ть чем-либо

    über j-n / etw. Herr wérden — подчини́ть себе́ кого́-либо / что-либо, взять верх над кем-либо / чем-либо

    die Mútter wúrde nicht Herr über das Kind — мать не справля́лась со свои́м ребёнком

    über sich (A) selbst Herr wérden — взять себя́ в ру́ки

    du musst über dich selbst Herr wérden — ты до́лжен взять себя́ в ру́ки

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Herr

  • 14 Hund

    m (-(e)s, -e)
    соба́ка

    ein gróßer Hund — больша́я соба́ка

    ein kléiner Hund — ма́ленькая, небольша́я соба́ка

    ein álter Hund — ста́рая соба́ка

    ein klúger Hund — у́мная соба́ка

    ein tréuer Hund — ве́рная соба́ка

    ein gúter Hund — хоро́шая соба́ка

    ein wéißer Hund — бе́лая соба́ка

    ein schwárzer Hund — чёрная соба́ка

    er hátte éinen Hund — у него́ была́ соба́ка

    das Kind hátte Angst vor dem Hund — ребёнок боя́лся соба́ки

    das Kind bekám vor dem Hund Angst und wéinte — ребёнок испуга́лся соба́ки и запла́кал

    er ist treu wie ein Hund — он ве́рен [пре́дан] как соба́ка

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Hund

  • 15 Hut

    m (-(e)s, Hüte)
    шля́па

    ein gróßer Hut — больша́я шля́па

    ein kléiner Hut — небольша́я, ма́ленькая шля́па

    ein hárter Hut — твёрдая шля́па

    ein wéicher Hut — мя́гкая шля́па

    ein héller Hut — све́тлая шля́па

    ein schwárzer Hut — тёмная шля́па

    ein néuer Hut — но́вая шля́па

    ein modérner Hut — мо́дная шля́па

    ein álter Hut — ста́рая шля́па

    ein téurer Hut — дорога́я шля́па

    ein bílliger Hut — дешёвая шля́па

    mit dem Hut auf dem Kópfe — в шля́пе

    den Hut auf den Kopf sétzen — наде́ть шля́пу

    den Hut auf ein Ohr sétzen — наде́ть шля́пу набекре́нь

    den Hut ins Gesícht zíehen — надви́нуть шля́пу на лоб

    er trägt gewöhnlich éinen gráuen Hut — обы́чно он но́сит се́рую шля́пу

    er sétzte den Hut aufs réchte Ohr — он наде́л шля́пу на пра́вое у́хо

    er war in Hut und Mántel — он был в шля́пе и в пальто́

    der Mann nahm den Hut ab — мужчи́на снял шля́пу

    du musst dir éinen néuen Hut káufen — ты до́лжен купи́ть себе́ но́вую шля́пу

    hast du dir éinen Hut máchen lássen? — ты заказа́л себе́ шля́пу в ателье?

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Hut

  • 16 Januar

    m (= и -s)
    янва́рь

    ein kálter Jánuar — холо́дный янва́рь

    ein wármer Jánuar — тёплый янва́рь

    ein schöner Jánuar — прекра́сный, хоро́ший янва́рь

    Ánfang / Énde Jánuar — в нача́ле / в конце́ января́

    Énde Jánuar fúhren sie nach Drésden — в конце́ января́ они́ е́здили [пое́хали] в Дре́зден

    es ist jetzt Mítte Jánuar — сейча́с середи́на января́

    es war Mítte Jánuar, als... — была́ середи́на января́, когда́...

    héute ist der 8. (áchte) Jánuar — сего́дня восьмо́е января́

    der Váter kommt am 4. (víerten) Jánuar — оте́ц прие́дет четвёртого января́

    er kommt am Móntag, dem 4. (víerten) Jánuar; er kommt Móntag, den 4. (víerten) Jánuar — он прие́дет в понеде́льник четвёртого января́

    Berlín, den 20. (zwánzigsten) Jánuar — Берли́н, двадца́тое января́ дата на письме

    im Jánuar — в январе́

    im Jánuar háben die Studénten Prüfungen — в январе́ у студе́нтов экза́мены

    ich muss die Árbeit noch in den létzten Tágen des Jánuar(s) ábschließen — я до́лжен зако́нчить рабо́ту ещё в после́дние дни января́

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Januar

  • 17 Kaffee

    m (-s, -s)
    ко́фе

    stárker Káffee — кре́пкий ко́фе

    schwárzer Káffee — чёрный ко́фе

    gúter Káffee — хоро́ший ко́фе

    héißer Káffee — горя́чий ко́фе

    kálter Káffee — холо́дный ко́фе

    Káffee mit Milch und Zúcker — ко́фе с молоко́м и са́харом

    am Mórgen trinkt er gewöhnlich stárken Káffee — у́тром [по утра́м] он обы́чно пьёт кре́пкий ко́фе

    ich mag kéinen schwárzen Káffee — я не люблю́ чёрный ко́фе

    bítte éinen Káffee mit Milch und Zúcker! — пожа́луйста, (ча́шку) ко́фе с молоко́м и са́харом!

    sie bot den Gästen Káffee und Kúchen an — она́ предложи́ла гостя́м ко́фе с пирога́ми [с пиро́жными], она́ угости́ла госте́й ко́фе [с пиро́жными]

    ich hábe ein hálbes Kílo Káffee gekáuft — я купи́л полкило́ ко́фе

    j-n zu éiner Tásse Káffee éinladen — пригласи́ть кого́-либо на ча́шку ко́фе

    in der Gáststätte bestéllte sie sich éinen Káffee — в кафе́ она́ заказа́ла себе́ ча́шку ко́фе

    wir spráchen darüber bei Káffee — мы говори́ли об э́том за ко́фе

    nach dem Káffee géhen wir spazíeren — по́сле ко́фе (после того, как мы выпили кофе) мы идём гуля́ть

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Kaffee

  • 18 klopfen

    1. vi
    стуча́ть, стуча́ться; колоти́ть

    an die Tür [an der Tür] klópfen — стуча́ть в дверь

    an das Fénster [am Fénster] klópfen — стуча́ть в окно́

    an die Wand klópfen — стуча́ть в сте́ну

    ans Glas klópfen — стуча́ть по стака́ну

    laut, léise, stark [kräftig], vórsichtig klópfen — стуча́ть гро́мко, ти́хо, си́льно, осторо́жно

    hast du schon geklópft? — ты уже́ стуча́л(ся)?

    bítte dréimal klópfen! — (пожа́луйста), стуча́ть три ра́за!

    mein Herz klopft — моё се́рдце бьётся

    j-m auf die Schúlter klópfen — похло́пать кого́-либо по плечу́

    2. vimp

    es klopft (an die [an der] Tür) — стуча́т (в дверь)

    es hat geklópft, sieh, wer da ist — стуча́ли, посмотри́, кто там

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > klopfen

  • 19 Koffer

    m (-s, =)
    чемода́н

    ein gróßer, ein kléiner Kóffer — большо́й, ма́ленький чемода́н

    ein léichter, ein schwérer Kóffer — лёгкий, тяжёлый чемода́н

    ein bequémer Kóffer — удо́бный чемода́н

    ein álter, ein néuer Kóffer — ста́рый, но́вый чемода́н

    ein bráuner Kóffer — кори́чневый чемода́н

    ein vóller, ein léerer Kóffer — по́лный, пусто́й чемода́н

    éinen Kóffer káufen, trágen, öffnen, schlíeßen — покупа́ть, нести́, открыва́ть, закрыва́ть чемода́н

    éinen Kóffer pácken, áuspacken — упако́вывать, распако́вывать чемода́н

    wíeviel Kóffer néhmen Sie mit? — ско́лько чемода́нов вы берёте [возьмёте] с собо́й?

    wir müssen noch die Kóffer zum Báhnhof bríngen — мы ещё должны́ доста́вить на вокза́л чемода́ны

    sie légte in éinen Kóffer Kléidung und in den ánderen Bücher — она́ положи́ла в оди́н чемода́н оде́жду, а в друго́й кни́ги

    er nahm aus dem Kóffer séine Wäsche — он взял [вы́нул] из чемода́на своё бельё

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Koffer

  • 20 Kollege

    m (-n, -n)
    1) колле́га, сотру́дник, сослужи́вец

    ein álter, ein néuer Kollége — ста́рый [давни́шний] сослужи́вец

    ein néuer Kollége — но́вый сотру́дник

    ein júnger Kollége — молодо́й колле́га

    ein tüchtiger Kollége — стара́тельный [делово́й] сотру́дник

    ein ángenehmer, ein nétter Kollége — прия́тный, ми́лый колле́га

    ein fréundlicher Kollége — приве́тливый сослужи́вец

    er ist ein Kollége von mir, er ist mein Kollége — он мой колле́га [сослужи́вец]

    das ist éiner méiner Kollégen — э́то оди́н из мои́х колле́г [сослужи́вцев]

    wir sind Kollégen — мы сослужи́вцы, мы вме́сте рабо́таем

    als álter Kollége möchte ich Íhnen zu díesem Erfólg gratulíeren — как ваш да́вний колле́га, я хоте́л бы поздра́вить вас с э́тим успе́хом

    ich gratulíere Íhnen im Námen áller Kollégen — (я) поздравля́ю вас от и́мени всех (на́ших) сотру́дников

    2) колле́га обращение к товарищам по профессии, сослуживцам

    Kollége Müller — колле́га Мю́ллер

    Herr Kollége! — (господи́н) колле́га!

    líebe Kollégen! — дороги́е колле́ги!

    Kollége Dóktor Schmidt — колле́га до́ктор Шмидт

    háben Sie (den) Kollégen Müller geséhen? — 1) вы ви́дели колле́гу Мю́ллера? 2) вы не зна́ете, где колле́га Мю́ллер?

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Kollege


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»